comdlg32: Convert string tables resources to po files.
This commit is contained in:
parent
a2be59a3f6
commit
7294f7d80f
|
@ -14819,7 +14819,7 @@ wine_fn_config_dll comcat enable_comcat
|
|||
wine_fn_config_test dlls/comcat/tests comcat_test
|
||||
wine_fn_config_dll comctl32 enable_comctl32 po,implib
|
||||
wine_fn_config_test dlls/comctl32/tests comctl32_test
|
||||
wine_fn_config_dll comdlg32 enable_comdlg32 implib
|
||||
wine_fn_config_dll comdlg32 enable_comdlg32 po,implib
|
||||
wine_fn_config_test dlls/comdlg32/tests comdlg32_test
|
||||
wine_fn_config_dll comm.drv16 enable_win16
|
||||
wine_fn_config_dll commdlg.dll16 enable_win16
|
||||
|
|
|
@ -2348,7 +2348,7 @@ WINE_CONFIG_DLL(comcat)
|
|||
WINE_CONFIG_TEST(dlls/comcat/tests)
|
||||
WINE_CONFIG_DLL(comctl32,,[po,implib])
|
||||
WINE_CONFIG_TEST(dlls/comctl32/tests)
|
||||
WINE_CONFIG_DLL(comdlg32,,[implib])
|
||||
WINE_CONFIG_DLL(comdlg32,,[po,implib])
|
||||
WINE_CONFIG_TEST(dlls/comdlg32/tests)
|
||||
WINE_CONFIG_DLL(comm.drv16,enable_win16)
|
||||
WINE_CONFIG_DLL(commdlg.dll16,enable_win16)
|
||||
|
|
|
@ -46,7 +46,9 @@ RC_SRCS = \
|
|||
cdlg_Uk.rc \
|
||||
cdlg_Wa.rc \
|
||||
cdlg_Zh.rc \
|
||||
cdlg_xx.rc
|
||||
comdlg32.rc
|
||||
|
||||
PO_SRCS = comdlg32.rc
|
||||
|
||||
SVG_SRCS = \
|
||||
pd32_collate.svg \
|
||||
|
|
|
@ -352,127 +352,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Îòìåíè", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Ïîìîù", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Îòíîñíî FolderPicker òåñòà"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Ïàïêè ñ äîêóìåíòè"
|
||||
IDS_PERSONAL "Ìîèòå äîêóìåíòè"
|
||||
IDS_FAVORITES "Îòìåòêè"
|
||||
IDS_PATH "Ñèñòåìåí ïúò"
|
||||
IDS_DESKTOP "Ðàáîòåí ïëîò"
|
||||
IDS_FONTS "Øðèôòîâå"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Ìîÿ êîìïþòúð"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Ñèñòåìíè ïàïêè"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Ëîêàëíè óñòðîéñòâà"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Ôàéëúò íå å íàìåðåí"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Ïðîâåðåòå äàëè ñòå âúâåëè ïðàâèëíî èìåòî íà ôàéëà"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\nÈñêàòå ëè äà ãî ñúçäàäåòå?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Ôàéëúò âå÷å ñúùåñòâóâà.\nÈñêàòå ëè äà ãî çàìåíèòå?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Íåâàëèäíè çíàöè â ïúòÿ"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Èìåòî íà ôàéëà íå ìîæå äà ñúäúðæà ñëåäíèòå ñèìâîëè:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Ïúòÿò íå ñúùåñòâóâà"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Åäíî íèâî íàãîðå"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Ñúçäàé íîâà ïàïêà"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Ñïèñúê"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Ïîäðîáíîñòè"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Ïðåìèíè êúì ðàáîòíèÿ ïëîò"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Ïå÷àò"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Íå÷åòèì åëåìåíò"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Íåâàëèäåí íîìåð íà ñòðàíèöà.\n\
|
||||
Èçïîëçâàéòå ñòîéíîñòè ìåæäó %d è %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Ñòîéíîñòòà 'îò' íå ìîæå äà å ïî-ãîëÿìà îò \
|
||||
ñòîéíîñòòà 'äî'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Ãðàíèöèòå ñå ïðåïîêðèâàò èëè èçëèçàò èçâúí \
|
||||
êðàÿ íà ñòðàíèöàòà.\nÊîðèãèðàéòå ãè."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Òðÿáâà äà âúâåäåòå áðîé êîïèÿ, êîèòî \
|
||||
äà áúäàò îòïå÷àòàíè."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Âúâåëè ñòå ïî-ãîëÿì áðîé êîïèÿ, îòêîëêîòî \
|
||||
âàøèÿò ïðèíòåð ïîääúðæà.\nÂúâåäåòå ÷èñëî ìåæäó 1 è %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè ïå÷àòàíåòî."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Íå å çàäàäåí ïðèíòåð ïî ïîäðàçáèðàíå."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Ïðèíòåðúò íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Íåäîñòèã íà ïàìåò."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Ïîÿâè ñå ãðåøêà."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Íåïîçíàò äðàéâåð çà ïðèíòåðà."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Ïðåäè äà ìîæåòå äà èçâúðøâàòå îïàðåöèè, \
|
||||
ñâúðçàíè ñ ïå÷àò êàòî íàñòðîéêà íà ñòðàíèöàòà èëè ðàçïå÷àòâàíå íà äîêóìåíò, \
|
||||
