2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
# Bulgarian translations for Wine
|
|
|
|
|
#
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
2017-11-30 19:57:07 +01:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: N/A\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
2015-05-12 04:13:10 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:58
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Install/Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:61
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
|
|
|
|
|
"drive, click Install."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:62
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Install..."
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталирай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:65
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
|
2012-06-25 22:03:36 +02:00
|
|
|
|
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
"Remove."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:67
|
2012-01-16 23:47:25 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Support Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Промени"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
|
|
|
|
|
#: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&махни"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:75
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Support Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
|
2017-03-23 15:29:42 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
|
2017-11-16 23:07:15 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
|
|
|
|
|
#: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
|
|
|
|
|
#: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
|
|
|
|
|
#: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
|
|
|
|
|
#: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
|
2017-03-23 15:29:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:79
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:80
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:82
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contact:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:83
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Support Information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:84
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Support Telephone:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:85
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Readme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:86
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Product Updates:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:87
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Comments:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:100
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine Gecko Installer"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:103
|
2011-12-01 20:37:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
|
|
|
|
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
|
|
|
|
"install it for you.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-12-01 20:37:18 +01:00
|
|
|
|
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
|
2017-12-04 18:21:20 +01:00
|
|
|
|
"href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
|
2011-12-01 20:37:18 +01:00
|
|
|
|
"details."
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
|
|
|
|
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
|
|
|
|
"install it for you.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2017-12-04 18:21:20 +01:00
|
|
|
|
"Note: it's recommended to use distro packages instead. See https://wiki."
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
"winehq.org/Gecko for details."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталирай"
|
|
|
|
|
|
2018-10-23 05:18:38 +02:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
|
|
|
|
|
#: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
|
|
|
|
|
#: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
|
|
|
|
|
#: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
|
|
|
|
|
#: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
|
|
|
|
|
#: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
|
|
|
|
|
#: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
|
|
|
|
|
#: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:258
|
2011-12-01 20:17:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмени"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:115
|
2012-05-21 14:46:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wine Mono Installer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:118
|
2012-05-21 14:46:03 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-11-21 21:33:09 +01:00
|
|
|
|
"Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
|
|
|
|
|
"applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
|
|
|
|
|
"it for you.\n"
|
2012-05-21 14:46:03 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
|
2017-12-04 18:21:20 +01:00
|
|
|
|
"href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
|
2012-05-21 14:46:03 +02:00
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
|
|
|
|
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
|
|
|
|
"install it for you.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2017-12-04 18:21:20 +01:00
|
|
|
|
"Note: it's recommended to use distro packages instead. See https://wiki."
|
2012-05-21 14:46:03 +02:00
|
|
|
|
"winehq.org/Gecko for details."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:31
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add/Remove Programs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:32
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Приложения"
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:35
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
|
|
|
|
|
"entry for this program from the registry?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради "
|
|
|
|
|
"липсващ изпълним файл.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:36
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
|
|
|
|
|
#: winefile.rc:106
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:39
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:41
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation programs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:42
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Programs (*.exe)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "All files (*.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Всички файлове (*.*)"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:46
|
2011-04-28 12:04:22 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Modify/Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "&Промени"
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:51
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изтегляне..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:52
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: appwiz.rc:53
|
2011-01-13 15:16:02 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
|
|
|
|
|
"file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:42
|
2011-11-24 20:33:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Compress options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:45
|
2011-11-24 20:33:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Choose a stream:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
|
2011-11-24 20:33:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Options..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:49
|
2011-11-24 20:33:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Interleave every"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
|
2011-11-24 20:33:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "frames"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:52
|
2011-11-24 20:33:01 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current format:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:30
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Waveform: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:31
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Waveform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:32
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "All multimedia files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:34
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "video"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:35
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "audio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:36
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: avifil32.rc:37
|
2011-01-13 15:37:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "uncompressed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: browseui.rc:28
|
2011-10-19 18:46:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Canceling..."
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране..."
|
2011-01-11 12:56:17 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-23 05:18:38 +02:00
|
|
|
|
#: browseui.rc:29
|
|
|
|
|
msgid "%1!u! %2 remaining"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browseui.rc:30
|
|
|
|
|
msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browseui.rc:31
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browseui.rc:32
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browseui.rc:33
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Properties for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства на %s"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "&Потвърди"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощ"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:81
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:84
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "< &Back"
|
|
|
|
|
msgstr "< На&зад"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:85 version.rc:61
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Next >"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред >"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:86
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "Приключи"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:97
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Customize Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
|
2017-03-23 15:29:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "&Затвори"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:101
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "R&eset"
|
|
|
|
|
msgstr "&Възстанови"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
|
2019-02-07 01:41:55 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
|
|
|
|
|
#: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
|
|
|
|
|
#: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Помощ"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:103
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Премести на&горе"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:104
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Премести на&долу"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:105
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "A&vailable buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Налични бутони:"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:107
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Add ->"
|
|
|
|
|
msgstr "До&бави ->"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:108
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "<- &Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "<- Пре&махни"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:109
|
2011-12-05 20:38:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Toolbar buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бутони на лентата с инструменти:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:42
|
2011-01-11 13:43:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Разделител"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:47 progman.rc:81
|
2011-04-24 04:33:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "hotkey"
|
2011-01-11 13:43:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Нищо"
|
|
|
|
|
|
2017-03-23 15:29:42 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
|
|
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Да"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
|
|
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
|
msgstr "&Не"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comctl32.rc:54 user32.rc:82
|
|
|
|
|
msgid "&Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "От&ново"
|
|
|
|
|
|
2018-07-19 05:04:15 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgid "Hide details"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comctl32.rc:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgid "See details"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробности"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
|
2011-01-11 13:43:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Затвори"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:36
|
2011-01-11 13:43:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Today:"
|
|
|
|
|
msgstr "Днес:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: comctl32.rc:37
|
2011-01-11 13:43:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Go to today"
|
|
|
|
|
msgstr "Иди на днес"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "File &Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име на файл:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Directories:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Директории:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "List Files of &Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тип файлове:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dri&ves:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Устройства:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:172
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Read Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за &четене"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:180
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани като..."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
2011-12-08 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Съхрани като"
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:173
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Печат"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:205
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
|
2011-12-29 00:05:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print range"
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Разпечатай"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&All"
|
|
|
|
|
msgstr "&Всичко"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:209
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "S&election"
|
|
|
|
|
msgstr "&Избраното"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:210
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "&Страници"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройки"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:214
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&From:"
|
|
|
|
|
msgstr "&От:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:215
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&To:"
|
|
|
|
|
msgstr "&До:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print &Quality:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Качество:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:218
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print to Fi&le"
|
|
|
|
|
msgstr "Печат във &файл"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:219
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Condensed"
|
|
|
|
|
msgstr "Сгъстено"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на печатането"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:229
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Default Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер по под&разбиране"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:230
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
|
|
|
msgstr "[няма]"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:231
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specific &Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Друг &принтер"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ориентация"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:237
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Po&rtrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Пор&трет"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Пейза&ж"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
|
|
msgstr "Хартия"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:242
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Si&ze"
|
|
|
|
|
msgstr "Раз&мер"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:243
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Source"
|
|
|
|
|
msgstr "&Източник"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:254
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шрифт:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:257
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Font St&yle:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Стил:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:267
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Ефекти"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:268
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stri&keout"
|
|
|
|
|
msgstr "&Зачертан"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:269
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "Под&чертан"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвят:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:273
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sample"
|
|
|
|
|
msgstr "Пример"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:275
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scr&ipt:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Азбука:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвят"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:286
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Basic Colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Основни цветове:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:287
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Custom Colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Потребителски цветове:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:289
|
|
|
|
|
msgid "|S&olid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:290
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Red:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Червено:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:292
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Green:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Зелено:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:294
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Blue:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Синьо:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:296
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Hue:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тон:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:298
|
2012-01-12 09:59:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Saturation"
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Sat:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Наситеност:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:300
|
2012-01-12 09:59:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Luminance"
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Lum:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Осветеност:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:310
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Add to Custom Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "&Добави потребителски цвят"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:311
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Define Custom Colors >>"
|
|
|
|
|
msgstr "&Определи цветове >>"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:312
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&No"
|
|
|
|
|
msgctxt "Solid"
|
|
|
|
|
msgid "&o"
|
|
|
|
|
msgstr "&Не"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fi&nd What:"
|
|
|
|
|
msgstr "Търси &за:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match &Whole Word Only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Само цели думи"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match &Case"
|
|
|
|
|
msgstr "&Чувствителен регистър"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Посока"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:326 view.rc:42
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr "На&горе"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:327 view.rc:43
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
|
|
msgstr "На&долу"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Find Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&Намери следващ"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:337
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Замяна"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:342
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Re&place With:"
|
|
|
|
|
msgstr "За&мяна с:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:348
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Замени"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:349
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
|
msgstr "Замени &всички"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Сво&йства"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:364
|
2019-01-29 02:06:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print to fi&le"
|
|
|
|
|
msgstr "Печат във &файл"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Състояние:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Where:"
|
|
|
|
|
msgstr "Място:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:377
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pa&ges"
|
|
|
|
|
msgstr "&Страници"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:378
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "&Избраното"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:381
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&from:"
|
|
|
|
|
msgstr "&от:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:382
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&to:"
|
|
|
|
|
msgstr "&до:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:384
|
2019-01-29 02:06:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copies"
|
|
|
|
|
msgstr "Копия"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:385
|
2019-01-29 02:06:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Number of &copies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Брой &копия:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:387
|
2019-01-29 02:06:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "C&ollate"
|
|
|
|
|
msgstr "Под&реждане"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "Size:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:416
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Source:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Източник:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:421
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "P&ortrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Пор&трет"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:422
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "L&andscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Пейза&ж"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:432
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на страницата"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:441
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Tray:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Контейнер:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Пор&трет"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:447
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "L&eft:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Лява:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Right:"
|
|
|
|
|
msgstr "Дя&сна:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:451
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "T&op:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Горна:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ля&ва:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:457
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "P&rinter..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Принтер..."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Look &in:"
|
|
|
|
|
msgstr "М&ясто:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "File &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име на файл:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Files of &type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тип файлове:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open as &read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за &четене"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отвори"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:517
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:520
|
2011-12-06 22:12:34 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files of type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тип файлове:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:33
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:34
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:35
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File does not exist.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to create file?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файлът не съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го създадете?"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:36
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File already exists.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файлът вече съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го замените?"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:37
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character(s) in path"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:38
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
|
|
|
|
" / : < > |"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Името на файла не може да съдържа следните символи:\n"
|
|
|
|
|
" / : < > |"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:39
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Пътят не съществува"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:40
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:41
|
2014-07-30 20:43:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "The selection contains a non-folder object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:46
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Едно ниво нагоре"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:47
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай нова папка"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:48
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "Списък"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробности"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:50
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Browse to Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Премини към работния плот"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:114
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:115
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:116
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:117
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Черно"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Maroon"
|
|
|
|
|
msgstr "Шатен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Зелен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Olive"
|
|
|
|
|
msgstr "Маслинен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Navy"
|
|
|
|
|
msgstr "Тъмносин"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "Морав"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Teal"
|
|
|
|
|
msgstr "Синьозелен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Сив"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
|
|
msgstr "Сребърен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Червен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Lime"
|
|
|
|
|
msgstr "Жълтозелен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "Жълт"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Син"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fuchsia"
|
|
|
|
|
msgstr "Пурпурен"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Aqua"
|
|
|
|
|
msgstr "Аквамарин"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "Бяло"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:57
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unreadable Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Нечетим елемент"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:59
|
2011-11-19 15:11:49 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This value does not lie within the page range.\n"
|
2011-11-19 15:11:49 +01:00
|
|
|
|
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невалиден номер на страница.\n"
|
|
|
|
|
"Използвайте стойности между %d и %d."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:61
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Стойността 'от' не може да е по-голяма от стойността 'до'."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:63
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
|
|
|
|
"Please reenter margins."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Границите се препокриват или излизат извън края на страницата.\n"
|
|
|
|
|
"Коригирайте ги."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:65
|
2011-04-29 00:16:38 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Трябва да въведете брой копия, които да бъдат отпечатани."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:67
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
|
|
|
|
"Please enter a value between 1 and %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Въвели сте по-голям брой копия, отколкото вашият принтер поддържа.\n"
|
|
|
|
|
"Въведете число между 1 и %d."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:68
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "A printer error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "Появи се грешка при печатането."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:69
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "No default printer defined."
|
|
|
|
|
msgstr "Не е зададен принтер по подразбиране."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:70
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find the printer."
|
|
|
|
|
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
|
|
|
msgstr "Недостиг на памет."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:72
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "Появи се грешка."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:73
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown printer driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:76
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
|
|
|
|
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Преди да можете да извършвате опареции, свързани с печат като настройка на "
|
|
|
|
|
"страницата или разпечатване на документ, само ако имате инсталиран принтер. "
|
|
|
|
|
"Инсталирайте принтер и опитайте отново."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:142
|
2011-11-19 15:11:49 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изберете размер на шрифта между %d и %d пункта."
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:144
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save &in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &в:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:145
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:147
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:148
|
2014-07-30 20:43:26 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Маркирай &всичко\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Маркирай всичко"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:149
|
2015-12-21 23:19:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Font size has to be a number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:85
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paused; "
|
|
|
|
|
msgstr "Преустановено; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:86
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error; "
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:87
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pending deletion; "
|
|
|
|
|
msgstr "Предстоящо изтриване; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:88
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paper jam; "
|
|
|
|
|
msgstr "Задръстване на хартията; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:89
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of paper; "
|
|
|
|
|
msgstr "Няма хартия; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:90
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Feed paper manual; "
|
|
|
|
|
msgstr "Поставете хартия ръчно; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:91
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paper problem; "
|
|
|
|
|
msgstr "Проблем с хартията; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:92
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer offline; "
|
|
|
|
|
msgstr "Принтера изключен; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:93
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Active; "
|
|
|
|
|
msgstr "Вход/Изход активен; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:94
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Busy; "
|
|
|
|
|
msgstr "Зает; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:95
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printing; "
|
|
|
|
|
msgstr "Печати; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:96
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Output tray is full; "
|
|
|
|
|
msgstr "Изходния контейнер е пълен; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:97
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not available; "
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:98
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Waiting; "
|
|
|
|
|
msgstr "Изчакване; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:99
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Processing; "
|
|
|
|
|
msgstr "Обработка; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:100
|
2012-05-04 01:07:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "Initializing; "
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Подготовка; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:101
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Warming up; "
|
|
|
|
|
msgstr "Загряване; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:102
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toner low; "
|
|
|
|
|
msgstr "Тонера на привършване; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:103
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "No toner; "
|
|
|
|
|
msgstr "Няма тонер; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:104
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page punt; "
|
|
|
|
|
msgstr "Подаване на хартията; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:105
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Interrupted by user; "
|
|
|
|
|
msgstr "Прекъснато от потребителя; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:106
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of memory; "
|
|
|
|
|
msgstr "Недостиг на памет; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:107
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "The printer door is open; "
|
|
|
|
|
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:108
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print server unknown; "
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестен принтер сървър; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:109
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Power save mode; "
|
|
|
|
|
msgstr "Режим на пестене на енергия; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:78
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Default Printer; "
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер по подразбиране; "
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:79
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "There are %d documents in the queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Има %d документа в опашката"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:80
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Margins [inches]"
|
|
|
|
|
msgstr "Граници [инчове]"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:81
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Margins [mm]"
|
|
|
|
|
msgstr "Граници [мм]"
|
|
|
|
|
|
2019-11-16 11:35:26 +01:00
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
|
2011-08-22 15:45:41 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "unit: millimeters"
|
2011-01-14 12:27:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
|
msgstr "мм"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:45
|
2011-11-24 20:13:11 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&User name:"
|
|
|
|
|
msgstr "По &име"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
|
2011-11-24 20:13:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:50
|
2011-11-24 20:13:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Remember my password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:30
|
2011-01-12 15:19:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connect to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:31
|
2011-01-12 15:19:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:32
|
2011-01-12 15:19:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Logon unsuccessful"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:33
|
2011-01-12 15:19:02 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make sure that your user name\n"
|
|
|
|
|
"and password are correct."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:35
|
2011-01-12 15:19:02 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
|
|
|
|
|
"entering your password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: credui.rc:34
|
2011-01-12 15:19:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:30
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Authority Key Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:31
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:32
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Usage Restriction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:33
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subject Alternative Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:34
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issuer Alternative Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:35
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Basic Constraints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:36
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:37
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Policies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:38
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subject Key Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:39
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Reason Code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:40
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Distribution Points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:41
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enhanced Key Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:42
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Authority Information Access"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:43
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:44
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Next Update Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:45
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yes or No Trust"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:46
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:47
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unstructured Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:48
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Content Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:49
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message Digest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:50
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Signing Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:51
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Counter Sign"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:52
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Challenge Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:53
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unstructured Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:54
|
2011-04-29 00:16:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "S/MIME Capabilities"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:55
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Prefer Signed Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
|
2011-09-05 09:08:27 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Certification Practice Statement"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "User Notice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:58
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:59
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certification Authority Issuer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:60
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certification Template Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:61
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:62
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Manifold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:63
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape Cert Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:64
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape Base URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:65
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape Revocation URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:66
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape CA Revocation URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:67
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:68
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:69
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:70
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Netscape Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:71
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Country/Region"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:72
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:73
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Organizational Unit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:74
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Common Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:75
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:76
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "State or Province"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:77
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:78
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Given Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:79
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Initials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:80
|
2011-08-24 15:28:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "Surname"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:81
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Domain Component"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:82
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Street Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:83
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:84
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CA Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:85
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cross CA Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:86
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:87
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Principal Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:88
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Windows Product Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:89
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:90
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "OS Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:91
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enrollment CSP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:92
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:93
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delta CRL Indicator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:94
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issuing Distribution Point"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:95
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Freshest CRL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:96
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name Constraints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:97
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Policy Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:98
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Policy Constraints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:99
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:100
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Application Policies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:101
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Application Policy Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:102
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Application Policy Constraints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:103
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMC Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:104
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMC Response"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:105
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unsigned CMC Request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:106
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMC Status Info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:107
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMC Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:108
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMC Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:109
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "PKCS 7 Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:110
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "PKCS 7 Signed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:111
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:112
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:113
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "PKCS 7 Digested"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:114
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:115
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:116
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:117
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Next CRL Publish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:118
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CA Encryption Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Recovery Agent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:120
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Template Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:121
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enterprise Root OID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:122
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dummy Signer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:123
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Encrypted Private Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:124
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Published CRL Locations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:125
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:126
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Transaction Id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:127
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sender Nonce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:128
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Recipient Nonce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:129
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reg Info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:130
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Get Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:131
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Get CRL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:132
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke Request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:133
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Query Pending"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Trust List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:135
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Archived Key Certificate Hash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:136
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Private Key Usage Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:137
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Client Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:138
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:139
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Client Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:140
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Code Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:141
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Secure Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:142
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Time Stamping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:143
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Microsoft Trust List Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:144
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Microsoft Time Stamping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:145
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP security end system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:146
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP security tunnel termination"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:147
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP security user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:148
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Encrypting File System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Windows System Component Verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "OEM Windows System Component Verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Pack Licenses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "License Server Verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Smart Card Logon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Rights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Qualified Subordination"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Recovery"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:160
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP security IKE intermediate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "File Recovery"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Root List Signer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:163
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "All application policies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Directory Service Email Replication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Request Agent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Lifetime Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:167
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "All issuance policies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:172
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:173
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:174
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate Certification Authorities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:175
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Other People"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:176
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted Publishers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:177
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:182
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "KeyID="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:183
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Issuer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:184
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Serial Number="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:185
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Other Name="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:186
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email Address="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:187
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "DNS Name="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:188
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Directory Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:189
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:190
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP Address="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:191
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mask="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:192
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registered ID="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:193
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Key Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:194
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subject Type="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:195
|
2011-09-05 09:08:27 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Certificate Authority"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:196
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "End Entity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:197
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path Length Constraint="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:198
|
2011-04-24 04:33:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "path length"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Нищо"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:199
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Information Not Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:200
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Authority Info Access"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:201
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Access Method="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:202
|
2011-09-05 09:08:27 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "OCSP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:203
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CA Issuers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:204
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Access Method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:205
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Alternative Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:206
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Distribution Point"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:207
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Distribution Point Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:208
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:209
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "RDN Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:210
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Reason="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:211
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Issuer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:212
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Compromise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:213
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CA Compromise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:214
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation Changed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:215
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Superseded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:216
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operation Ceased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:217
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Hold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:218
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Financial Information="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:220
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:221
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Meets Criteria="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2011-01-06 17:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Да"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2011-01-06 17:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не"
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:224
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:225
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Non-Repudiation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:226
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Encipherment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:227
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Data Encipherment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:228
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:229
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:230
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Off-line CRL Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:231
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRL Signing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:232
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Encipher Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:233
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Decipher Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:234
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "SSL Client Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:235
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "SSL Server Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:236
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "S/MIME"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:237
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:238
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "SSL CA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:239
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "S/MIME CA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: crypt32.rc:240
|
2011-01-06 12:18:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Signature CA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:30
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Policy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:31
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Policy Identifier: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:32
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Policy Qualifier Info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:33
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Policy Qualifier Id="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:36
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Qualifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:37
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Notice Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:38
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Organization="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:39
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Notice Number="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:40
|
2011-01-06 12:28:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Notice Text="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:196
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Install Certificate..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:197
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issuer &Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:205
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Show:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:210
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Properties..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Сво&йства\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Свойства"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:211
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Copy to File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране на файлове..."