ñàìî àêî èìàòå èíñòàëèðàí ïðèíòåð. Èíñòàëèðàéòå ïðèíòåð è îïèòàéòå îòíîâî."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Ïðèíòåð ïî ïîäðàçáèðàíå; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Èìà %d äîêóìåíòà â îïàøêàòà"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Ãðàíèöè [èí÷îâå]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Ãðàíèöè [ìì]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "ìì"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Ãîòîâî"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Ïðåóñòàíîâåíî; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Ãðåøêà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Ïðåäñòîÿùî èçòðèâàíå; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Çàäðúñòâàíå íà õàðòèÿòà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Íÿìà õàðòèÿ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Ïîñòàâåòå õàðòèÿ ðú÷íî; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Ïðîáëåì ñ õàðòèÿòà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Ïðèíòåðà èçêëþ÷åí; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Âõîä/Èçõîä àêòèâåí; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Çàåò; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Ïå÷àòè; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Èçõîäíèÿ êîíòåéíåð å ïúëåí; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Íå å íàëè÷åí; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Èç÷àêâàíå; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Îáðàáîòêà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Ïîäãîòîâêà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Çàãðÿâàíå; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Òîíåðà íà ïðèâúðøâàíå; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Íÿìà òîíåð; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Ïîäàâàíå íà õàðòèÿòà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Ïðåêúñíàòî îò ïîòðåáèòåëÿ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Íåäîñòèã íà ïàìåò; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Êàïàêà íà ïðèíòåðà å îòâîðåí; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Íåèçâåñòåí ïðèíòåð ñúðâúð; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Ðåæèì íà ïåñòåíå íà åíåðãèÿ; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "×åðíî"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Øàòåí" /* Maroon? ×åðâåíèêàâî êàôÿâ? */
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Çåëåí"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Ìàñëèíåí"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Òúìíîñèí"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Ìîðàâ"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Ñèíüîçåëåí"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Ñèâ"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Ñðåáúðåí"
|
||||
IDS_COLOR_RED "×åðâåí"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Æúëòîçåëåí" /* Áÿõ ãî êðúñòèë Ëèìîíåí, íî ìè óáèõà äåòñêèòå ìå÷òè, ëèìîíà íå áèë æúëòîçåëåí */
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Æúëò"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Ñèí"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Ïóðïóðåí" /* Áàõ'ìààìó */
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Àêâàìàðèí" /* Çåëåíîñèí */
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Áÿëî"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Èçáåðåòå ðàçìåð íà øðèôòà ìåæäó %d è %d ïóíêòà."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Ñúõðàíè"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Ñúõðàíè &â:"
|
||||
IDS_SAVE "Ñúõðàíè"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Ñúõðàíè êàòî"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Îòâîðè ôàéë"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -354,124 +354,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Zrušit", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Nápovìda", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&O FolderPicker testu"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Složky dokumentů"
|
||||
IDS_PERSONAL "Dokumenty"
|
||||
IDS_FAVORITES "Oblíbené"
|
||||
IDS_PATH "Systémový adresář"
|
||||
IDS_DESKTOP "Plocha"
|
||||
IDS_FONTS "Písma"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Můj počítač"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Systémové složky"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Místní jednotky pevných disků"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Soubor nebyl nalezen"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně."