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:215
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:219
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-29 00:07:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certification path"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&View Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:223
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificate &status:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:229
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:236
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "More &Info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:244
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Friendly name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Description:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:248
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificate purposes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:249
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:251
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:253
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:258
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add &Purpose..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Избери..."
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:262
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add Purpose"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:265
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select Certificate Store"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:276
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select the certificate store you want to use:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:279
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Show physical stores"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Import Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:288
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:291
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
|
|
|
|
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
|
2012-03-28 17:50:10 +02:00
|
|
|
|
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
|
|
|
|
|
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
|
|
|
|
|
"lists, and certificate trust lists.\n"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To continue, click Next."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
|
2012-01-25 02:20:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "B&rowse..."
|
2012-01-25 02:20:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Избор..."
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:302
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:34:06 +01:00
|
|
|
|
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:304
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:306
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:316
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
|
|
|
|
|
"location for the certificates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:318
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Automatically select certificate store"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:320
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Place all certificates in the following store:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:330
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:332
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have specified the following settings:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:345
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "I&ntended purpose:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:349
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Import..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Шрифт..."
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Export..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:352
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Advanced..."
|
|
|
|
|
msgstr "Покажи допълнителните"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:353
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificate intended purposes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:69
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изглед"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:360
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Покажи допълнителните"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:363
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificate purpose"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:364
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:366
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Certificate purposes:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
|
|
|
|
|
#: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Export Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:378
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:381
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
|
|
|
|
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
|
2012-03-28 17:50:10 +02:00
|
|
|
|
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
|
|
|
|
|
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
|
|
|
|
|
"lists, and certificate trust lists.\n"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To continue, click Next."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:389
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
|
|
|
|
|
"to protect the private key on a later page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:390
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you wish to export the private key?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:391
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Yes, export the private key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:393
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "N&o, do not export the private key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:404
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Confirm password:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:412
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select the format you want to use:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:413
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:415
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:417
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:419
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:421
|
2012-03-13 16:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:423
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:425
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Enable strong encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:427
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:444
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:446
|
2011-12-06 20:33:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cryptui.rc:459
|
|
|
|
|
msgid "Select a certificate you want to use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:31
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:32
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
"altered or corrupted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:33
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
"trusted root certificate store."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:34
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:35
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This certificate's issuer could not be found."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:36
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:37
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:38
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:39
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:40
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Valid from "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:41
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid " to "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:42
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate has an invalid signature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:43
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:44
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:45
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:46
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "This certificate is OK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:47
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:48 version.rc:39
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "<All>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:50
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Version 1 Fields Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:51
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extensions Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:52
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Critical Extensions Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:53
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Properties Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Сво&йства"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:55
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:56
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:57
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Valid from"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:58
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Valid to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:59
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:60
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Public key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:61
|
2011-11-19 15:10:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1 (%2!d! bits)"
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:62
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "SHA1 hash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:63
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enhanced key usage (property)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:64
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Friendly name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:66
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:67
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:68
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The OID you entered already exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:70
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please select a certificate store."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:72
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
"select another file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:73
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "File to Import"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:74
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specify the file you want to import."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Store"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:76
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
|
|
|
|
|
"lists, and certificate trust lists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:77
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:78
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:82
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:84
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please select a file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:85
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:86
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not open "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:87
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Determined by the program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:88
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please select a store"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:89
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Store Selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:90
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Automatically determined by the program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:94
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Revocation List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:96
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:97
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal Information Exchange"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:99
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The import was successful."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:100
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The import failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:101
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:103
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "<Advanced Purposes>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:104
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issued To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:105
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Issued By"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:106
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:107
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Friendly Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<None>"
|
|
|
|
|
msgstr "Нищо"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:110
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
|
|
|
|
|
"sign messages with it.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:111
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
|
|
|
|
|
"sign messages with them.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:112
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
|
|
|
|
|
"verify messages signed with it.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:113
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
|
2015-02-20 05:33:56 +01:00
|
|
|
|
"verify messages signed with them.\n"
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:114
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
|
|
|
|
|
"trusted.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:115
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
|
|
|
|
|
"trusted.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:116
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
|
|
|
|
|
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:117
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
|
|
|
|
|
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:118
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:119
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:120
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:121
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:124
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:125
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Proves your identity to a remote computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:126
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensures software came from software publisher\n"
|
|
|
|
|
"Protects software from alteration after publication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:127
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Protects e-mail messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:128
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allows secure communication over the Internet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:129
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allows data to be signed with the current time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:130
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:131
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:147
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Private Key Archival"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:151
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Export Format"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:152
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:153
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Export Filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:154
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:155
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"Файлът вече съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го замените?"
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:156
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:157
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:160
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:161
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:163
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File Format"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:164
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Include all certificates in certificate path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:165
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Export keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:168
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The export was successful."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:169
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The export failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:170
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Export Private Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:171
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
|
|
|
|
|
"certificate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:172
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:173
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "You may password-protect a private key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:174
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The passwords do not match."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:175
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:176
|
2012-01-23 00:34:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
|
2011-01-12 15:30:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:177
|
|
|
|
|
msgid "Intended Use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cryptui.rc:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Select a theme file"
|
|
|
|
|
msgid "Select a certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете файл с тема"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
|
2018-10-24 10:18:36 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not yet implemented"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е реализирано"
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:34
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "&Задай..."
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:39
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:42
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Възпроизведи"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "De&vice:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:44
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:45
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:47
|
2011-12-05 00:24:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show Assigned First"
|
2011-11-30 18:20:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:28
|
2011-09-01 20:34:35 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2018-12-19 22:41:11 +01:00
|
|
|
|
#: dinput.rc:29
|
2011-09-01 20:34:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: dxdiagn.rc:28
|
2011-04-04 03:55:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Regional Setting"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-04 03:55:32 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: dxdiagn.rc:29
|
2011-11-19 15:10:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
|
2011-04-04 03:56:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:28
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:29
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:30
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:31
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "Зелен"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:32
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:33
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:34
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:35
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:36
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:37
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:38
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:39
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "CHINESE_GB2312"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:40
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hangul"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:41
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "CHINESE_BIG5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:42
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hangul(Johab)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:43
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Symbol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:44
|
2011-11-03 14:11:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "OEM/DOS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
|
2012-09-27 13:07:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:30
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files on Camera"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:34
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Import Selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:35
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разпечатай изображението..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:36
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Import All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:37
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Skip This Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:38
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:43
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Transferring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:46
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Transferring... Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:51
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to camera"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:55
|
2011-11-22 13:51:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:59
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "S&ync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-02-23 14:09:57 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"На&зад\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Назад"
|
|
|
|
|
|
2015-02-23 14:09:57 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:62
|
2011-04-24 04:33:09 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "table of contents"
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:63
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Спри"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Опр&есни"
|
|
|
|
|
|
2015-02-23 14:09:57 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Print..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат"
|
|
|
|
|
|
2015-02-23 14:09:57 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
|
|
|
|
|
#: user32.rc:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select &All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Маркирай &всичко\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Маркирай всичко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
|
|
|
|
|
msgid "&View Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Proper&ties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
|
2015-02-23 14:09:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изрежи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
|
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
|
2015-02-23 14:09:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Вмъкни\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Вмъкни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
|
|
|
|
|
msgid "&Print"
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Contents"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:32
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "I&ndex"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Търсене"
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:34
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Favor&ites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:36
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide &Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:37
|
2011-01-17 23:26:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show &Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:42
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-11-17 05:10:21 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Спри"
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Опресни"
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:47
|
2011-04-24 04:33:09 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "table of contents"
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:48
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
|
2011-08-23 14:37:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
|
2011-01-06 13:19:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
|
2011-01-06 13:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cinepak Video codec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
|
|
|
|
|
#: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:29
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нов"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Отвори"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save &as..."
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:38
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print &format..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:39
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pr&int..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print previe&w"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разпечатай изображението..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:47
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:49
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Standard bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:50
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Address bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отметки"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Add to Favorites..."
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "&Добави към отметките..."
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:60
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About Internet Explorer"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:90
|
2011-11-17 22:20:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отвори връзката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:93
|
2011-11-17 22:20:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:94
|
2011-11-17 22:20:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open:"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:70
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "home page"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:76
|
2011-07-27 14:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:81
|
2011-12-21 13:51:24 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Searching for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:82
|
2011-12-21 13:51:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Start downloading %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:83
|
2011-12-21 13:51:24 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтегляне..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ieframe.rc:84
|
2011-12-21 13:51:24 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Asking for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:49
|
2011-12-29 00:12:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Home page"
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:50
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:53
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Current page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:54
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Default page"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер по подразбиране; "
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:55
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Blank page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:56
|
2011-12-29 00:12:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Browsing history"
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:57
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:59
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete &files..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:60
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:68
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete browsing history"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:71
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Temporary internet files\n"
|
2012-08-15 18:24:35 +02:00
|
|
|
|
"Cached copies of web pages, images and certificates."
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:73
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cookies\n"
|
|
|
|
|
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
|
|
|
|
|
"preferences and login information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:75
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"History\n"
|
|
|
|
|
"List of websites you have accessed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:77
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Form data\n"
|
|
|
|
|
"Usernames and other information you have entered into forms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:79
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Passwords\n"
|
|
|
|
|
"Saved passwords you have entered into forms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Из&трий"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:112
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
|
|
|
|
|
"certificate authorities and publishers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:114
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Certificates..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:115
|
2011-11-02 14:55:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Publishers..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 16:00:25 +02:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-11 17:46:33 +02:00
|
|
|
|
#| msgid "Wine configuration"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Wine"
|
2018-06-28 16:00:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:126
|
2018-07-11 17:46:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
|
2018-06-28 16:00:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:127
|
2018-07-11 17:46:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
|
2018-06-28 16:00:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
2018-07-11 17:46:33 +02:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Proxy server"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:131
|
|
|
|
|
msgid "Use a proxy server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:134
|
2018-06-28 16:00:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Local Port"
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:31
|
2011-01-12 15:49:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internet Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:32
|
2011-01-12 15:49:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:33
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Security settings for zone: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:34
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:35
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:36
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:37
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:38
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:39
|
2011-04-13 05:33:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:37
|
2012-06-05 17:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Joysticks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:40 winecfg.rc:212
|
2012-06-05 17:01:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Disable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Забрани"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:41
|
2012-06-05 17:01:38 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Таблица"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:42
|
2012-06-05 17:01:38 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:44
|
2012-06-05 17:01:38 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Disable"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "&Забрани"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:46
|
2012-08-24 09:55:08 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
|
|
|
|
|
"updated here until you restart this applet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:51
|
2012-06-05 17:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Test Joystick"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:55
|
2012-06-07 19:44:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:64
|
2012-06-05 17:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Test Force Feedback"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:68
|
2012-07-17 03:35:23 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Available Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:70
|
2012-07-17 03:37:12 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
|
|
|
|
|
"direction can be changed with the controller axis."
|
2012-07-17 03:35:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: joy.rc:31
|
2012-06-05 17:01:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Game Controllers"
|
|
|
|
|
msgstr "Контрол на потока"
|
|
|
|
|
|
2020-05-11 04:28:53 +02:00
|
|
|
|
#: joy.rc:32
|
|
|
|
|
msgid "Test and configure game controllers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:28
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error converting object to primitive type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:29
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid procedure call or argument"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:30
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subscript out of range"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:31
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object required"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:32
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Automation server can't create object"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:33
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object doesn't support this property or method"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:34
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object doesn't support this action"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:35
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Argument not optional"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:36
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Syntax error"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:37
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expected ';'"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:38
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expected '('"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:39
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expected ')'"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:40
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Expected identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jscript.rc:41
|
|
|
|
|
msgid "Expected '='"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jscript.rc:42
|
2012-03-26 11:42:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:43
|
2011-12-12 14:44:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unterminated string constant"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:44
|
2012-12-12 13:12:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "'return' statement outside of function"
|
2011-12-30 11:13:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:45
|
2012-12-12 13:12:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
|
2011-12-30 11:13:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:46
|
2012-12-12 13:12:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
|
2012-01-17 12:37:06 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:47
|
2012-12-12 13:12:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Label redefined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:48
|
2012-01-17 12:41:42 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Label not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:49
|
|
|
|
|
msgid "Expected '@end'"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:50
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Conditional compilation is turned off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jscript.rc:51
|
|
|
|
|
msgid "Expected '@'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 14:47:15 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:75
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft JScript compilation error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jscript.rc:76
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft JScript runtime error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jscript.rc:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown runtime error"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код"
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:54
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Number expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:52
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Function expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:53
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "'[object]' is not a date object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:55
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:56
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Illegal assignment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:57
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "'|' is undefined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:58
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Boolean object expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:59
|
2011-12-15 15:43:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot delete '|'"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:60
|
2011-12-15 15:43:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "VBArray object expected"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:61
|
2011-12-15 15:43:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "JScript object expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-09-30 16:51:57 +02:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:62
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Syntax error in regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:63
|
|
|
|
|
msgid "Exception thrown and not caught"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jscript.rc:65
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:64
|
2011-09-02 12:24:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "URI to be decoded is incorrect"
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:66
|
2012-04-19 15:28:39 +02:00
|
|
|
|
msgid "Number of fraction digits is out of range"
|
2011-09-02 12:24:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:67
|
2012-04-19 15:29:15 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Print range"
|
|
|
|
|
msgid "Precision is out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "Разпечатай"
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:68
|
2012-04-19 15:28:39 +02:00
|
|
|
|
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:69
|
2011-01-06 13:38:57 +01:00
|
|
|
|
msgid "Array object expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:70
|
2018-05-11 14:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
|
|
|
|
|
"this object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:71
|
2018-05-11 14:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:72
|
2018-05-11 14:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-30 15:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: jscript.rc:73
|
2018-05-11 14:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property cannot have both accessors and a value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-03-22 16:01:02 +01:00
|
|
|
|
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
|
|
|
|
|
msgid "Wine kernel DLL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:137
|
2017-03-22 16:01:02 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Wine"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Помощ"
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:28
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Success.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:33
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid function.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:38
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:43
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:48
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many open files.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:53
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Access denied.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:58
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:63
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Memory trashed.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:68
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not enough memory.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Недостиг на памет."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:73
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid block.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:78
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad environment.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:83
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad format.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:88
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid access.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:93
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid data.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:98
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of memory.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Недостиг на памет."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:103
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid drive.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:108
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't delete current directory.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:113
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not same device.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:118
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more files.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:123
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write protected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:128
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad unit.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:133
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not ready.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:138
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad command.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:143
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "CRC error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:148
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad length.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:153 winerror.mc:528
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Seek error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:158
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not DOS disk.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:163
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sector not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:168
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of paper.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Няма хартия; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:173
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write fault.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:178
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Read fault.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:183
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "General failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:188
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sharing violation.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:193
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Lock violation.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:198
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong disk.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:203
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:208
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "End of file.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добави към от&метките..."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:213 winerror.mc:438
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Disk full.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:218
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Request not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:223
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote machine not listening.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:228
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate network name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:233
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad network path.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:238
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network busy.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:243
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:248
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many commands.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:253
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Adapter hardware error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:258
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad network response.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:263
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected network error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:268
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bad remote adapter.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:273
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print queue full.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:278
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No spool space.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:283
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print canceled.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:288
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network name deleted.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:293
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network access denied.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:298
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad device type.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:303
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad network name.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:308
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many network names.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:313
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many network sessions.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:318
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sharing paused.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "&Текстова стойност.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:323
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Request not accepted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:328
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Redirector paused.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:333
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:338
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:343
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Int24 failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:348
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of structures.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:353
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already assigned.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid password.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:363
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:368
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Net write fault.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:373
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No process slots.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:378
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many semaphores.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:383
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:388
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semaphore is set.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:393
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many semaphore requests.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:398
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:403
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semaphore owner died.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:408
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semaphore user limit.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:413
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "поставете диск %s.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:418
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive locked.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:423
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Broken pipe.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:428
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:433
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Buffer overflow.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:443
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more search handles.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:448
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid target handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:453
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid IOCTL.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:458
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid verify switch.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:463
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad driver level.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:468
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Call not implemented.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е реализирано.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:473
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semaphore timeout.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:478
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Insufficient buffer.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:483 mferror.mc:109
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:488
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid level.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:493
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No volume label.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:498
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Module not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:503
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Procedure not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:508
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No children to wait for.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:513
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Child process has not completed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:518
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:523
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Negative seek.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:533
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive is a JOIN target.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:538
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive is already JOINed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:543
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:548
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive is not JOINed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:553
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:558
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:563
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:568
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:573
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:578
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drive is busy.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройства.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:583
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Same drive.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:588
|
2012-08-15 18:47:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not top-level directory.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:593
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Directory is not empty.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:598
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:603
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:608
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path is busy.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:613
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already a SUBST target.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:618
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:623
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:628
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:633
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:638
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Volume label too long.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:643
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many TCBs.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:648
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Signal refused.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:653
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Segment discarded.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:658
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Segment not locked.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:663
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad thread ID address.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:668
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:673
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Path is invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:678
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Signal pending.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:683
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:688
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Lock failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:693
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Resource in use.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:698
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cancel violation.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:703
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Atomic locks not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:708
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid segment number.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:713
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:718
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:723
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid flag number.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:728
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semaphore name not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:733
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:738
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:743
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid module type for %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:748
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:753
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:758
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:763
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:768
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:773
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:778
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "IOPL not enabled.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:783
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:788
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:793
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:798
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:803
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:808
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Environment variable not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:813
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No signal sent.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:818
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File name is too long.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:823
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:828
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:833
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid signal number.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:838
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error setting signal handler.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:843
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Segment locked.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:848
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many modules.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:853
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:858
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Machine type mismatch.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:863
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad pipe.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:868
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pipe busy.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:873
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pipe closed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:878
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pipe not connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:883
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "More data available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:888
|
2011-10-28 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Session canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:893
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:898
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:903
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more data available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:908
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use Copy API.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:913
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Directory name invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:918
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:923
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:928
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended attribute table full.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:933
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:938
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended attributes not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:943
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:948
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:953
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:958
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:963
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid oplock message received.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:968
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:973
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid address.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:978
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arithmetic overflow.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:983
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pipe connected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:988
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pipe listening.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:993
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended attribute access denied.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:998
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O operation aborted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1003
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1008
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Overlapped I/O pending.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1013
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No access to memory location.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1018
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Swap error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1023
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stack overflow.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1028
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid message.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1033
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot complete.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1038
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid flags.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1043
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unrecognized volume.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1048
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1053
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot run full-screen.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1058
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nonexistent token.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1063
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registry corrupt.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1068
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid key.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1073
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't open registry key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1078
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't read registry key.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1083
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't write registry key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1088
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registry has been recovered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1093
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registry is corrupt.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1098
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O to registry failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1103
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not registry file.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1108
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key deleted.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1113
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No registry log space.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1118
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registry key has subkeys.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1123
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subkey must be volatile.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1128
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Notify change request in progress.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1133
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dependent services are running.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1138
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service control.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1143
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service request timeout.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1148
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create service thread.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1153
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service database locked.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1158
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service already running.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1163
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1168
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service is disabled.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1173
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Circular dependency.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1178
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1183
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service cannot accept control message.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1188
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service not active.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1193
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service controller connect failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1198
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exception in service.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1203
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Database does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пътят не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1208
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service-specific error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1213
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Process aborted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1218
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service dependency failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1223
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service login failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1228
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service start-hang.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1233
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service lock.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1238
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service marked for delete.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1243
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1248
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "System running last-known-good config.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1253
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service dependency deleted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1258
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1263
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service not started since last boot.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1268
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate service name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1273
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Different service account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1278
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1283
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1288
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No recovery program for service.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1293
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service not implemented by exe.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е реализирано.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1298
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "End of media.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1303
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Filemark detected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1308
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Beginning of media.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1313
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setmark detected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1318
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No data detected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1323
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Partition failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1328
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid block length.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1333
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device not partitioned.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1338
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to lock media.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1343
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to unload media.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1348
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Media changed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1353
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O bus reset.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1358
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No media in drive.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1363
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Unicode translation.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1368
|
2013-11-05 17:45:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DLL initialization failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1373
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shutdown in progress.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1378
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No shutdown in progress.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1383
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O device error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1388
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No serial devices found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1393
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shared IRQ busy.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1398
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Serial I/O completed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1403
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1408
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1413
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1418
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown floppy error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1423
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1428
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1433
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hard disk operation failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1438
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hard disk reset failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1443
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "End of tape media.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1448
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not enough server memory.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1453
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Possible deadlock.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1458
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect alignment.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1463
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set-power-state vetoed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1468
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set-power-state failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1473
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many links.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1478
|
2019-04-04 01:30:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Newer Windows version needed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1483
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong operating system.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1488
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Single-instance application.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1493
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Real-mode application.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Application Uninstaller.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1498
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid DLL.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1503
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No associated application.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1508
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "DDE failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1513
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "DLL not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1518
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of user handles.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Недостиг на памет."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1523
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1528
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The source element is empty.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1533
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The destination element is full.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1538
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The element address is invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1543
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The magazine is not present.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1548
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The device needs reinitialization.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1553
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The device requires cleaning.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1558
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The device door is open.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Капака на принтера е отворен; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1563
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The device is not connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1568
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Element not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1573
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No match found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1578
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Property set not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1583
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Point not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1588
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No running tracking service.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1593
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such volume ID.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1598
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1603
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1608
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moving the replacement file failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1613
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The journal is being deleted.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1618
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The journal is not active.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1623
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Potential matching file found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1628
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The journal entry was deleted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1633
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid device name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1638
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection unavailable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1643
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device already remembered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1648
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No network or bad path.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1653
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid network provider name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1658
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open network connection profile.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1663
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Corrupt network connection profile.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1668
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not a container.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1673
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1678
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid group name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1683
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid computer name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1688
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid event name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1693
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid domain name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1698
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1703
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid network name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1708
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid share name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1718
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid message name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1723
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid message destination.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1728
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Session credential conflict.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1733
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote session limit exceeded.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1738
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1743
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No network.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1748
|
2011-10-28 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operation canceled by user.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1753
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File has a user-mapped section.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection refused.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1763
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection gracefully closed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1768
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1773
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1778
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1783
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection is active.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1788
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network unreachable.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1793
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Host unreachable.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1798
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Protocol unreachable.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1803
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Port unreachable.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1808
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Request aborted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1813
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection aborted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1818
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please retry operation.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1823
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection count limit reached.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1828
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Login time restriction.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1833
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Login workstation restriction.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1838
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect network address.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1843
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service already registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1848
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Service not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1853
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User not authenticated.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1858
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User not logged on.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1863
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Continue work in progress.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1868
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Already initialized.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1873
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more local devices.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1878
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The site does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1883
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The domain controller already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1888
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Supported only when connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1893
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1898
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The user profile is invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1903
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1908
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not all privileges assigned.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1913
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1918
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No quotas for account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1923
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Local user session key.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1928
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password too complex for LM.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1933
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown revision.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1938
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incompatible revision levels.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1943
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid owner.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1948
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid primary group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1953
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No impersonation token.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1958
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1963
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No logon servers available.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1968
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such logon session.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1973
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such privilege.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1978
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Privilege not held.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1983
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid account name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1988
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1993
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such user.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:1998
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2003
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2008
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User already in group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2013
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User not in group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2018
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't delete last admin user.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2023
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong password.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2028
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ill-formed password.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2033
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password restriction.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2038
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Logon failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2043
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account restriction.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2048
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid logon hours.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2053
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid workstation.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2058
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password expired.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2063
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "забранена.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2068
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No security ID mapped.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2073
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2078
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "LUIDs exhausted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2083
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sub authority.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2088
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid ACL.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2093
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid SID.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2098
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid security descriptor.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2103
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad inherited ACL.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2108
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "забранена.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2113
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server not disabled.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2118
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid ID authority.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2123
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allotted space exceeded.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2128
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid group attributes.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2133
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad impersonation level.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2138
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2143
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad validation class.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2148
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad token type.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2153
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No security on object.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2158
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't access domain information.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2163
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid server state.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2168
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid domain state.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2173
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid domain role.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2178
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such domain.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2183
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Domain already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2188
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Domain limit exceeded.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2193
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internal database corruption.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2198
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internal error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2203
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Generic access types not mapped.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2208
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad descriptor format.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2213
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not a logon process.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2218
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Logon session ID exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2223
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown authentication package.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2228
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad logon session state.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2233
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Logon session ID collision.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2238
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid logon type.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2243
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot impersonate.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2248
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid transaction state.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2253
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Security DB commit failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2258
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account is built-in.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "собствена, вградена.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2263
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group is built-in.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2268
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User is built-in.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2273
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group is primary for user.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2278
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Token already in use.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2283
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such local group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2288
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User not in local group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2293
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User already in local group.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2298
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Local group already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Logon type not granted.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2308
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many secrets.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2313
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Secret too long.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2318
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internal security DB error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2323
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many context IDs.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2333
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2338
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such member.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2343
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid member.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2348
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Too many SIDs.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2353
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2358
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No inheritable components.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2363
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "File or directory corrupt.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2368
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Disk is corrupt.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2373
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No user session key.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2378
|
2012-06-15 15:22:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "License quota exceeded.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2383
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong target name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2388
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mutual authentication failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2393
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Time skew between client and server.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2398
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid window handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2403
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid menu handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2408
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid cursor handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2413
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2418
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hook handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2423
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid DWP handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2428
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't create top-level child window.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2433
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't find window class.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2438
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Window owned by another thread.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2443
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hotkey already registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2448
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Class already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2453
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Class does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пътят не съществува.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2458
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Class has open windows.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid index.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2468
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid icon handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2473
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Private dialog index.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2478
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "List box ID not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2483
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No wildcard characters.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2488
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clipboard not open.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2493
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hotkey not registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2498
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not a dialog window.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2503
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Control ID not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2508
|
2012-08-15 18:47:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid combo box message.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2513
|
2012-08-15 18:47:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not a combo box window.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2518
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid edit height.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2523
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "DC not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2528
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hook filter.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2533
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid filter procedure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2538
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2543
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Global-only hook procedure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2548
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Journal hook already set.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2553
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hook procedure not installed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2558
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid list box message.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2563
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2568
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No tab stops on this list box.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2573
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2578
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Child window menus not allowed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2583
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Window has no system menu.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2588
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid message box style.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2593
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2598
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Screen already locked.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2603
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Window handles have different parents.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2608
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not a child window.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2613
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid GW command.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2618
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid thread ID.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2623
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not an MDI child window.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2628
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Popup menu already active.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2633
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No scrollbars.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти тук.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2638
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid scrollbar range.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2643
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid ShowWin command.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2648
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No system resources.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2653
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No non-paged system resources.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2658
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No paged system resources.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2663
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No working set quota.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2668
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No page file quota.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2673
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exceeded commitment limit.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2678
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Menu item not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2683
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2688
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hook type not allowed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2693
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Interactive window station required.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2698
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2703
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid monitor handle.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2708
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Event log file corrupt.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2713
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Event log can't start.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2718
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Event log file full.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2723
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Event log file changed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2728
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installer service failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2733
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation aborted by user.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2738
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2743
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation suspended.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2748
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown product.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2753
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown feature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2758
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown component.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2763
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown property.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2768
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid handle state.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2773
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad configuration.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Wine.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2778
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Index is missing.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2783
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation source is missing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2788
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong installation package version.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2793
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Product uninstalled.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2798
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid query syntax.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2803
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid field.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2808
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device removed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2813
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation already running.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2818
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation package failed to open.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2823
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation package is invalid.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2828
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installer user interface failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2833
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open installation log file.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2838
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation language not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2843
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2848
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation package rejected.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2853
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Function could not be called.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2858
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Function failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2863
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid table.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2868
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Data type mismatch.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported type.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2878
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Creation failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2883
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Temporary directory not writable.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2888
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation platform not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2893
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installer not used.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2898
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open the patch package.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2903
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid patch package.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2908
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported patch package.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2913
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Another version is installed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2918
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2923
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote installation not allowed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2928
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2933
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid string binding.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2938
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong kind of binding.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2943
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid binding.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2948
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2953
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2958
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid string UUID.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2963
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid endpoint format.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2968
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid network address.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2973
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No endpoint found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2978
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid timeout value.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2983
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object UUID not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2988
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "UUID already registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2993
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "UUID type already registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:2998
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server already listening.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3003
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No protocol sequences registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3008
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC server not listening.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3013
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown manager type.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3018
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown interface.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3023
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No bindings.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3028
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No protocol sequences.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3033
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't create endpoint.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3038
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Out of resources.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Недостиг на памет."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3043
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC server unavailable.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3048
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC server too busy.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3053
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid network options.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3058
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No RPC call active.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3063
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC call failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3068
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3073
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC protocol error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3078
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3088
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid tag.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3093
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid array bounds.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3098
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No entry name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3103
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid name syntax.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3108
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported name syntax.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3113
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No network address.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3118
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate endpoint.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3123
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown authentication type.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3128
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Maximum calls too low.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3133
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "String too long.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3138
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Protocol sequence not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3143
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Procedure number out of range.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3148
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Binding has no authentication data.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3153
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown authentication service.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3158
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown authentication level.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3163
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid authentication identity.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3168
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown authorization service.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3173
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid entry.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3178
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't perform operation.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3183
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Endpoints not registered.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3188
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to export.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3193
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incomplete name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3198
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid version option.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3203
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more members.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3208
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not all objects unexported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3213
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Interface not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3218
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Entry already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3223
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Entry not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3228
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name service unavailable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3233
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid network address family.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3238
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operation not supported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3243
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No security context available.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3248
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPCInternal error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3253
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3258
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Address error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3263
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3268
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floating-point underflow.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3273
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floating-point overflow.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3278
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more entries.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3283
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Character translation table open failed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3288
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Character translation table file too small.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3293
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Null context handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3298
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Context handle damaged.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3303
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Binding handle mismatch.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3308
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot get call handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3313
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Null reference pointer.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3318
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enumeration value out of range.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3323
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Byte count too small.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3328
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bad stub data.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3333
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid user buffer.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3338
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unrecognized media.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3343
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No trust secret.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3348
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No trust SAM account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3353
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted domain failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3358
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted relationship failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3363
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trust logon failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3368
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC call already in progress.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3373
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "NETLOGON is not started.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3378
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account expired.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3383
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Redirector has open handles.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3388
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer driver already installed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3393
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown port.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3398
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown printer driver.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3403
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown print processor.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3408
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid separator file.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3413
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid priority.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3418
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid printer name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3423
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer already exists.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3428
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid printer command.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3433
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid data type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3438
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid environment.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3443
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No more bindings.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3448
|
2013-07-25 01:17:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3453
|
2013-07-25 01:17:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3458
|
2013-07-25 01:17:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't log on with server trust account.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3463
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3468
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server has open handles.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3473
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Resource data not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3478
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Resource type not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3483
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Resource name not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3488
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Resource language not found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3493
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not enough quota.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3498
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No interfaces.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3503
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC call canceled.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3508
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Binding incomplete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е реализирано.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3513
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC comm failure.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3518
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported authorization level.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3523
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No principal name registered.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3528
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not an RPC error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3533
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "UUID is local only.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3538
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Security package error.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3543
|
2011-10-28 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Thread not canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3548
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid handle operation.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3553
|
2012-05-03 02:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wrong serializing package version.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3558
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong stub version.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3563
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid pipe object.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3568
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong pipe order.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3573
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrong pipe version.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3578
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group member not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3583
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3588
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid object.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3593
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid time.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3598
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid form name.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3603
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid form size.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3608
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already awaiting printer handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3613
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer deleted.\n"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3618
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid printer state.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3623
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "User must change password.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3628
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Domain controller not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3633
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account locked out.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3638
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid pixel format.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3643
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid driver.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3648
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid object resolver set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3653
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incomplete RPC send.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3658
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3663
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3668
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC pipe closed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3673
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3678
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No data on RPC pipe.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3683
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "No site name available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3688
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The file cannot be accessed.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3693
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3698
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3703
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not all objects could be exported.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3708
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The interface could not be exported.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3713
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The profile could not be added.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3718
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The profile element could not be added.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3723
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The profile element could not be removed.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3728
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The group element could not be added.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3733
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The group element could not be removed.\n"
|
2011-01-27 15:21:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3738
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-09 18:47:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "The username could not be found.\n"
|
2011-01-24 20:42:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3743
|
2014-02-06 21:33:55 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This network connection does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3748
|
2014-06-14 07:15:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connection reset by peer.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-02-26 01:34:25 +01:00
|
|
|
|
#: winerror.mc:3760
|
|
|
|
|
msgid "No Signature found in file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
|
2011-01-06 14:24:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Local Port"
|
2011-01-12 18:10:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
2011-01-06 14:24:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localspl.rc:32
|
2011-01-06 14:24:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Local Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:39
|
2011-11-24 20:05:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a Local Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:42
|
2011-11-24 20:05:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Enter the port name to add:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:51
|
2011-11-24 20:05:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configure LPT Port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:54
|
2011-11-24 20:05:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout (seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:55
|
2011-11-24 20:05:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Transmission Retry:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:32
|
2011-01-12 16:11:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid port name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:33
|
2011-01-12 16:11:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Port %s already exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: localui.rc:34
|
2011-01-12 16:11:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "This port has no options to configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mapi32.rc:31
|
2011-01-06 16:14:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mapi32.rc:32
|
2011-01-06 16:14:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:249 mferror.mc:256
|
|
|
|
|
msgid "Begin request has already been made.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:599
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sink has not been finalized.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
2020-02-20 14:41:19 +01:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:732
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clock was stopped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:32
|
|
|
|
|
msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:39
|
|
|
|
|
msgid "Buffer is too small.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid stream number.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid media type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:67
|
|
|
|
|
msgid "No more input is accepted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Object is not initialized.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:81
|
|
|
|
|
msgid "Representation is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:88
|
|
|
|
|
msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:95
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported service.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:102
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file format.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid timestamp.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:144
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported scheme.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:151
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported bytestream type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:158
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported time format.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:165
|
|
|
|
|
msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:172
|
|
|
|
|
msgid "No duration set for the sample.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid stream data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Realtime support is not available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:193
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported rate.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:200
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported thinning.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:207
|
|
|
|
|
msgid "Reversing is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:214
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported rate transition.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:221
|
|
|
|
|
msgid "Rate change was preempted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Object or value wasn't found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Value is not available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:242
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clock is not available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:263
|
|
|
|
|
msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The timer was orphaned.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Капака на принтера е отворен; .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:277
|
|
|
|
|
msgid "State transition is pending.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:284
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported state transition.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:291
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "A printer error occurred."
|
|
|
|
|
msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Появи се грешка при печатането."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:298
|
|
|
|
|
msgid "Sample has too many buffers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:305
|
|
|
|
|
msgid "Sample is not writable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:312
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:319
|
|
|
|
|
msgid "Bad startup version.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:326
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported caption.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:333
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid position.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Attribute is not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Property type is not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:354
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Property type is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:361
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Property is empty.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:368
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Property is not empty.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:375
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Vector property is not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:382
|
|
|
|
|
msgid "Vector property is required.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:389
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Operation was cancelled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:396
|
|
|
|
|
msgid "Bytestream is not seekable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:403
|
|
|
|
|
msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:410
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse bytestream.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:417
|
|
|
|
|
msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:424
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown bytestream length.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:431
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid work queue index.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:438
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No events available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:445
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid media source state transition.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:452
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "End of media stream has been reached.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:459
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown() was called.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:466
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Media stream has no duration set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:473
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:480
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property wasn't found.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:487
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property is read-only.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:494
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property is not allowed.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:501
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Media source is not started.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:508
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported media format.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:515
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Media source is in wrong state.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:522
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "No media streams were selected.\n"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:529
|
2019-04-04 09:53:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
2019-04-01 12:24:02 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:536
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream sink was removed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:543
|
|
|
|
|
msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:550
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:557
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stream sink already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:564
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sample allocation was canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:571
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sample allocator is empty.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:578
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sink was already stopped.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:585
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:592
|
|
|
|
|
msgid "No streams were selected for the sink.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:606
|
|
|
|
|
msgid "Metadata was too long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:613
|
|
|
|
|
msgid "No samples were processed by the sink.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:620
|
|
|
|
|
msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mferror.mc:627
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional node is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:634
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Cannot find the printer."
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find decryptor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:641
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Codec was not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:648
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:655
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Topology request is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:662
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid topology time attributes.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:669
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Found loops in topology.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:676
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:683
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stream descriptor is missing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:690
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:697
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Source is missing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:704
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:711
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clock has no time source set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-21 14:02:13 +02:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:718
|
2019-03-15 13:20:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clock state was already set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не съществува.\n"
|
|
|
|
|
|
2020-02-20 14:41:19 +01:00
|
|
|
|
#: mferror.mc:725
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clock is not simple\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; .\n"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37
|
2011-11-24 20:22:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter Network Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете мрежова парола"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
|
2011-11-24 20:22:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете вашето потребителско име и парола:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41
|
2011-11-24 20:22:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "Прокси"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
|
2011-11-24 20:22:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребител"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
|
2011-11-24 20:22:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Парола"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
|
2012-05-16 15:02:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Save this password (insecure)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Запомни паролата (небезопасно)"
|
2011-11-24 20:22:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mpr.rc:30
|
2011-01-12 16:27:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Entire Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Цялата мрежа"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msacm32.rc:30
|
2011-11-24 20:50:11 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sound Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
|
2011-11-24 20:50:11 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msacm32.rc:42
|
2011-11-24 20:50:11 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Format:"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msacm32.rc:47
|
2011-11-24 20:50:11 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Attributes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Атрибути"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:39
|
2011-11-30 18:13:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:42
|
2011-11-30 18:13:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hyperlink Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
|
2011-11-30 18:13:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тип:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:45
|
2011-11-30 18:13:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "&URL:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:34
|
2011-01-12 17:12:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "HTML Document"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML документ"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:29
|
2011-01-12 17:12:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading from %s..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: mshtml.rc:28
|
2011-01-12 17:12:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:31
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"file path and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:32
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "path %s not found"
|
|
|
|
|
msgstr "пътят %s не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:33
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "insert disk %s"
|
|
|
|
|
msgstr "поставете диск %s"
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:34
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Windows Installer %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Install a product:\n"
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
|
|
|
|
|
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"\t/a package [property]\n"
|
|
|
|
|
"Repair an installation:\n"
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"Uninstall a product:\n"
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
|
|
|
|
|
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"Advertise a product:\n"
|
|
|
|
|
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
|
|
|
|
|
"Apply a patch:\n"
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"\t/p patch_package [property]\n"
|
|
|
|
|
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
|
2012-05-03 02:36:57 +02:00
|
|
|
|
"Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
|
|
|
|
|
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
2012-05-03 02:36:57 +02:00
|
|
|
|
"Register the MSI Service:\n"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"\t/y\n"
|
2012-05-03 02:36:57 +02:00
|
|
|
|
"Unregister the MSI Service:\n"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
"\t/z\n"
|
|
|
|
|
"Display this help:\n"
|
|
|
|
|
"\t/help\n"
|
|
|
|
|
"\t/?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:61
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "enter which folder contains %s"
|
|
|
|
|
msgstr "въведете папката, която съдържа %s"
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:62
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "install source for feature missing"
|
|
|
|
|
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва"
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:63
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "network drive for feature missing"
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "мрежовото устройства нужно за функционалността липсва"
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:64
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "feature from:"
|
|
|
|
|
msgstr "функционалност от:"
|
|
|
|
|
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:65
|
2011-01-06 16:21:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "choose which folder contains %s"
|
|
|
|
|
msgstr "изберете папката, която съдържа %s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:66 shell32.rc:238
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: msi.rc:91
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allocating registry space"
|
|
|
|
|
msgstr "Приложения"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:92
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Searching for installed applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:93
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Binding executables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:94 msi.rc:137
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Searching for qualifying products"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Computing space requirements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:97
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Create New Folder"
|
|
|
|
|
msgid "Creating folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай нова папка"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:98
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Create Shor&tcut"
|
|
|
|
|
msgid "Creating shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай препра&тка"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:99
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:100
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating duplicate files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:102
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Searching for related applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:103
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copying network install files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:104
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Copying Files..."
|
|
|
|
|
msgid "Copying new files"
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране на файлове..."
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:105
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Installing ODBC components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:106
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Installing new services"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:107
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Installing system catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране..."
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:108
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Validating install"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:109
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:110
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:111
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moving files"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:112
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Publishing assembly information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:113
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:114
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Patching files"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:115
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updating component registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:116
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:117
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Publishing Product Features"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:118
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Publishing product information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:119
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering Class servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:120
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:121
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering extension servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:122
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering fonts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:123
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Registry Editor"
|
|
|
|
|
msgid "Registering MIME info"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор на системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:124
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Registering product"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:125
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering program identifiers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:126
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering type libraries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:127
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:128
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Removing duplicated files"
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:129 msi.rc:153
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updating environment strings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:130
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Remove application"
|
|
|
|
|
msgid "Removing applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&махване на приложение"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:131
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Removing files"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:132
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Removing folders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:133
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Removing INI files entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:134
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Removing ODBC components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:135
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Removing system registry values"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:136
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Removing shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:138
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registering modules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:139
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering modules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:140
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Initializing; "
|
|
|
|
|
msgid "Initializing ODBC directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Подготовка; "
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:141
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starting services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:142
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopping services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:143
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:144
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:145
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unpublishing product information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:146
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregister Class servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:147
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:148
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering extension servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:149
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering fonts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:150
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering MIME info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:151
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:152
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unregistering type libraries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:154
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Writing INI files values"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:155
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Warning: system library"
|
|
|
|
|
msgid "Writing system registry values"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: системна библиотека"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:161
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Free space: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:162
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:163
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:164 msi.rc:191
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Folder: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:165 msi.rc:194
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Service: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:168
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Found application: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:169
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:171
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Service: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:172
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:173
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgid "Application: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr "Приложения"
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:175 msi.rc:176
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:177
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:178 msi.rc:199
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:179 msi.rc:200
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Feature: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:180 msi.rc:201
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Class Id: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:181
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:182 msi.rc:203
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extension: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:183 msi.rc:204
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font: [1]"
|
2017-12-14 01:39:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Шрифт: [1]"
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:184 msi.rc:205
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:185 msi.rc:206
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "ProgId: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:186 msi.rc:207
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "LibID: [1]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:187 msi.rc:190
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:188 msi.rc:208
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:189
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:192 msi.rc:209
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:193
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:195 msi.rc:196
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:202
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:210
|
2017-06-25 07:24:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:72
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "{{Fatal error: }}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:73
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "{{Error [1]. }}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:74
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Warning [1]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:75
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Info [1]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:76
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
|
|
|
|
|
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
|
|
|
|
|
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:77
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "{{Disk full: }}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:78
|
2017-07-23 22:50:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
|
2017-07-23 22:50:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:79
|
2017-07-23 22:50:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:82
|
2017-07-23 22:50:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
|
2017-07-23 22:50:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:80
|
2017-07-23 22:50:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Action start [Time]: [1]."
|
2017-07-23 22:50:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:81
|
2017-07-23 22:50:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
|
2017-07-23 22:50:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:84
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please insert the disk: [2]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-01 17:01:49 +02:00
|
|
|
|
#: msi.rc:85
|
2017-07-23 22:50:53 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
|
|
|
|
|
"that you can access it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msrle32.rc:31
|
2011-01-06 16:36:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msrle32.rc:32
|
2011-01-06 16:36:14 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wine MS-RLE video codec\n"
|
|
|
|
|
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wine MS-RLE видео кодек\n"
|
|
|
|
|
"Copyright 2002 by Michael Günnewig"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:33
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Video Compression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:39
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Compressor:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:42
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Con&figure..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Задай..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:43
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&About"
|
|
|
|
|
msgstr "Относно"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:47
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Compression &Quality:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:49
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Key Frame Every"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:53
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Data Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Бодова честота"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:55
|
2011-12-13 00:26:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "kB/s"
|
2011-11-30 18:05:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:28
|
2011-01-12 17:24:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: msvidc32.rc:29
|
2011-01-06 17:07:23 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Wine Video 1 video codec"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:31
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:32
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "title bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:33
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "menu bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:34
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "scroll bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти тук"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:35
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "grip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:36
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:37
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "cursor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:38
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "caret"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:39
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "alert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:40
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:41
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "client"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:42
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "popup menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:43
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "menu item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:44
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "tool tip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:45
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "application"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:46
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "document"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML документ"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:47
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "pane"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:48
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "chart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:49
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:50
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:51
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "grouping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:52
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Разделител"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:53
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "tool bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:54
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "status bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:55
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "table"
|
|
|
|
|
msgstr "Table"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:56
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "column header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:57
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "row header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:58
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "column"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колона"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:59
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "row"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:60
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "cell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:61
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:62
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "help balloon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:63
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "character"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:64
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:65
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "list item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:66
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "outline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:67
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "outline item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:68
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "page tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:69
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "property page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:70
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "indicator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:71
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "graphic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:72
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "static text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:73
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:74
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "push button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:75
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "check button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:76
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "radio button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:77
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "combo box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:78
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "drop down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:79
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:80
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "dial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:81
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "hot key field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:82
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:83
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "spin box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:84
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "diagram"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:85
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:86
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "equation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:87
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "drop down button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:88
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "menu button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:89
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "grid drop down button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:90
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "white space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:91
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "page tab list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:92
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "clock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:93
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "split button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:94
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:95
|
2011-01-13 16:00:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "outline button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
#: oleacc.rc:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Size available"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Select"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Избери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "focused"
|
|
|
|
|
msgstr "Преустановено; "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:101
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "pressed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:102
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "checked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:103
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "mixed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Read Only"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "read only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за &четене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:105
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "hot tracked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "Системен път"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:107
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "expanded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:108
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "collapsed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:109
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:110
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "floating"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:111
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "marqueed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "animated"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:113
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "invisible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:114
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "offscreen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "sizeable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Таблица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "moveable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Таблица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:117
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "self voicing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:118
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "focusable"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Преустановено; "
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "selectable"
|
|
|
|
|
msgstr "Table"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:120
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "linked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:121
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "traversed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:122
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "multi selectable"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Table"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:123
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "extended selectable"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Table"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Toner low; "
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "alert low"
|
|
|
|
|
msgstr "Тонера на привършване; "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:125
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "alert medium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:126
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Toner low; "
|
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "alert high"
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тонера на привършване; "
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oleacc.rc:128
|
2014-05-15 09:14:59 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "object state"
|
2014-05-14 16:06:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "has popup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
|
2011-01-06 17:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
|
msgstr "Истина"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
|
2011-01-06 17:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
|
msgstr "Лъжа"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:34
|
2011-01-06 17:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "Включено"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:35
|
2011-01-06 17:31:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключено"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:56
|
2019-12-09 04:40:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:59
|
2019-12-09 04:40:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select the data you want to connect to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:66
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:69
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:70
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "1. Specify the source of data:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:71
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use &data source name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:74
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Use c&onnection string"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:75
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "&Connection string:"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:77
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgid "B&uild..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Добави..."
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:78
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "2. Enter information to log on to the server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:79
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "По &име"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:83
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgid "&Blank password"
|
|
|
|
|
msgstr "Парола"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:84
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow &saving password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:85
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:87
|
2020-02-03 05:30:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "&Test Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:92 winemine.rc:65
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Покажи допълнителните"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:95
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Network settings"
|
|
|
|
|
msgstr " Настройка на прозорците "
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:96
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Impersonation level:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:98
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "P&rotection level:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:101
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connect:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:103
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:104
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A&ccess:"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:110
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&All"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "&Всичко"
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:114
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
|
|
|
|
|
"value, select a property, then choose Edit Value below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:115
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Value..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактирай..."
|
|
|
|
|
|
2020-02-18 22:29:27 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Data Link Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: version.rc:50
|
|
|
|
|
msgid "Please select a provider."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-03 01:01:21 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
|
|
|
|
|
"properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-12-09 04:40:11 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Data Link Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: version.rc:37
|
|
|
|
|
msgid "OLE DB Provider(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:41
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:42
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ReadWrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:43
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Share Deny None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:44
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Share Deny Read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:45
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Share Deny Write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:46
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Share Exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-12 05:52:54 +01:00
|
|
|
|
#: version.rc:47
|
2020-02-06 04:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:55
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Insert Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:61
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object Type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Result"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:65
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай нова папка"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:67
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Контрол на потока"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:69
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create From File"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай нова папка"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:72
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Add Control..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Добави..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:73
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Display As Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Избери..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:76
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:82
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Източник:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:88
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paste &Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкни като връзка"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:90
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "&As:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:97
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Display As Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:99
|
2011-11-30 20:29:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change &Icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подреди &иконите"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:28
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Insert a new %s object into your document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:29
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
|
|
|
|
|
"may activate it using the program which created it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:31
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
|
|
|
|
|
"control."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:32
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add Control"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:35
|
2015-05-20 12:44:45 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Font..."
|
|
|
|
|
msgid "&Convert..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Шрифт..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:36
|
|
|
|
|
msgid "%1 %2 &Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: oledlg.rc:34
|
2015-09-14 23:11:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1 &Object"
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-18 09:19:11 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
|
|
|
|
|
msgid "&Object"
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:41
|
2015-05-18 09:19:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:42
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
|
|
|
|
"activate it using %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:43
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:44
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
|
|
|
|
"your document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:45
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
|
|
|
|
"in your document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:46
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
|
|
|
|
"be reflected in your document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:47
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:49
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код"
|
|
|
|
|
|
2015-09-08 15:45:18 +02:00
|
|
|
|
#: oledlg.rc:50
|
2011-01-13 16:18:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "the program which created it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-22 13:57:54 +01:00
|
|
|
|
#: sane.rc:41
|
|
|
|
|
msgid "Scanning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sane.rc:44
|
|
|
|
|
msgid "SCANNING... Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-14 12:48:59 +01:00
|
|
|
|
#: sane.rc:31
|
|
|
|
|
msgctxt "unit: pixels"
|
|
|
|
|
msgid "px"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sane.rc:32
|
|
|
|
|
msgctxt "unit: bits"
|
|
|
|
|
msgid "b"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
|
2011-01-14 12:48:59 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "unit: dots/inch"
|
|
|
|
|
msgid "dpi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sane.rc:35
|
|
|
|
|
msgctxt "unit: percent"
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sane.rc:36
|
|
|
|
|
msgctxt "unit: microseconds"
|
|
|
|
|
msgid "us"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: serialui.rc:28
|
2011-11-30 17:51:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Settings for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: serialui.rc:31
|
2011-11-30 17:51:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Baud Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Бодова честота"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: serialui.rc:33
|
2011-11-30 17:51:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Parity"
|
|
|
|
|
msgstr "Четност"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: serialui.rc:35
|
2011-11-30 17:51:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flow Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Контрол на потока"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: serialui.rc:37
|
2011-11-30 17:51:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Data Bits"
|
|
|
|
|
msgstr "Битове с данни"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: serialui.rc:39
|
2011-11-30 17:51:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stop Bits"
|
|
|
|
|
msgstr "Стоп-битове"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:39
|
2011-11-30 19:44:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copying Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране на файлове..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:45
|
2011-11-30 19:44:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Destination:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цел:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:52
|
2011-11-30 19:44:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files Needed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:55
|
2011-11-30 19:44:15 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
|
|
|
|
|
"make sure the correct drive is selected below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:57
|
2011-11-30 19:44:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy manufacturer's files from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:31
|
2011-11-19 15:12:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
|
2011-01-12 17:37:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
|
2011-01-12 17:37:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:33
|
2011-01-12 17:37:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy files from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: setupapi.rc:34
|
2011-01-12 17:37:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:42
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "F&orward"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:44
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Save Background As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани фона като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:45
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set As Back&ground"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави като &фон на работния плот"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:46
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Copy Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай фона"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:47
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set as &Desktop Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави като елемент на &работния плот"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:52
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create Shor&tcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай препра&тка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
|
2011-06-13 16:05:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add to &Favorites..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добави към от&метките..."
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:56
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Ко&дировка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:58
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pr&int"
|
|
|
|
|
msgstr "Пе&чат"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Open Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отвори връзката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open Link in &New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори връзката в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save Target &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Запи&ши целта като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Print Target"
|
|
|
|
|
msgstr "Раз&печатай целта"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "S&how Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "По&кажи изображението"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Save Picture As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани изображението като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:73
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&E-mail Picture..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изпрати изображението по по&щата..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:74
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pr&int Picture..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Разпечатай изображението..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:75
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Go to My Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set as Back&ground"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави като &фон"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
|
|
|
|
msgstr "Постави като елемент на &работния плот..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy Shor&tcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Копирай препра&тката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "P&roperties"
|
|
|
|
|
msgstr "Сво&йства"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмени"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Из&трий"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
|
|
msgstr "&Избери"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:105
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Cell"
|
|
|
|
|
msgstr "&Клетка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:106
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Row"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ред"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:107
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Column"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колона"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:108
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Table"
|
|
|
|
|
msgstr "&Таблица"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:111
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Cell Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:112
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Table Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на таблицата"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:128
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open in &New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:132
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изрежи"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:155
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Save Video As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани видео изображението като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Възпроизведи"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:192
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
|
|
msgstr "Върни се в началото"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:199
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trace Tags"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:200
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Resource Failures"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:201
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dump Tracking Info"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:202
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Debug Break"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:203
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Debug View"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:204
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dump Tree"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:205
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dump Lines"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:206
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dump DisplayTree"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:207
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dump FormatCaches"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:208
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dump LayoutRects"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:209
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Memory Monitor"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:210
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Performance Meters"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:211
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save HTML"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:213
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Browse View"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:214
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Edit View"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти тук"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:221
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-горе"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:222
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-долу"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:224
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница нагоре"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:225
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница надолу"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:227
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти нагоре"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:228
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти надолу"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:235
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Left Edge"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-вляво"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:236
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Right Edge"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-вдясно"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:238
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница наляво"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:239
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница надясно"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:241
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти наляво"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:242
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти надясно"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:28
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine Internet Explorer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:33
|
2011-01-06 17:42:05 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&w&bPage &p"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница нагоре"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Lar&ge Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "&Големи икони"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "S&mall Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "&Малки икони"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "&List"
|
|
|
|
|
msgstr "&Списък"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Details"
|
|
|
|
|
msgstr "&Подробности"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:51 winefile.rc:78
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arrange &Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Подреди &иконите"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:53
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "By &Name"
|
|
|
|
|
msgstr "По &име"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:54
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "By &Type"
|
|
|
|
|
msgstr "По &тип"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:55
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "By &Size"
|
|
|
|
|
msgstr "По &размер"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:56
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "By &Date"
|
|
|
|
|
msgstr "По &дата"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:58
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Auto Arrange"
|
|
|
|
|
msgstr "&Автоматично подреждане"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:60
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line up Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Подравни иконите"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:65
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paste as Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкни като връзка"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:69
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "New &Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова &папка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:70
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "New &Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова &връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:74
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:85
|
2011-07-13 16:48:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "recycle bin"
|
2011-07-08 16:47:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Възстанови"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:86
|
2011-07-08 16:47:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Erase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:98
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "E&xplore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разгледай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:101
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "C&ut"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изрежи"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:104
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create &Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай &връзка"
|
|
|
|
|
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:106
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Преименувай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "E&xit"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Изход\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Из&ход"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:130
|
2011-06-15 12:38:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About Control Panel"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:273 shell32.rc:288
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Browse for Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор на папка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:293
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:299
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Make New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай нова папка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:306
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:310
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yes to &all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:319
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Относно %s"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:323
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine &license"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:328
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Running on %s"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:329
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine was brought to you by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine беше създаден за вас от:"
|
|
|
|
|
|
2016-10-31 07:38:13 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:334
|
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:338
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
|
|
|
|
|
"will open it for you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Въведете име на програма, папка, документ или Интернет ресурс и Wine ще го "
|
|
|
|
|
"отвори за вас."
|
|
|
|
|
|
2016-10-31 07:38:13 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:339
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Open:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:129
|
2011-12-05 21:09:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Избери..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-08 05:30:27 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:355 shell32.rc:384
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
|
2018-05-08 05:30:27 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:365 shell32.rc:398
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Creation date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:369 shell32.rc:406
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Attributes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Атрибути"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
|
2018-05-08 05:30:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "H&idden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
|
2018-05-08 05:30:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:386
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:389
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Change..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подреди &иконите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:400
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgid "Last modified:"
|
|
|
|
|
msgstr "Променен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell32.rc:402
|
|
|
|
|
msgid "Last accessed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:139 regedit.rc:148
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:140
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Променен"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Атрибути"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:143
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Size available"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:145
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:146
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Собственик"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:147
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Група"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:148
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Original location"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:149
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Date deleted"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
|
2012-01-06 09:57:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "display name"
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Работен плот"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:157 regedit.rc:238
|
2012-01-06 09:57:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "My Computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Моят компютър\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Моя компютър"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:159
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Control Panel"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:166
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Избери"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:189
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Рестартиране"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:190
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
|
|
|
|
|
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:191
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключване"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:192
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Искате ли да прекратите вашата Wine сесия?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:203 progman.rc:83
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Programs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:204
|
2012-01-06 09:57:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Моите документи"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:205
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:206
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "StartUp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:207
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Start Menu"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:208
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Music"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:209
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Videos"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:210
|
2011-07-13 16:48:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "directory"
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Работен плот"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:211
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "NetHood"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:212
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:213
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "PrintHood"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2015-06-22 15:36:11 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:215
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Program Files"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:217
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Pictures"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:218
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Common Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране на файлове..."
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:220
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Administrative Tools"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:221
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:222
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:223
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:216
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Program Files (x86)"
|
2012-02-02 10:04:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:224
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:225 winefile.rc:112
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:226
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Slide Shows"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:227
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "Възпроизведи"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:153
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:228
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sample Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Пример"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:229
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sample Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани изображението като..."
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:230
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sample Playlists"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:231
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sample Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани видео изображението като..."
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:232
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saved Games"
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:233
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
|
msgstr "&Търсене"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:234
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:236
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-23 18:44:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтегляне..."
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:169
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
|
|
|
|
|
msgstr "Папката не може да бъде създадена: Достъпът отказан."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:170
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error during creation of a new folder"
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка при създаването на нова папка"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:171
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:172
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm folder deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете изтриването на папката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:173
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:174
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:181
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm file overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете презаписа на файла"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:180
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:175
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните елементи?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:177
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:176
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:178
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:179
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:186
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
|
|
|
|
|
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
|
|
|
|
|
"the folder?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:240
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine Control Panel"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:195
|
2017-01-25 08:44:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:196
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:198
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Executable files (*.exe)"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:244
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:246
|
2011-07-08 16:46:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:247
|
2011-07-08 16:46:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:248
|
2011-07-08 16:46:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:249
|
2011-07-08 16:47:03 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A file already exists at the path %1.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файлът вече съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го замените?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:250
|
2011-07-08 16:47:03 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файлът вече съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го замените?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:251
|
2011-07-08 16:47:03 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Confirm overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете презаписа на файла"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:268
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
|
|
|
|
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
|
"any later version.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
|
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
|
|
|
|
"details.\n"
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
|
|
|
|
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
|
|
|
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:256
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Wine License"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Помощ"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shell32.rc:158
|
2011-01-13 17:00:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
|
2011-11-22 14:20:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:43
|
2011-11-22 14:20:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Don't show me th&is message again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:30
|
2011-10-18 16:46:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "%d bytes"
|
2011-01-12 17:58:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:31
|
2011-09-05 09:10:10 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "time unit: hours"
|
2011-01-12 17:58:54 +01:00
|
|
|
|
msgid " hr"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:32
|
2011-09-05 09:10:10 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "time unit: minutes"
|
2011-01-12 17:58:54 +01:00
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:33
|
2011-09-05 09:10:10 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "time unit: seconds"
|
2011-01-12 17:58:54 +01:00
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-16 23:07:15 +01:00
|
|
|
|
#: twain.rc:29
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Маркирай &всичко\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Маркирай всичко"
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:88
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "China Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:89
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "China Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:170
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "North Asia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:171
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "North Asia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:110
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Georgian Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:111
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Georgian Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:162
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nepal Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:163
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nepal Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:64
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cape Verde Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:65
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cape Verde Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:120
|
2020-02-13 04:34:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Haiti Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:121
|
2020-02-13 04:34:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Haiti Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:78
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central European Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:79
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central European Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:150
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Morocco Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:151
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Morocco Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:76
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Europe Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:77
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Europe Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:126
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Iran Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:127
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Iran Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:160
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Namibia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:161
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Namibia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:210
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tonga Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:211
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tonga Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:154
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:155
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:112
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "GMT Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:113
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "GMT Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:72
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Asia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:73
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Asia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:40
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:41
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:140
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Magadan Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:141
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Magadan Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:166
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Newfoundland Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:167
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Newfoundland Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:234
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "West Pacific Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:235
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "West Pacific Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:174
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pacific Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:175
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pacific Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:50
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Azerbaijan Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:51
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Azerbaijan Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:192
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Samoa Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:193
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Samoa Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:132
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kaliningrad Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:133
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kaliningrad Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:176
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:177
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:146
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Middle East Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:147
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Middle East Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:208
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tokyo Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:209
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tokyo Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:138
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line Islands Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:139
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line Islands Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:130
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jordan Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:131
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jordan Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:82
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:83
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:52
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Azores Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:53
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Azores Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:168
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "North Asia East Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:169
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "North Asia East Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:42
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Argentina Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:43
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Argentina Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:142
|
|
|
|
|
msgid "Marquesas Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:143
|
|
|
|
|
msgid "Marquesas Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:156
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Myanmar Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:157
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Myanmar Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:220 tzres.rc:221
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Coordinated Universal Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:124
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "India Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:125
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "India Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:118
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "GTB Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:119
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "GTB Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:212
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Turkey Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:213
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Turkey Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:106
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fiji Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:107
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fiji Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:62
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Canada Central Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:63
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Canada Central Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:204
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Taipei Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:205
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Taipei Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:230
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "W. Europe Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:231
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "W. Europe Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:148
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Montevideo Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:149
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Montevideo Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:178
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pakistan Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:179
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pakistan Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:66
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Caucasus Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:67
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Caucasus Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:48
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "AUS Eastern Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:49
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "AUS Eastern Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:158
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "N. Central Asia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:159
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "N. Central Asia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:100
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Eastern Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:101
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Eastern Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:84
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Standard Time (Mexico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:85
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:44
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Atlantic Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:45
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Atlantic Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:152
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mountain Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:153
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mountain Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:216
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "US Eastern Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:217
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "US Eastern Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:206
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tasmania Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:207
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tasmania Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:70
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central America Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:71
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central America Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:218
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "US Mountain Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:219
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "US Mountain Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:198
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "South Africa Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:199
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "South Africa Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:68
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cen. Australia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:69
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cen. Australia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:200
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sri Lanka Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:201
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sri Lanka Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:30
|
|
|
|
|
msgid "Afghanistan Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:31
|
|
|
|
|
msgid "Afghanistan Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:236
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yakutsk Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:237
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yakutsk Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:186
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SA Eastern Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:187
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SA Eastern Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:36
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arab Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:37
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arab Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:38
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arabian Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:39
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Arabian Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:184
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Russian Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:185
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Russian Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:182
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Romance Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:183
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Romance Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:104
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ekaterinburg Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:105
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:202
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Syria Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:203
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Syria Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:46
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "AUS Central Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:47
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "AUS Central Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:116
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Greenwich Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:117
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Greenwich Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:214
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:215
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:128
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Israel Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:129
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Israel Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:56
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bangladesh Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:57
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bangladesh Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:188
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SA Pacific Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:189
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SA Pacific Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:232
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "West Asia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:233
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "West Asia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:32
|
|
|
|
|
msgid "Alaskan Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:33
|
|
|
|
|
msgid "Alaskan Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:180
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paraguay Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:181
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paraguay Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:90
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dateline Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:91
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dateline Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:136
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Libya Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:137
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Libya Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:54
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bahia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:55
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bahia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:222
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Venezuela Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:223
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Venezuela Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:60
|
|
|
|
|
msgid "Bougainville Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:61
|
|
|
|
|
msgid "Bougainville Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:122
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hawaiian Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:123
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hawaiian Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:194
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SE Asia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:195
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SE Asia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:164
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "New Zealand Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:165
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "New Zealand Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:34
|
|
|
|
|
msgid "Aleutian Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzres.rc:35
|
|
|
|
|
msgid "Aleutian Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:74
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Brazilian Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:75
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Brazilian Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:58
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Belarus Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-25 05:26:01 +01:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:59
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Belarus Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:190
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SA Western Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:191
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "SA Western Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:114
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Greenland Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:115
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Greenland Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:98
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Easter Island Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:99
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Easter Island Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:102
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Egypt Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:103
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Egypt Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:144
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mauritius Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:145
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mauritius Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:224
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Vladivostok Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:225
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Vladivostok Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:196
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Singapore Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:197
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Singapore Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:134
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Korea Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:135
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Korea Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:86
|
2020-03-30 05:09:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatham Islands Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:87
|
2020-03-30 05:09:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatham Islands Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:92
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "E. Africa Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:93
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "E. Africa Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:108
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "FLE Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:109
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "FLE Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:96
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "E. South America Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:97
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "E. South America Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:80
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Pacific Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:81
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Central Pacific Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:228
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "W. Central Africa Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:229
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "W. Central Africa Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:172
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pacific SA Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:173
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pacific SA Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:94
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "E. Australia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:10 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:95
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "E. Australia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:226
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "W. Australia Standard Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 05:09:11 +02:00
|
|
|
|
#: tzres.rc:227
|
2018-12-12 16:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "W. Australia Daylight Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:35
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to install this software?"
|
|
|
|
|
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:39
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Don't install"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:43
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-01-05 18:05:33 +01:00
|
|
|
|
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
|
|
|
|
|
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:51
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installation of component failed: %08x"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:52
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Install"
|
|
|
|
|
msgid "Install (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталирай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: urlmon.rc:53
|
2012-11-02 14:35:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Install"
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталирай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
|
2011-07-13 16:48:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "window"
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Възстанови"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:31 user32.rc:44
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Премести"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Размер"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:33 user32.rc:46
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
|
msgstr "&Намали"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
|
msgstr "&Увеличи"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:36
|
2012-01-23 00:38:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Close\tAlt+F4"
|
2012-02-14 09:25:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:38
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About Wine"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:49
|
2012-01-23 00:38:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Close\tCtrl+F4"
|
2012-02-14 09:25:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
|
2011-05-16 18:15:02 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:51
|
2012-01-23 00:38:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
|
2012-02-14 09:10:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-16 18:15:02 +02:00
|
|
|
|
|
2015-10-12 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#: user32.rc:81
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&крати"
|
|
|
|
|
|
2015-10-12 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#: user32.rc:85
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пропусни"
|
|
|
|
|
|
2015-10-12 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#: user32.rc:86
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Try Again"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
|
2015-10-12 16:57:52 +02:00
|
|
|
|
#: user32.rc:87
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Continue"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:94
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select Window"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-05 21:23:22 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: user32.rc:72
|
2011-01-13 17:24:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&More Windows..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Още прозорци..."
|
|
|
|
|
|
2015-11-17 05:10:21 +01:00
|
|
|
|
#: winemac.rc:33
|
|
|
|
|
msgid "Hide %@"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:35
|
|
|
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:36
|
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:37
|
|
|
|
|
msgid "Quit %@"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:38
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "&Намали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:42
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:43
|
|
|
|
|
msgid "Enter Full Screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winemac.rc:44
|
|
|
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineps.rc:31
|
2011-11-17 22:44:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paper Si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "Раз&мер на хартията:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineps.rc:39
|
2011-11-17 22:44:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Duplex:"
|
|
|
|
|
msgstr "Двустранно:"
|
|
|
|
|
|
2015-05-08 08:13:58 +02:00
|
|
|
|
#: wineps.rc:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Setup"
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройки"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:42 wininet.rc:62
|
2011-11-30 19:57:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Realm"
|
|
|
|
|
msgstr "Област"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:57
|
2011-11-30 19:57:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:61
|
2011-11-30 19:57:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти надолу"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:80
|
2011-11-30 19:57:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:82
|
2011-11-30 19:57:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:28
|
2011-01-12 18:03:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:29
|
2011-01-12 18:03:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:30
|
2011-01-12 18:03:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "The date on the certificate is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:31
|
2011-01-12 18:03:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "The name on the certificate does not match the site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wininet.rc:32
|
2011-01-12 18:03:56 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-29 11:30:08 +02:00
|
|
|
|
#: winineterror.mc:26
|
|
|
|
|
msgid "The request has timed out.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "A printer error occurred."
|
|
|
|
|
msgid "An internal error has occurred.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Появи се грешка при печатането."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The URL is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:41
|
|
|
|
|
msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The server name could not be resolved.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:51
|
|
|
|
|
msgid "The requested operation is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
|
|
|
|
|
"was operating was closed before the operation completed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The requested item could not be located.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:66
|
|
|
|
|
msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:71
|
|
|
|
|
msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
|
|
|
|
|
"certificate is expired.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winineterror.mc:81
|
|
|
|
|
msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:32
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified command was carried out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:33
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Undefined external error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:34
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:35
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The driver was not enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:36
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:37
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified device handle is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:38
|
2012-01-03 12:29:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "There is no driver installed on your system!"
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:39 winmm.rc:65
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
|
|
|
|
|
"increase available memory, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:40
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
|
|
|
|
|
"which functions and messages the driver supports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:41
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:42
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:43
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:46
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"Capabilities function to determine the supported formats."
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:47 winmm.rc:53
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
|
|
|
|
|
"device, or wait until the data is finished playing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:48
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
|
|
|
|
"header, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:49
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
|
|
|
|
|
"and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:52
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
|
|
|
|
"header, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:54
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
|
|
|
|
|
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:55
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
|
|
|
|
|
"transmitted, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:56 winmm.rc:129
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
2013-10-01 17:07:13 +02:00
|
|
|
|
"on the system."
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:57
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
|
|
|
|
|
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:60
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:61
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:62
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:63
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
|
|
|
|
|
"or contact the device manufacturer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:64
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:66
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
|
|
|
|
|
"unique alias."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:67
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:68
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "No command was specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:69
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
|
|
|
|
|
"size of the buffer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:70
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
|
|
|
|
|
"one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:71
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified integer is invalid for this command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:72
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
|
|
|
|
|
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:73
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
|
|
|
|
|
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:74
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:75
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:76
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:77
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The device driver is not ready."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:78
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:79
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
|
|
|
|
|
"access error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:80
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:81
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"separately to determine which devices caused the error."
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:82
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:83
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:84
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified parameters cannot be used together."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:85
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
|
|
|
|
|
"still connected to the network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:86
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-11 06:13:42 +02:00
|
|
|
|
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
"device name is spelled correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:87
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:88
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
|
|
|
|
|
"alias."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:89
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:90
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
|
|
|
|
|
"parameter with each 'open' command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:91
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
|
|
|
|
|
"Please supply one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:92
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
|
|
|
|
|
"documentation for valid formats."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:93
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
|
|
|
|
"supply one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:94
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:95
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
|
|
|
|
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:96
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:97
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:98
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:99
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:100
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:101
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
|
|
|
|
|
"sequence, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:102
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
|
|
|
|
|
"the device is closed, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:103
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
|
|
|
|
|
"characters, followed by a period and an extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:104
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:105
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
|
|
|
|
"in Control Panel to install the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:106
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
|
|
|
|
|
"restarting your computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:107
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
|
|
|
|
|
"cannot change directories."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:108
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
|
|
|
|
|
"change drives."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:109
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:110
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:111
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:112
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
|
|
|
|
|
"until a wave device is free, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:113
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
|
|
|
|
"until the device is free, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:114
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
|
|
|
|
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:115
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
|
|
|
|
|
"until the device is free, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:116
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:117
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:118
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
|
|
|
|
|
"the Drivers option to install the wave device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:119
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
|
|
|
|
|
"format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:120
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
|
|
|
|
|
"the Drivers option to install the wave device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:121
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
|
|
|
|
|
"format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:126
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
|
|
|
|
"You can't use them together."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:128
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-20 10:23:02 +01:00
|
|
|
|
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
|
|
|
|
|
"try again."
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:131
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
|
|
|
|
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:130
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred with the specified port."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:133
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
|
2019-03-20 10:23:02 +01:00
|
|
|
|
"these applications, and then try again."
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:132
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:127
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
|
|
|
|
|
"Control Panel to install a MIDI driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:122
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "There is no display window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:123
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not create or use window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:124
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
|
|
|
|
|
"check your disk or network connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:125
|
2011-01-06 17:50:17 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
|
|
|
|
|
"are still connected to the network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-19 07:44:25 +02:00
|
|
|
|
#: winmm.rc:136
|
|
|
|
|
msgid "Wine Sound Mapper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winmm.rc:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winmm.rc:138
|
|
|
|
|
msgid "Master Volume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winmm.rc:139
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winspool.rc:37
|
2011-11-17 22:25:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Print to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Печат във файл"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winspool.rc:40
|
2011-11-17 22:25:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Output File Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име на файл:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winspool.rc:31
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
2011-01-12 18:10:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът вече съществува. Изберете ОК, за да го презапишете."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winspool.rc:32
|
2011-01-12 18:10:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to create the output file."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не може да бъде създаден."
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:32
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:33
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operations Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:34
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Protocol Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:35
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Time Limit Exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:36
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Size Limit Exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:37
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Compare False"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:38
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Compare True"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:39
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Authentication Method Not Supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:40
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Strong Authentication Required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:41
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Referral (v2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:42
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Referral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:43
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Administration Limit Exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:44
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unavailable Critical Extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:45
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confidentiality Required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:46
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "SASL Bind in Progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wldap32.rc:48
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Such Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:49
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Undefined Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:50
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inappropriate Matching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:51
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Constraint Violation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:52
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attribute Or Value Exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:53
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Syntax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:64
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Such Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:65
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Alias Problem"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:66
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid DN Syntax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:67
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Is Leaf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:68
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Alias Dereference Problem"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:80
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inappropriate Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:81
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:82
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Insufficient Rights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:83
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:84
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:85
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unwilling To Perform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:86
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Loop Detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:92
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort Control Missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:93
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Index range error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:96
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Naming Violation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:97
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Object Class Violation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:98
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not allowed on Non-leaf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:99
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not allowed on RDN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:100
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already Exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:101
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Object Class Mods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:102
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Results Too Large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:103
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Affects Multiple DSAs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:113
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Server Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти надолу"
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:114
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Local Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:115
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encoding Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ко&дировка"
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:116
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Decoding Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:117
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:118
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Auth Unknown"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:119
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Filter Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:120
|
2012-05-04 01:06:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "User Canceled"
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:121
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Parameter Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:122
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Memory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:123
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't connect to the LDAP server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:124
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:125
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specified control was not found in message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:126
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "No result present in message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:127
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "More results returned"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:128
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Loop while handling referrals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-10 16:47:56 +01:00
|
|
|
|
#: wldap32.rc:129
|
2011-01-06 17:57:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Referral hop limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: attrib.rc:30 cmd.rc:373
|
2011-09-06 09:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not Yet Implemented\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: attrib.rc:31 cmd.rc:376
|
2011-09-06 09:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-10-21 09:42:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1: File Not Found\n"
|
2011-09-06 09:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: attrib.rc:50
|
2011-09-06 09:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syntax:\n"
|
|
|
|
|
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
|
2011-09-12 23:10:32 +02:00
|
|
|
|
" [/S [/D]]\n"
|
2011-09-06 09:35:02 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Where:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-12 23:10:32 +02:00
|
|
|
|
" + Sets an attribute.\n"
|
|
|
|
|
" - Clears an attribute.\n"
|
|
|
|
|
" R Read-only file attribute.\n"
|
|
|
|
|
" A Archive file attribute.\n"
|
|
|
|
|
" S System file attribute.\n"
|
|
|
|
|
" H Hidden file attribute.\n"
|
|
|
|
|
" [drive:][path][filename]\n"
|
|
|
|
|
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
|
|
|
|
|
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
|
|
|
|
|
" /D Processes folders as well.\n"
|
2011-09-06 09:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:32
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ana&log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:33
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digi&tal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Font..."
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Шрифт..."
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:37
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Without Titlebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:39
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:40
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Always on Top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:45
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About Clock"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: clock.rc:51
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:40
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
|
|
|
|
|
"another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
|
|
|
|
|
"which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
|
|
|
|
|
"procedure.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
|
|
|
|
|
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:44
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-10-01 17:16:07 +02:00
|
|
|
|
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"default directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:47
|
2013-10-01 17:16:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:50
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:53
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:56
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:59
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:62
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:65
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:75
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
|
|
|
|
|
"the terminal device before they are executed.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
|
|
|
|
|
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
|
|
|
|
|
"preceding it with an @ sign.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:78
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:85
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-10-01 17:14:39 +02:00
|
|
|
|
"Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:97
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
|
|
|
|
|
"file.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
|
|
|
|
|
"but may not include spaces (this is different from other operating\n"
|
|
|
|
|
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
|
|
|
|
|
"one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
|
|
|
|
|
"terminates the batch file execution.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:101
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
|
|
|
|
|
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:111
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-07 12:50:35 +02:00
|
|
|
|
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
|
|
|
|
|
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
|
|
|
|
|
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
|
|
|
|
|
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:118
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
|
|
|
|
|
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
|
|
|
|
|
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:121
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:123
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:131
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"If the item being moved is a directory then all the files and\n"
|
|
|
|
|
"subdirectories below the item are moved as well.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:142
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
|
|
|
|
|
"the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
|
|
|
|
|
"value.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
|
|
|
|
|
"variable, for example:\n"
|
|
|
|
|
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:148
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-07 01:02:08 +02:00
|
|
|
|
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
|
|
|
|
|
"a previous command before it scrolls off the screen.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:169
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
|
|
|
|
|
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
|
|
|
|
|
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
|
|
|
|
|
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
|
|
|
|
|
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
|
|
|
|
|
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
|
|
|
|
|
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
|
|
|
|
|
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
|
2011-09-07 00:47:55 +02:00
|
|
|
|
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:173
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
|
|
|
|
|
"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:176
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:178
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:181
|
2013-10-01 17:16:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:183
|
2013-10-01 17:16:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:229
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"SET <variable>=<value>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
|
|
|
|
|
"before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
|
|
|
|
|
"into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
|
|
|
|
|
"values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
|
|
|
|
|
"to affect the operating system environment from within cmd.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:234
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
|
|
|
|
|
"list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
|
|
|
|
|
"called from the command line.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:212 start.rc:56
|
2012-02-11 16:05:59 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
|
2012-02-11 16:05:59 +01:00
|
|
|
|
"with that suffix.\n"
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
"start [options] program_filename [...]\n"
|
|
|
|
|
"start [options] document_filename\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
|
|
|
|
|
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
|
|
|
|
|
"/b Don't create a new console for the program.\n"
|
|
|
|
|
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
|
|
|
|
|
"/min Start the program minimized.\n"
|
|
|
|
|
"/max Start the program maximized.\n"
|
|
|
|
|
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
|
|
|
|
|
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
|
|
|
|
|
"/high Start the program in the high priority class.\n"
|
|
|
|
|
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
|
|
|
|
|
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
|
|
|
|
|
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
|
|
|
|
|
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
|
2012-06-27 09:19:58 +02:00
|
|
|
|
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
|
|
|
|
|
"exit code.\n"
|
2019-03-27 03:32:54 +01:00
|
|
|
|
"/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
|
|
|
|
|
"Explorer.\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
|
|
|
|
|
"/? Display this help and exit.\n"
|
2012-02-11 16:05:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:237
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:240
|
2012-01-23 00:42:25 +01:00
|
|
|
|
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:244
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
|
|
|
|
|
"redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:253
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-01-23 00:42:25 +01:00
|
|
|
|
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
|
|
|
|
|
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:256
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:259
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:263
|
2011-07-25 17:40:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
|
|
|
|
|
"were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
|
2011-07-25 17:40:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:271
|
2011-07-25 17:40:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
|
|
|
|
|
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
|
|
|
|
|
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
|
|
|
|
|
"settings are restored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:275
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
|
|
|
|
|
"changes the current directory to the supplied one.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:278
|
2012-01-23 00:42:25 +01:00
|
|
|
|
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:288
|
2011-08-29 21:45:13 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:42:25 +01:00
|
|
|
|
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
|
2011-08-29 21:45:13 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
|
|
|
|
|
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
|
2011-08-29 21:45:13 +02:00
|
|
|
|
"association, if any.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:300
|
2011-08-29 21:45:18 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:42:25 +01:00
|
|
|
|
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
|
2011-08-29 21:45:18 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
|
2011-08-29 21:45:18 +02:00
|
|
|
|
"currently defined.\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
|
2011-08-29 21:45:18 +02:00
|
|
|
|
"if any.\n"
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
|
2011-08-29 21:45:18 +02:00
|
|
|
|
"associated to the specified file type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:303
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:308
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
|
|
|
|
|
"from a selectable list.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:324
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
"/d Create a directory symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
"/h Create a hard link.\n"
|
|
|
|
|
"/j Create a directory junction.\n"
|
|
|
|
|
"link_name is the name of the new symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
"target is the path that link_name points to.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:312
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
"EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
|
|
|
|
|
"system or shell from which you invoked cmd.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:364
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CMD built-in commands are:\n"
|
2011-08-29 21:45:13 +02:00
|
|
|
|
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
|
|
|
|
|
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
|
|
|
|
|
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
|
|
|
|
|
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
|
|
|
|
|
"CLS\t\tClear the console screen\n"
|
|
|
|
|
"COPY\t\tCopy file\n"
|
|
|
|
|
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
|
|
|
|
|
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
|
|
|
|
|
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
|
|
|
|
|
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
|
|
|
|
|
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
|
2011-07-25 17:40:46 +02:00
|
|
|
|
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
|
2011-08-29 21:45:18 +02:00
|
|
|
|
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
|
|
|
|
|
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
"MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
|
|
|
|
|
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
|
|
|
|
|
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
|
2011-10-07 01:02:08 +02:00
|
|
|
|
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
|
2011-10-07 01:02:07 +02:00
|
|
|
|
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
|
2011-10-07 01:02:07 +02:00
|
|
|
|
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
|
|
|
|
|
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
|
|
|
|
|
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
|
2011-07-25 17:40:46 +02:00
|
|
|
|
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
|
2012-02-11 18:50:43 +01:00
|
|
|
|
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
|
|
|
|
|
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
|
|
|
|
|
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
|
|
|
|
|
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
|
|
|
|
|
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
|
2011-10-07 01:02:07 +02:00
|
|
|
|
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-07 00:47:55 +02:00
|
|
|
|
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:365
|
2012-01-23 17:37:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "Yes key"
|
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "No key"
|
|
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:368
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "File association missing for extension %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:369
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:370
|
2012-01-23 17:37:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite %1?"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:371
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:372
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:374
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Argument missing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:375
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Syntax error\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:377
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No help available for %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е наличен; "
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:378
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:379
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Current Date is %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:380
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Current Time is %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:381
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter new date: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:382
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter new time: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:383
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:385
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "All key"
|
|
|
|
|
msgid "A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:387
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-23 17:37:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete %1?"
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Из&трий"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:388
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Echo is %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:389
|
2011-12-06 17:40:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Verify is %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:390
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:391
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Parameter error\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:392
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-14 13:22:58 +01:00
|
|
|
|
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:393
|
2012-01-25 02:29:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:394
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "PATH not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:395
|
2011-10-07 01:02:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press any key to continue... "
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:396
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine Command Prompt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:397
|
2013-12-10 13:26:25 +01:00
|
|
|
|
msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:398
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "More? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:399
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "The input line is too long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:400
|
2011-12-14 13:22:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:401
|
2011-12-14 13:22:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:402 reg.rc:49
|
2012-01-23 17:37:47 +01:00
|
|
|
|
msgid " (Yes|No)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:403
|
2012-01-23 17:37:47 +01:00
|
|
|
|
msgid " (Yes|No|All)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:404
|
2012-10-26 13:47:52 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:405
|
2012-12-21 00:38:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Division by zero error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:406
|
2012-12-21 00:38:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expected an operand.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:407
|
2012-12-21 00:38:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expected an operator.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:408
|
2012-12-21 00:38:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-08 00:26:42 +01:00
|
|
|
|
#: cmd.rc:409
|
2012-12-21 00:38:14 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
|
|
|
|
|
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: dxdiag.rc:30
|
2011-06-14 15:01:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: dxdiag.rc:31
|
2011-06-14 15:01:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: explorer.rc:31
|
2011-06-11 23:42:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Wine Explorer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разгледай"
|
2011-07-04 03:36:01 +02:00
|
|
|
|
|
2013-12-05 23:29:31 +01:00
|
|
|
|
#: explorer.rc:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Рестартиране"
|
|
|
|
|
|
2013-12-10 21:57:28 +01:00
|
|
|
|
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
|
|
|
|
|
msgid "&Run..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hostname.rc:30
|
2011-05-20 14:43:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage: hostname\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hostname.rc:31
|
2011-05-20 14:43:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: hostname.rc:32
|
2018-10-05 18:29:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hostname.rc:33
|
2011-05-20 14:43:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
|
|
|
|
|
"utility.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:30
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:31
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:32
|
2011-11-19 15:11:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1 adapter %2\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:33
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:35
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:36
|
2013-01-05 16:38:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:37
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:38
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Node type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:39
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:40
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Peer-to-peer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:41
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mixed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:42
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hybrid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:43
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "IP routing enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:45
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Physical address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:46
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "DHCP enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:49
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:50
|
2013-01-05 16:38:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "IPv6 address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-05 05:26:31 +02:00
|
|
|
|
#: msinfo32.rc:28
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:30
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-26 17:40:17 +02:00
|
|
|
|
"NET command [arguments]\n"
|
|
|
|
|
" -or-\n"
|
|
|
|
|
"NET command /HELP\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-07 12:50:55 +02:00
|
|
|
|
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:31
|
2011-08-26 17:40:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-26 17:41:52 +02:00
|
|
|
|
"NET START [service]\n"
|
2011-08-26 17:40:17 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-26 17:41:52 +02:00
|
|
|
|
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
|
|
|
|
|
"'service' is the name of the service to start.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:32
|
2011-08-26 17:40:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NET STOP service\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:33
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:34
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not stop service %1\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:35
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:36
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not get handle to service.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:37
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "The %1 service is starting.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:38
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:39
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The %1 service failed to start.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:40
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The %1 service is stopping.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:41
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:42
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ размер"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:44
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "There are no entries in the list.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:45
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Status Local Remote\n"
|
|
|
|
|
"---------------------------------------------------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:46
|
2011-10-21 09:43:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:48
|
2011-08-01 15:55:01 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Преустановено; "
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:49
|
2011-08-01 15:55:01 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:50
|
2011-08-01 15:55:01 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A network error occurred"
|
|
|
|
|
msgstr "Появи се грешка при печатането."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:51
|
2011-08-01 15:55:01 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connection is being made"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:52
|
2011-08-01 15:55:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reconnecting"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-01 15:55:01 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: net.rc:43
|
2011-08-26 17:41:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "The following services are running:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:30
|
2012-12-27 19:03:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Active Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:31
|
2012-12-27 19:03:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Proto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:32
|
2012-12-27 19:03:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Local Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:33
|
2012-12-27 19:03:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Foreign Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:34
|
2012-12-27 19:03:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Състояние:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:35
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Interface Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:36
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:37
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:38
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:39
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unicast packets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:40
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Non-unicast packets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:41
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Discards"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:42
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:43
|
2013-01-07 23:30:37 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown protocols"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:44
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "TCP Statistics for IPv4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:45
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Active Opens"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:46
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Passive Opens"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:47
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Failed Connection Attempts"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:48
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Reset Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:49
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Current Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:50
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Segments Received"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:51
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Segments Sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:52
|
2013-01-21 21:12:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Segments Retransmitted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:53
|
2013-01-21 21:12:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "UDP Statistics for IPv4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:54
|
2013-01-21 21:12:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Datagrams Received"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:55
|
2013-01-21 21:12:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Local Port"
|
|
|
|
|
msgid "No Ports"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:56
|
2013-01-21 21:12:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgid "Receive Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: netstat.rc:57
|
2013-01-21 21:12:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "Datagrams Sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:30
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&New\tCtrl+N"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съхрани\tCtrl+S"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page Se&tup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Наст&ройки на страницата..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:37
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "P&rinter Setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настро&йки на печатането..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изрежи\tCtrl+X"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай\tCtrl+C"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Paste\tCtrl+V"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:32
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Delete\tDel"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Из&трий\tDel\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Изтрий\tDel"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:49
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select &all\tCtrl+A"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:50
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Time/Date\tF5"
|
|
|
|
|
msgstr "Време/&Дата\tF5"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:52
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Wrap long lines"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пренасяй дълги редове"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:56
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Search...\tCtrl+F"
|
|
|
|
|
msgstr "&Търси...\tCtrl+F"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:57
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Search next\tF3"
|
|
|
|
|
msgstr "Намери &следващ\tF3"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
|
|
|
|
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
|
2011-04-13 09:39:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Contents\tF1"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:62
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&About Notepad"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:100
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на страницата"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:102
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Header:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Горен колонтитул:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:104
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Footer:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Долен колонтитул:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:107
|
2011-12-29 12:05:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Margins (millimeters)"
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Граници:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:108
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Left:"
|
|
|
|
|
msgstr "До&лна:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:110
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Top:"
|
|
|
|
|
msgstr "Го&рна:"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:126
|
2011-10-31 16:45:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ко&дировка"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Select All"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "A"
|
|
|
|
|
msgstr "A"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Copy"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
|
|
msgstr "C"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Find"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "F"
|
|
|
|
|
msgstr "F"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Replace"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "H"
|
|
|
|
|
msgstr "H"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator New"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
|
|
msgstr "N"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Open"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "O"
|
|
|
|
|
msgstr "O"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Print"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "P"
|
|
|
|
|
msgstr "P"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Save"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
|
msgstr "S"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:140
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Paste"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
|
|
|
msgstr "V"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Cut"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
|
msgstr "X"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Undo"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Z"
|
2012-01-24 14:20:05 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:69
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Page &p"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:71
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Notepad"
|
|
|
|
|
msgstr "Бележник"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:74
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "(неозаглавен)"
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:80
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File '%s' does not exist.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to create a new file?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
"Файлът '%s' не съществува.\n"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-01-25 02:20:59 +01:00
|
|
|
|
"Искате ли да създадете нов файл?"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:82
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File '%s' has been modified.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to save the changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
"Файлът '%s' е бил променен.\n"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-01-25 02:20:59 +01:00
|
|
|
|
"Искате ли да съхраните промените?"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:83
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "'%s' could not be found."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:85
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:86
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:87
|
2011-01-27 21:08:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: notepad.rc:94
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-24 00:26:30 +01:00
|
|
|
|
"%1\n"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
|
2011-11-24 00:26:30 +01:00
|
|
|
|
"you save this file in the %2 encoding.\n"
|
2011-01-08 12:53:31 +01:00
|
|
|
|
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
|
|
|
|
|
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
|
|
|
|
|
"Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:32
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Bind to file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добави към от&метките..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:33
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&View TypeLib..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:35
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-05-18 17:48:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "&System Configuration"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:36
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Run the Registry Editor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:42
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&CoCreateInstance Flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:44
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "&In-process server"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:45
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "In-process &handler"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:46
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Local server"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален порт"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:47
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:50
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View &Type information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:52
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create &Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай &връзка"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:53
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create Instance &On..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:54
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Release Instance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:56
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:57
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:63
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Expert mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:65
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Hidden component categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Status Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Refresh\tF5"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Обнови\tF5"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:74
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&About OleView"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:82
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:87
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Group by type kind"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:156
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connect to another machine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:159
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Machine name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:167
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:170
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Системни папки"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:171
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Enable Distributed COM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:172
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:173
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These settings change only registry values.\n"
|
|
|
|
|
"They have no effect on Wine performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:180
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default Interface Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер по подразбиране; "
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:183
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:185
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "IID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:188
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&View Type Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:193
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "IPersist Interface Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "Class Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "CLSID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:205
|
2011-11-01 11:12:19 +01:00
|
|
|
|
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:96 oleview.rc:97
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "OleView"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изглед"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:100
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "ITypeLib viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:99
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:102
|
2011-09-26 01:43:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:105
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bind to file via a File Moniker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:106
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:107
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:108
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Run the Wine registry editor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:109
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:110
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create an instance of the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:111
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:112
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Release the currently selected object instance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:113
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:114
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Display the viewer for the selected item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:119
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:120
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:121
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show or hide the toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:122
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show or hide the status bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:123
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh all lists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:124
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Display program information, version number and copyright"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:115
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:116
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:117
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:118
|
2011-08-23 14:33:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:130
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "ObjectClasses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:131
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grouped by Component Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:132
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "OLE 1.0 Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:133
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "COM Library Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:134
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "All Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:135
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:136
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Type Libraries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:137
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "ver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:138
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:140
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:141
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Implementation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:142
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Activation"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:144
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "CoGetClassObject failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:145
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре&гледай изходния код"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:148
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:150
|
2011-11-19 15:11:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:151
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inherited Interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:126
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save as an .IDL or .H file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:127
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
2017-02-05 23:51:16 +01:00
|
|
|
|
#: oleview.rc:128
|
2011-01-13 21:45:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group typeinfos by kind"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:33
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:34
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "O&pen\tEnter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:35 winefile.rc:30
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Move...\tF7"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:36 winefile.rc:31
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Copy...\tF8"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:38
|
2011-05-18 17:49:50 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:40
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Execute..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:42
|
2011-05-18 17:49:50 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "E&xit Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "&Още прозорци..."
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Options"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:45
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Arrange automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:46
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Minimize on run"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:47 winefile.rc:70
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Save settings on exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:50
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:51
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Side by side\tShift+F4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:52
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:57
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About Program Manager"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:103
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Program &group"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:105
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:116
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:118
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Move program:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:120 progman.rc:138
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "From group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:122 progman.rc:140
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&To group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:134
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Copy Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:136
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy program:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:152
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Program Group Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:156
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Group file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:168
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Program Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Атрибути"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:172 progman.rc:212
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Command line:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:174
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:176
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Key combination:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:179 progman.rc:215
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Minimize at launch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:183
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change &icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подреди &иконите"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:192
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Подреди &иконите"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:194
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:196
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Current &icon:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:210
|
2011-11-08 16:40:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Execute Program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:63
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
|
2012-01-03 12:26:49 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
|
2012-01-03 12:26:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:68
|
2011-03-30 16:39:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete group `%s'?"
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:69
|
2011-03-30 16:39:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete program `%s'?"
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:70
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not implemented"
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не е реализирано"
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:71
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error reading `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:72
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error writing `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:75
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
|
|
|
|
"Should it be tried further on?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:77
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Help not available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:78
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unknown feature in %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:79
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:80
|
2019-03-29 06:12:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:84
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Libraries (*.dll)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:85
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Icon files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: progman.rc:86
|
2011-01-08 16:19:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Icons (*.ico)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:35
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" REG [operation] [parameters]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Supported operations:\n"
|
2017-12-03 07:50:09 +01:00
|
|
|
|
" ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"For help on a specific operation, type:\n"
|
|
|
|
|
" REG [operation] /?\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:36
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
|
|
|
|
|
"f]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:37
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:38
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:39
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "The operation completed successfully\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:40
|
2016-02-09 12:54:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reg: Invalid key name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:41
|
2016-02-09 12:54:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:42
|
2016-02-09 12:54:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:43
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-02-09 12:54:06 +01:00
|
|
|
|
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:44
|
2016-02-09 12:54:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
2015-02-19 13:19:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:45
|
2016-02-09 12:54:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:46
|
2016-02-09 12:54:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:47
|
2016-02-09 12:54:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:48
|
2016-02-09 12:54:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файлът вече съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го замените?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:52
|
2016-02-09 12:54:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "The registry operation was cancelled\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:53 regedit.rc:239
|
2016-02-10 12:23:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "(Default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 15:48:06 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:54
|
2016-02-10 12:23:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:55
|
2016-02-10 12:23:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:56
|
2016-02-10 12:23:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:57
|
2016-02-29 05:54:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:58
|
2016-03-31 11:26:56 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
|
|
|
|
|
"occurred.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:59
|
2016-04-06 14:56:13 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
|
|
|
|
|
"occurred.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:60
|
2016-05-02 14:06:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:61
|
2016-05-24 14:48:26 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reg: Invalid syntax. "
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:62
|
2016-05-24 14:48:26 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reg: Invalid option [%1]. "
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:37 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:63
|
2016-05-24 14:48:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-24 14:48:48 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:64
|
|
|
|
|
msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:65 regedit.rc:240
|
2016-07-21 09:36:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "(value not set)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-08-18 11:29:54 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:66
|
|
|
|
|
msgid "REG IMPORT file.reg\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-08-18 11:30:04 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: reg.rc:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-08-18 11:30:17 +02:00
|
|
|
|
#: reg.rc:69
|
|
|
|
|
msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-12-03 07:50:09 +01:00
|
|
|
|
#: reg.rc:70
|
|
|
|
|
msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-12-03 07:50:12 +01:00
|
|
|
|
#: reg.rc:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2017-12-03 07:50:15 +01:00
|
|
|
|
#: reg.rc:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файлът вече съществува.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да го замените?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:34
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Registry"
|
|
|
|
|
msgstr "&Регистър"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:36
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Import Registry File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:37
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Export Registry File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Key"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ключ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&String Value"
|
|
|
|
|
msgstr "&Текстова стойност"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Binary Value"
|
|
|
|
|
msgstr "&Двоична стойност"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&DWORD Value"
|
|
|
|
|
msgstr "&DWORD стойност"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
|
2012-09-24 08:32:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Multi-String Value"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
|
2011-04-01 10:39:50 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Expandable String Value"
|
|
|
|
|
msgstr "&Текстова стойност"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Rename\tF2"
|
|
|
|
|
msgstr "Преи&менувай\tF2"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:59 regedit.rc:114
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Copy Key Name"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай името на ключа"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
|
2011-05-03 00:41:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
|
|
|
|
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:62
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Find Ne&xt\tF3"
|
|
|
|
|
msgstr "Намери &следващ\tF3"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:66
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Status &Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Лента на &състоянието"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:68 winefile.rc:49
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sp&lit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разделител"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:75
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Remove Favorite..."
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "&Премахни отметка..."
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:80
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "&About Registry Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "&Относно редактора на системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
|
2017-05-24 12:41:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233
|
2011-05-03 00:41:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "Modify &Binary Data..."
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Промени двоичните данни"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:267
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Export registry"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:269
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "S&elected branch:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:278
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Find:"
|
|
|
|
|
msgstr "Търси:"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:280
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Find in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Търси в:"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:281
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Ключове"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:282
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Value names"
|
|
|
|
|
msgstr "Имена на стойности"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:283
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Value content"
|
|
|
|
|
msgstr "Съдържание на стойности"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:284
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Whole string only"
|
|
|
|
|
msgstr "Търси за целия низ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:291
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add Favorite"
|
|
|
|
|
msgstr "Добави отметка"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:294 regedit.rc:305
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:302
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove Favorite"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахни отметка"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:313
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit String"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактирай символен низ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Value name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на стойността:"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Value data:"
|
|
|
|
|
msgstr "Данни:"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:326
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit DWORD"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактирай DWORD"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:333
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Основа"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:334
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
|
|
|
msgstr "Шестанедесетична"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:335
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Decimal"
|
|
|
|
|
msgstr "Десетична"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:342
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit Binary"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактирай двоична стойност"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:355
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-09-24 08:32:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit Multi-String"
|
2011-11-08 15:27:07 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Редактирай символен низ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:159
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
|
|
|
|
|
msgstr "Съдържа команди за управление на целия регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:160
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contains commands for editing values or keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Съдържа команди за редактиране на стойности или ключове"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:161
|
2012-05-04 01:07:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contains commands for customizing the registry window"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Съдържа команди за персонализиране на външния вид на редактора"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:162
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Съдържа команди за достъп до често използвани ключове"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:163
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Contains commands for displaying help and information about registry "
|
|
|
|
|
#| "editor"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Съдържа команди за извикване на помощ за редактора на регистъра"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:164
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
|
|
|
|
|
msgstr "Съдържа команди за създаване на нови стойности или ключове"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:149
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Данни"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:154
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Registry Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор на системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:221
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Import Registry File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:222
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Export Registry File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:223
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Registry files (*.reg)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:224
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:241
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "(cannot display value)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:242
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "(unknown %d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:247
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:248
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create a new registry key."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:249
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create a new registry value."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:250
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-02-01 13:57:20 +01:00
|
|
|
|
"Unable to rename the key '%1'.\n"
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
"The specified key name already exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:251
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-02-01 13:57:20 +01:00
|
|
|
|
"Unable to rename the value '%1'.\n"
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
"The specified value name already exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:252
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the selected registry key."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:253
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to rename the selected registry key."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:254
|
2017-02-01 13:56:40 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to rename the selected registry value."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:255
|
2017-02-09 12:08:20 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:256
|
2017-02-09 12:08:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:408
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
|
|
|
|
|
" /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
|
|
|
|
|
" Compatible with any other switch. Ignored.\n"
|
|
|
|
|
" /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
|
|
|
|
|
" Compatible with any other switch. Ignored.\n"
|
|
|
|
|
" /C Import the contents of a registry file.\n"
|
|
|
|
|
" /D Delete a specified registry key.\n"
|
|
|
|
|
" /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
|
|
|
|
|
" If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
|
|
|
|
|
" /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
|
|
|
|
|
" /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
|
|
|
|
|
" /? Display this information and exit.\n"
|
|
|
|
|
" [filename] The location of the file containing registry information "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" be imported. When used with [/E], this option specifies "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" file location where registry information will be exported.\n"
|
|
|
|
|
" [reg_key] The registry key to be modified.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usage examples:\n"
|
|
|
|
|
" regedit \"import.reg\"\n"
|
|
|
|
|
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
|
2017-07-12 13:09:23 +02:00
|
|
|
|
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:409
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:410
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:411
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:412
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:413
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:414
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:415
|
2016-07-05 07:15:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unhandled action.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:416
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:417
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:418
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
|
|
|
|
|
"encountered at '%1'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:419
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:420
|
2017-06-15 14:01:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:421
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:422
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:423
|
2016-07-15 09:50:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:424
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:425
|
2017-07-12 13:09:14 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:426
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:427
|
2017-07-12 13:09:14 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:428
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:429
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
2017-07-12 13:09:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
|
2016-07-15 09:49:48 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:431
|
2017-04-25 15:31:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:187
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Quits the registry editor"
|
|
|
|
|
msgid "Quits the Registry Editor"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:188
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Adds keys to the favorites list"
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавя ключове към списъка с отметките"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:189
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Removes keys from the favorites list"
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Премахва ключове от списъка с отметките"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:190
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shows or hides the status bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Показва или скрива лентата на състоянието"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:191
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Change position of split between two panes"
|
|
|
|
|
msgid "Changes the position of the split between two panes"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Променя местоположението на разделителя между двете половини на редактора"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:192
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refreshes the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновява съдържанието на прозореца"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:193
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Deletes the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтрива избраното"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:194
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Renames the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Преименува избраното"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:195
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Копира името на избрания ключ в системния буфер"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:196
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
|
|
|
|
|
msgstr "Търси за текстов низ в ключовете, стойностите и данните"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:197
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
|
|
|
|
|
msgstr "Търси следващото място, на което се среща текста от предишното търсене"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:169
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Modifies the value's data"
|
|
|
|
|
msgstr "Променя данните в стойността"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:171
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Adds a new key"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавя нов ключ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:172
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Adds a new string value"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:173
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Adds a new binary value"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавя нова двоична стойност"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:174
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Adds a new binary value"
|
|
|
|
|
msgid "Adds a new 32-bit value"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавя нова двоична стойност"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:177
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Imports a text file into the registry"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъква текстов файл в системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:179
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
|
|
|
|
|
"файл"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:180
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Prints all or part of the registry"
|
|
|
|
|
msgstr "Разпечатва целия или част от системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:181
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Registry Editor"
|
|
|
|
|
msgid "Opens Registry Editor Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор на системния регистър"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:182
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays program information, version number and copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Показва информация за програма, версията и авторските права"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:206
|
2017-02-01 13:56:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to query the registry value '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:207
|
2017-02-01 13:56:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не може да редактирате ключове от този тип (%u)"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:208
|
2017-02-01 13:56:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Value is too big (%u)"
|
|
|
|
|
msgid "The value is too big (%1!u!)."
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Стойността е прекалено голяма (%u)"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:209
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Value Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете изтриването на стойността"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 15:48:06 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:216
|
2017-02-01 13:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:211
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:214
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "New Key #%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Нов ключ #%d"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:215
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "New Value #%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова стойност #%d"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:205
|
2017-02-01 13:56:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to query the registry key '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:170
|
2017-06-01 11:33:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Modifies the value's data"
|
|
|
|
|
msgid "Modifies the value's data in binary form"
|
|
|
|
|
msgstr "Променя данните в стойността"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:175
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-09-24 08:32:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Adds a new multi-string value"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:198
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-06-01 11:33:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
|
2011-01-13 22:24:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
|
|
|
|
|
"файл"
|
|
|
|
|
|
2017-06-05 02:58:14 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:176
|
2017-06-01 11:32:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Adds a new string value"
|
|
|
|
|
msgid "Adds a new expandable string value"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:212
|
2017-02-17 12:57:56 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Confirm Value Delete"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Key Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдете изтриването на стойността"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:213
|
2017-02-17 12:57:56 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-07-12 13:09:23 +02:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
|
2017-02-17 12:57:56 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
|
|
|
|
|
|
2017-06-13 14:43:10 +02:00
|
|
|
|
#: regedit.rc:199
|
|
|
|
|
msgid "Expands or collapses the selected node"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regedit.rc:231
|
2017-05-24 12:41:50 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "C&ollate"
|
|
|
|
|
msgid "Collapse"
|
|
|
|
|
msgstr "Под&реждане"
|
|
|
|
|
|
2014-03-19 01:54:57 +01:00
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-04-01 13:25:50 +02:00
|
|
|
|
"Wine DLL Registration Utility\n"
|
2014-03-19 01:54:57 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Provides DLL registration services.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
2014-04-01 13:25:50 +02:00
|
|
|
|
" [/u] Unregister a server.\n"
|
2014-03-19 01:54:57 +01:00
|
|
|
|
" [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
|
|
|
|
|
" [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
|
2014-04-01 13:25:50 +02:00
|
|
|
|
"\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
|
2014-03-19 01:54:57 +01:00
|
|
|
|
" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:42
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:43
|
2015-06-23 13:27:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
|
2014-03-19 01:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:44
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:45
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:46
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:47
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:48
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:49
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:50
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regsvr32.rc:51
|
|
|
|
|
msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: start.rc:58
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Application could not be started, or no application associated with the "
|
|
|
|
|
"specified file.\n"
|
|
|
|
|
"ShellExecuteEx failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
cmd: Consistently wrap lines to 75 characters.
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it,
so this convention will cause each translatable string to fit snugly
into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not
consistently.
The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators
will no longer have to guess where they should insert line breaks.
I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish,
French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and
Ukranian translations so as to not burden their maintainers.
The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi,
Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not
need to be rewrapped.
I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the
English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation
mentioned wine.conf.
Single-line translations that were 80 characters long or less were not
wrapped.
The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be
rewrapped.
2015-07-03 09:13:35 +02:00
|
|
|
|
#: start.rc:60
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:30
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:31
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:32
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:33
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:34
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:35
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:36
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:37
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:38
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:39
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:40
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:41
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:42
|
2011-11-19 15:10:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskkill.rc:43
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&New Task (Run...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:39
|
|
|
|
|
msgid "E&xit Task Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:45
|
|
|
|
|
msgid "&Minimize On Use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:47
|
|
|
|
|
msgid "&Hide When Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Опр&есни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:55
|
|
|
|
|
msgid "&Update Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&High"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Low"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:61
|
|
|
|
|
msgid "&Paused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Select Columns..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&CPU History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "One Graph &Per CPU"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Show Kernel Times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Bring To Front"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:90
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&About Task Manager"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Switch To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&End Task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:130
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Go To Process"
|
|
|
|
|
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&End Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:150
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "End Process &Tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:154
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set &Priority"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:156
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Realtime"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:160
|
2011-09-05 09:04:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Above Normal"
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:164
|
2011-09-05 09:04:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Below Normal"
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:169
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set &Affinity..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:170
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:351
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&New Task..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:364
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Show processes from all users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:372
|
2011-12-29 12:04:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU usage"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:373
|
2012-08-15 18:15:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mem usage"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:374
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Totals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:375
|
2011-12-29 12:04:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "Commit charge (K)"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:376
|
2011-12-29 12:04:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "Physical memory (K)"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:377
|
2011-12-29 12:04:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kernel memory (K)"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Handles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:388
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:389
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Peak"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:398
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Системен път"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:406
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paged"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница нагоре"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:407
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nonpaged"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:414
|
2011-12-29 12:04:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU usage history"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:415
|
2011-12-29 12:04:56 +01:00
|
|
|
|
msgid "Memory usage history"
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Debug Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:439
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Processor Affinity"
|
|
|
|
|
msgstr "Обработка; "
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:444
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
|
|
|
|
|
"allowed to execute on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:446
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:448
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:450
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:452
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:454
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:456
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:458
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 6"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:460
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 7"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:462
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:464
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 9"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:466
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 10"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:468
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 11"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:470
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 12"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:472
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 13"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:474
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 14"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:476
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 15"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:478
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 16"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:480
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 17"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:482
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 18"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:484
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 19"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:486
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 20"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:488
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 21"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:490
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 22"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:492
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 23"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:494
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 24"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:496
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 25"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:498
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 26"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:500
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 27"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:502
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 28"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:504
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 29"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:506
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 30"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:508
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU 31"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:514
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колона"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:519
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:521
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Image Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:523
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&PID (Process Identifier)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:525
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&CPU Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:527
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU Tim&e"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:529
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:531
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Memory Usage &Delta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:533
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pea&k Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:535
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Page &Faults"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница наляво"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:537
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&USER Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Reads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Read Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:543
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Session ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:545
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User &Name"
|
|
|
|
|
msgstr "По &име"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:547
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Page F&aults Delta"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница наляво"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:549
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Virtual Memory Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:551
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pa&ged Pool"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница надолу"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:553
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "N&on-paged Pool"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница надолу"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:555
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Base P&riority"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:557
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Handle Count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:559
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Thread Count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "GDI Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Writes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Write Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 19:34:29 +01:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
|
2011-11-17 21:49:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I/O Other Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:182
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create New Task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:187
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Runs a new program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:188
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:190
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:191
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:192
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:193
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:194
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:195
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays information about each task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:196
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Updates the display twice per second"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:197
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Updates the display every two seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:198
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Updates the display every four seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:203
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Does not automatically update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:205
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:206
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:207
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Minimizes the windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:208
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Maximizes the windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:209
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:210
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:211
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:212
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:213
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exits the Task Manager application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:215
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:216
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:217
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:219
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:220
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:222
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:227
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:228
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:229
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:230
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Removes the process from the system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:232
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:233
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:235
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:237
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:238
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:240
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:242
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:244
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:245
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:247
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Debug Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:264
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:265
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:266
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:267
|
2011-11-24 00:26:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:272
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Image Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:273
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "PID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:274
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:275
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "CPU Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:276
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mem Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:277
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mem Delta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:278
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Peak Mem Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:279
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Page Faults"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница наляво"
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:280
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "USER Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:283
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Session ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:284
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:285
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "PF Delta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:286
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "VM Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:287
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paged Pool"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница надолу"
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:288
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "NP Pool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:289
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Base Pri"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:301
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Task Manager Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:304
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
|
|
|
|
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
|
|
|
|
"sure you want to change the priority class?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:305
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to Change Priority"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:310
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
|
|
|
|
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
|
|
|
|
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
|
|
|
|
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
|
|
|
|
"terminate the process?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:311
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to Terminate Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:313
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:314
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to Debug Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:315
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:316
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Option"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:317
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:322
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "System Idle Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:323
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not Responding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:324
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:325
|
2011-01-08 16:43:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:29
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:30
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
|
|
|
|
|
"executable.\n"
|
2011-03-30 16:39:58 +02:00
|
|
|
|
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
|
2011-01-04 19:38:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради "
|
|
|
|
|
"липсващ изпълним файл.\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?"
|
2011-01-04 19:43:36 +01:00
|
|
|
|
|
2015-08-17 10:39:40 +02:00
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:31
|
|
|
|
|
msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:33
|
|
|
|
|
msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-21 08:00:23 +02:00
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wine Application Uninstaller\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" uninstaller [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" --help\t Display this information.\n"
|
|
|
|
|
" --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
|
|
|
|
|
" --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
|
|
|
|
|
"\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
|
|
|
|
|
" [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: view.rc:36
|
2011-01-10 13:25:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Pan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: view.rc:38
|
2011-01-10 13:25:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Scale to Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: view.rc:40
|
2011-01-10 13:25:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: view.rc:41
|
2011-01-10 13:25:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-вдясно"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: view.rc:49
|
2011-01-10 13:25:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Regular Metafile Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-02-07 14:06:08 +01:00
|
|
|
|
#: view.rc:50
|
|
|
|
|
msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineboot.rc:31
|
2011-10-31 13:29:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Waiting for Program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineboot.rc:35
|
2011-10-31 13:29:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Terminate Process"
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства на клетката"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineboot.rc:36
|
2011-10-31 13:29:58 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
|
|
|
|
|
"responding.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineboot.rc:46
|
2011-10-31 13:29:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:140
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
|
|
|
|
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
|
|
|
|
|
"option) any later version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:142
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Windows registration information"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:143
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Owner:"
|
|
|
|
|
msgstr "Owner:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:145
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Organi&zation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Organization:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:153
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application settings"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr " Настройка на приложенията "
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:154
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-23 00:36:39 +01:00
|
|
|
|
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
2012-08-15 18:42:49 +02:00
|
|
|
|
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
"or per-application settings in those tabs as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wine може да имитира различни версии на Windows за всяко различно "
|
|
|
|
|
"приложение. Тази страница е свързана с настройките в Библиотеки и Графика, "
|
|
|
|
|
"за да можете да променяте, освен общосистемните, и специфичните за "
|
|
|
|
|
"приложенията настройки."
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:158
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Add application..."
|
|
|
|
|
msgid "Add appli&cation..."
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Добавяне на приложение..."
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:159
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Remove application"
|
2012-01-25 02:20:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пре&махване на приложение"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:160
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Windows Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Версия на Windows:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:168
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window settings"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr " Настройка на прозорците "
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:169
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:170
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:171
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Управлението на прозорците от мениджъра на прозорци"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:172
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Emulate a virtual desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Емулирай виртуален работен плот"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:174
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Desktop &size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер на работния плот:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:179
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Screen resolution"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:183
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:190
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DLL overrides"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr " DLL замени "
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:191
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
|
|
|
|
|
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
|
|
|
|
|
"application)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Всяка динамично свързана библиотека може да бъде оказана като вградена "
|
|
|
|
|
"(осигурена от Wine) или собствена (взета от Windows или осигурена от "
|
|
|
|
|
"приложението)."
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:193
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&New override for library:"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова библиотечна замяна:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:195
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:196
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Existing &overrides:"
|
|
|
|
|
msgstr "Съществуващи замени:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:198
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
2012-01-25 02:20:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Редактирай..."
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:204
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit Override"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на замяна"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:207
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load order"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr " Ред на зареждане "
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:208
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Builtin (Wine)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вградена (Wine)"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:209
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Native (Windows)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Собствена (Windows)"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:210
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Bui<in then Native"
|
|
|
|
|
msgid "Buil&tin then Native"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "В&градена, после собствена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:211
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nati&ve then Builtin"
|
|
|
|
|
msgstr "Со&бствена, после вградена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:219
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Drive Letter"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:231
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-12-01 16:42:05 +01:00
|
|
|
|
#| msgid "Wine configuration"
|
|
|
|
|
msgid "Drive configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Wine"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:232
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 01:15:16 +01:00
|
|
|
|
"Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
"edited."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:235
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Добави..."
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:239
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Път:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &Advanced"
|
|
|
|
|
msgid "Show Advan&ced"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Покажи допълнителните"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:247
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "De&vice:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:249
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
|
|
|
msgstr "Из&бери..."
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:251
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Label:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Етикет:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:253
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "S&erial:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Номер:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:256
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &dot files"
|
|
|
|
|
msgid "&Show dot files"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показвай файловете, започващи с точка"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:263
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Driver diagnostics"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:265
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:266
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Output device:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:267
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Voice output device:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:268
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Input device:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:269
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Voice input device:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:274
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Test Sound"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
|
2015-02-02 18:56:34 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Wine configuration"
|
|
|
|
|
msgid "Speaker configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Wine"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:278
|
2015-02-02 18:56:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Speakers:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:286
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr " Външен вид "
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:287
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Theme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тема:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:289
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Install theme..."
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталирай тема..."
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:294
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "It&em:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:296
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "C&olor:"
|
2012-01-19 23:30:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:302
|
2018-07-25 09:22:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "MIME types"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:303
|
2018-07-25 09:22:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Manage file &associations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:306
|
2011-12-30 09:32:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка"
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-17 13:08:59 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:309
|
2011-11-18 14:23:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Link to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Връзка към:"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:33
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
|
|
|
msgstr "Библиотеки"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:34
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drives"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройства"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:35
|
2011-08-24 15:28:14 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select the Unix target directory, please."
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изберете Unix директория"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:36
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Hide &Advanced"
|
|
|
|
|
msgid "Hide Advan&ced"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Скрий допълнителните"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:38
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "(No Theme)"
|
|
|
|
|
msgstr "(без тема)"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:39
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Графика"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:40
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
|
|
|
msgstr "Интеграция"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:41
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Звук"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:42
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Относно"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:43
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Wine"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:45
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлове с теми (*.msstyles; *.theme)"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:46
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select a theme file"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете файл с тема"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:47
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:48
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Links to"
|
|
|
|
|
msgstr "Връзка към"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:44
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine configuration for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Wine за %s"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:83
|
2011-09-27 15:49:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Selected driver: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:84
|
2011-09-27 15:49:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(None)"
|
|
|
|
|
msgstr "Нищо"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:85
|
2011-10-05 20:39:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Audio test failed!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:87
|
2011-10-05 20:40:02 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(System default)"
|
|
|
|
|
msgstr "Системен път"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:90
|
2015-02-02 18:56:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "5.1 Surround"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:91
|
2015-02-02 18:56:34 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgid "Quadraphonic"
|
|
|
|
|
msgstr "Графика"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:92
|
2015-02-02 18:56:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:93
|
2015-02-02 18:56:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:53
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-31 16:53:54 +02:00
|
|
|
|
"Промяната на реда на зареждане не е препоръчителна.\n"
|
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:54
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Warning: system library"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: системна библиотека"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:55
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "native"
|
|
|
|
|
msgstr "собствена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:56
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "builtin"
|
|
|
|
|
msgstr "вградена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:57
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "native, builtin"
|
|
|
|
|
msgstr "собствена, вградена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:58
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "builtin, native"
|
|
|
|
|
msgstr "вградена, собствена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:59
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "забранена"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:60
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:61
|
2011-09-26 01:44:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:62
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use global settings"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:63
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select an executable file"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:68
|
2012-03-07 18:30:23 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
|
|
|
msgstr "&Открий"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:69
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Local hard disk"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:70
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network share"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:71
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Floppy disk"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:72
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:73
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot add any more drives.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:74
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "System drive"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:75
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
|
2019-03-12 01:15:16 +01:00
|
|
|
|
"it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:76
|
2011-09-07 12:47:12 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Drive letter"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Letter"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:77
|
2013-12-01 16:42:05 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Create New Folder"
|
|
|
|
|
msgid "Target folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Създай нова папка"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:78
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:98
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Controls Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай фона"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:99
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Text"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:101
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menu Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай фона"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:102
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Menu Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:103
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти тук"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:104
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави като &фон на работния плот"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:105
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:106
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-15 18:18:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Background"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Копирай фона"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:107
|
2012-08-15 18:18:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Text"
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:108
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай фона"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:109
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Window Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:110
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Active Title Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:111
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Active Title Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:112
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inactive Title Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:113
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inactive Title Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:114
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message Box Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:115
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application Workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Приложения"
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:116
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Window Frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:117
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Active Border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:118
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inactive Border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:119
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Shadow"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:120
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Gray Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:121
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:122
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Dark Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:123
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Light"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:124
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Controls Alternate Background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:125
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hot Tracked Item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:126
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Active Title Bar Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:127
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:128
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Menu Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-09 09:31:02 +02:00
|
|
|
|
#: winecfg.rc:129
|
2011-01-13 22:44:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Menu Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:63
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cursor size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:64
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:65
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:66
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:68
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Command history"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:69
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Buffer size:"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:72
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Remove duplicates"
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:74
|
|
|
|
|
msgid "Popup menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:75
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Control"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:76
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "S&hift"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:78
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-07-13 15:17:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:79
|
|
|
|
|
msgid "&Quick Edit mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:80
|
|
|
|
|
msgid "&Insert mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:88
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифтове"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:90
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Color"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колона"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:101
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-06 09:57:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:104
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Buffer zone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:105
|
2012-01-13 19:41:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Width:"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:108
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-13 19:41:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Height:"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Дя&сна:"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:112
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Window size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:113
|
2012-01-13 19:41:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "W&idth:"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:116
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-13 19:41:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "H&eight:"
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Дя&сна:"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:120
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "End of program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:121
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Close console"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:123
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edition"
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:129
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Console parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:132
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Retain these settings for later sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-07-13 15:18:37 +02:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:133
|
2011-11-02 14:28:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Modify only current session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:29
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set &Defaults"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:31
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:34
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:35
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sc&roll"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти нагоре"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:36
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "S&earch"
|
|
|
|
|
msgstr "&Търсене"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:39
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup - Default settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:40
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup - Current settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:41
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:42
|
2016-01-27 06:20:05 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
|
|
|
|
|
"the window."
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:37
|
2012-03-27 15:16:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:38
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "This is a test"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:44
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:45
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:46
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:47
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:48
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
|
|
|
|
"The command is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:50
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" wineconsole [options] <command>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:52
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
|
|
|
|
"will\n"
|
2011-09-07 12:52:30 +02:00
|
|
|
|
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
|
|
|
|
"console.\n"
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:53
|
2011-09-07 12:52:30 +02:00
|
|
|
|
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:54
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example:\n"
|
|
|
|
|
" wineconsole cmd\n"
|
2011-09-07 12:52:30 +02:00
|
|
|
|
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
|
2011-01-10 13:42:09 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
|
2011-11-18 10:49:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Program Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:55
|
2011-11-18 10:49:08 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
|
|
|
|
|
"sorry for the inconvenience."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:59
|
2011-11-18 10:49:08 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
|
2017-11-30 19:57:16 +01:00
|
|
|
|
"may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
"Database</a> for tips about running this application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:62
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show &Details"
|
|
|
|
|
msgstr "&Подробности"
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:67
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Program Error Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:74
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-18 10:49:08 +01:00
|
|
|
|
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
|
2017-11-30 19:57:16 +01:00
|
|
|
|
"button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
"and attach that file to the report."
|
2011-11-18 10:49:08 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
|
|
|
|
|
"the process to obtain a backtrace."
|
2011-01-10 13:54:23 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:41
|
2011-01-10 13:54:23 +01:00
|
|
|
|
msgid "(unidentified)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:44
|
2012-01-16 16:31:47 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saving failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори файл"
|
|
|
|
|
|
2018-06-19 21:04:52 +02:00
|
|
|
|
#: winedbg.rc:45
|
2012-01-18 12:42:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:29
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Open\tEnter"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отвори"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:33
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Re&name..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:34
|
2011-05-03 00:42:41 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:38
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cr&eate Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:43
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:44
|
2011-05-03 00:42:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect &Network Drive..."
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:45
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:51
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:52
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&All File Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:54
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Sort by Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:55
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort &by Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:56
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Si&ze"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:57
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by &Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:59
|
2011-05-03 00:42:41 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Filter by&..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройка на принтера..."
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:66
|
2012-08-15 18:21:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Drive Bar"
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:68
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:74
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:75
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:77
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:84
|
2011-09-11 23:17:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About Wine File Manager"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:121
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:134
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "By File Type"
|
|
|
|
|
msgstr "По &тип"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:139
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-29 12:04:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "File type"
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:140
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Directories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:142
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Program Files"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:144
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Docu&ments"
|
|
|
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:146
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Other files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:148
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show Hidden/&System Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:159
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&File Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:161
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full &Path:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:163
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Last Change:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:167
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cop&yright:"
|
|
|
|
|
msgstr "Дя&сна:"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:175
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&System"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:176
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Compressed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:177
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-29 12:04:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "Version information"
|
2011-11-01 12:10:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:193
|
2012-01-24 14:27:53 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Fullscreen"
|
2012-01-30 12:12:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "S"
|
2012-01-24 14:27:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:90
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Applying font settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:91
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error while selecting new font."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:96
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:98
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "root fs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:100
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:108
|
2013-06-18 11:32:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creation date"
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:109
|
2013-06-18 11:32:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Access date"
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:110
|
2013-06-18 11:32:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Modification date"
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:111
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Index/Inode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-02 10:57:51 +02:00
|
|
|
|
#: winefile.rc:116
|
2011-10-20 14:48:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1 of %2 free"
|
2011-01-10 23:37:15 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:39
|
2011-04-13 09:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:40
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "&New\tF2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:42
|
2011-04-13 09:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Question &Marks"
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:44
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Beginner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:45
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:46
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Expert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:47
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Custom..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:49
|
2011-04-13 09:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Fastest Times"
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:54
|
2011-04-12 10:57:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "&About WineMine"
|
2011-09-18 21:58:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:61
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fastest Times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:63
|
2011-12-29 12:04:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fastest times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:64
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Beginner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:66
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:74 winemine.rc:33
|
2017-11-06 12:13:27 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "LAN Connection"
|
|
|
|
|
msgid "Reset Results"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN връзка"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:80
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:82
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter your name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:90
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Custom Game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:92
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:93
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колона"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:94
|
2011-10-31 16:12:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 00:24:03 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:34
|
|
|
|
|
msgid "All results will be lost. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:30
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "WineMine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:31
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nobody"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winemine.rc:32
|
2011-01-10 19:35:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:35
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printer &setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройка на принтера..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:42
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Annotate..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:44
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отметки"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:45
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Define..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Задай..."
|
|
|
|
|
|
2015-06-22 15:36:11 +02:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:48
|
|
|
|
|
msgid "Always on &top"
|
|
|
|
|
msgstr "Винаги от&горе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
|
2012-01-06 09:57:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифтове"
|
|
|
|
|
|
2015-06-22 15:36:11 +02:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Small"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2015-06-22 15:36:11 +02:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2015-06-22 15:36:11 +02:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Large"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2015-06-22 15:36:11 +02:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:58
|
2011-04-08 12:03:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Help on help\tF1"
|
2011-04-01 10:39:13 +02:00
|
|
|
|
msgstr "&Помощ за помощта"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:59
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&About Wine Help"
|
2011-08-31 16:01:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "&Информация"
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:67
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Annotation..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:68
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:100
|
2011-10-29 12:12:23 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:108
|
2011-10-29 12:12:23 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "&Търсене"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:81
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wine Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Wine Помощ"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:86
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error while reading the help file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при четене на помощния файл `%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:88
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:87
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Index"
|
|
|
|
|
msgstr "&Съдържание"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:91
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Help files (*.hlp)"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощни файлове (*.hlp)"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:92
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:93
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
2011-07-20 16:14:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:94
|
2011-01-10 20:30:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Help topics: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wmic.rc:28
|
2012-06-19 10:19:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: Command line not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wmic.rc:29
|
2012-06-19 10:19:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: Alias not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wmic.rc:30
|
2012-06-19 10:19:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid query\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-10-14 05:58:17 +02:00
|
|
|
|
#: wmic.rc:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:31
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:45
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:50
|
2012-01-23 00:38:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Clear\tDel"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-23 00:38:45 +01:00
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"Из&трий\tDel\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"&Изтрий\tDel"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:51
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Select all\tCtrl+A"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:54
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Find &next\tF3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:57
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Read-&only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:58
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Modified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:60
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "E&xtras"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:62
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection &info"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко"
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:63
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Character &format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:64
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Def. char format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:65
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Paragrap&h format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:66
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Get text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
|
2012-05-16 15:02:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Format Bar"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Ruler"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:78
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:80
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Date and time..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:82
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "F&ormat"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&List"
|
|
|
|
|
msgid "&Lists"
|
|
|
|
|
msgstr "&Списък"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Bullet points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:88
|
|
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:89
|
|
|
|
|
msgid "Letters - lower case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:90
|
|
|
|
|
msgid "Letters - upper case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:91
|
|
|
|
|
msgid "Roman numerals - lower case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:92
|
|
|
|
|
msgid "Roman numerals - upper case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Paragraph..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Търси..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:95
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Tabs..."
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:96
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Backgroun&d"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копирай фона"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:98
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&System\tCtrl+1"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:99
|
2011-03-16 08:11:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
|
|
|
|
|
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:104
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&About Wine Wordpad"
|
|
|
|
|
msgstr "&Информация..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:141
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:210
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Date and time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:213
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Available formats"
|
|
|
|
|
msgstr "На&пред"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:224
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New document type"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML документ"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:232
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paragraph format"
|
|
|
|
|
msgstr "&Търси..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:235
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Indentation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-вляво"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Най-вдясно"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:240
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "First line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:242
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:250
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Съхрани &като..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:253
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tab stops"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:255
|
2016-01-18 09:59:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr "&Добави"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:259
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove al&l"
|
|
|
|
|
msgstr "&Анотирай..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:267
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line wrapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:268
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "&No line wrapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:269
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrap text by the &window border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:270
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wrap text by the &margin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:271
|
2011-11-01 11:52:09 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr "Превърти тук"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:284
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Align Left"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "L"
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:285
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Align Center"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "E"
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:286
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Align Right"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "R"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:293
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Redo"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Y"
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:294
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Bold"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "B"
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:295
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Italic"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "I"
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:296
|
2012-01-24 20:40:39 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "accelerator Underline"
|
2012-01-30 12:13:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "U"
|
2012-01-30 12:13:34 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:147
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All documents (*.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Всички файлове (*.*)"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:148
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text documents (*.txt)"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:149
|
2019-02-15 07:41:35 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unicode text documents (*.txt)"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:150
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rich text format (*.rtf)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:151
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rich text document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:152
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Text document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:153
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unicode text document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:154
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-09-26 01:45:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Printer files (*.prn)"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:161
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:167
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:168
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rich text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:174
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:175
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Previous page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:176
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Two pages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:177
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "One page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:178
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:179
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:181
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница нагоре"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:182
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница нагоре"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:183
|
2011-09-05 09:05:28 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "unit: centimeter"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:184
|
2011-09-05 09:05:28 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "unit: inch"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:185
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:186
|
2011-09-05 09:05:28 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "unit: point"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "pt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:191
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:192
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save changes to '%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:193
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finished searching the document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:194
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load the RichEdit library."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:195
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
|
|
|
|
|
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:198
|
2012-01-23 00:37:21 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number format."
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:199
|
2012-01-23 00:37:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "OLE storage documents are not supported."
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:200
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not save the file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:201
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "You do not have access to save the file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:202
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not open the file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:203
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "You do not have access to open the file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:204
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-01-23 00:37:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Printing not implemented."
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не е реализирано"
|
|
|
|
|
|
2016-10-11 14:01:09 +02:00
|
|
|
|
#: wordpad.rc:205
|
2011-01-11 12:41:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: write.rc:30
|
2011-01-04 19:43:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Starting Wordpad failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:30
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:31
|
2012-01-23 00:33:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:32
|
2012-01-25 02:29:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:33
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:34
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:37
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
"Is '%1' a filename or directory\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
"on the target?\n"
|
|
|
|
|
"(F - File, D - Directory)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:38
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1? (Yes|No)\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:39
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:40
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:42
|
2011-10-18 16:44:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:46
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "File key"
|
|
|
|
|
msgid "F"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-05 17:53:42 +01:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:47
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "Directory key"
|
|
|
|
|
msgid "D"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-04 23:08:41 +02:00
|
|
|
|
#: xcopy.rc:81
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-09-07 12:53:13 +02:00
|
|
|
|
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syntax:\n"
|
2011-09-07 12:53:13 +02:00
|
|
|
|
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Where:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
|
2011-09-07 12:53:13 +02:00
|
|
|
|
"\tmore files.\n"
|
|
|
|
|
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
|
|
|
|
|
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
|
2019-03-20 13:21:21 +01:00
|
|
|
|
"[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
|
2011-09-07 12:53:13 +02:00
|
|
|
|
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
|
|
|
|
|
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
|
|
|
|
|
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
|
|
|
|
|
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
|
|
|
|
|
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
|
|
|
|
|
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
|
|
|
|
|
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
|
|
|
|
|
"[/N] Copy using short names.\n"
|
|
|
|
|
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
|
2019-03-20 13:21:21 +01:00
|
|
|
|
"[/R] Overwrite any read-only files.\n"
|
2011-09-07 12:53:13 +02:00
|
|
|
|
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
|
|
|
|
|
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
|
|
|
|
|
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
|
|
|
|
|
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
|
|
|
|
|
"\tarchive attribute.\n"
|
2019-03-20 13:21:21 +01:00
|
|
|
|
"[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
|
|
|
|
|
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
|
2011-09-07 12:53:13 +02:00
|
|
|
|
"\t\tthan source.\n"
|
2011-01-04 20:15:50 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|