|
||||
IDS_CREATEFILE "Soubor neexistuje.\nChcete ho vytvořit ?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Soubor již existuje.\nChcete ho přepsat novým ?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Adresář neexistuje"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Soubor neexistuje"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "O jednu úroveň výše"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Vytvořit novou složku"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Výpis"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Podrobnosti"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Prohlížet plochu"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Tisk"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Nečitelný vstup"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n\
|
||||
Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Hodnota 'Od' nemůže překročit \
|
||||
hodnotu 'Do'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Dosažení nebo přesah okrajů \
|
||||
tisknutelné oblasti.\nZadejte prosím jiné okraje."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Počet kopií musí být' \
|
||||
zadán."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Tak velké množství kopií není \
|
||||
podporováno Vaší tiskárnou.\nZadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Nastala chyba tisku."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Výchozí tiskárna neexistuje."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Nemohu najít tiskárnu."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Vyskytla se chyba."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Neznámý ovladač tiskárny."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Výchozí tiskárna; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Ve frontě je %d dokumentů"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Okraje [palce]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Okraje [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Připraven"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pozastaven; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Chyba; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Probíhá mazání; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Zaseknutý papír; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Došel papír; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Ruční zakládání papíru; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problém s papírem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Tiskárna je nedostupná; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Přenos dat; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Pracuji; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Tiskne se; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Výstupní zásobník je plný; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Není k dispozici; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Čeká se; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Zpracovává se; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicializuje se; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Zahřívá se; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Dochází toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Došel toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Zařazování; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Přerušeno uživatelem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Kryt tiskárny je otevřen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Neznámý tiskový server; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Úsporný režim; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "černá"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "hnědá"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "zelená"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "olivová"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "námořní"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "nachová"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "sivá"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "šedá"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "stříbrná"
|
||||
IDS_COLOR_RED "červená"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "citronová"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "žlutá"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "modrá"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "fuchsiová"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "vodová"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "bílá"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Uložit"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Ulož&it v:"
|
||||
IDS_SAVE "Uložit"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Uložit jako"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Otevřít soubor"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -355,136 +355,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Annuller", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Hjælp", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Om FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokument foldere"
|
||||
IDS_PERSONAL "Mine dokumenter"
|
||||
IDS_FAVORITES "Mine favoriter"
|
||||
IDS_PATH "System sti"
|
||||
IDS_DESKTOP "Skrivebord"
|
||||
IDS_FONTS "Skrifttype"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Min computer"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "System mapper"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokale harddiske"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Kunne ikke finde filen"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Filen eksisterer ikke.\nVil du oprette filen?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Filen findes allerede.\nVil du erstatte den?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Stien eksisterer ikke."
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Filen eksisterer ikke."
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Et niveau op"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Opret ny mappe"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Liste"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detaljer"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Gennemse skrivebordet"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Udskriv"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Ulæselig Post"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n\
|
||||
Indtast en værdi mellem %d og %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "'fra' kan ikke overstige 'til'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margenen overlapper eller er uden \
|
||||
for papirets kanter.\nGenindtast Margin."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Det store antal af kopier er ikke \
|
||||
understøttet af din printer.\nAngiv en værdi mellem 1 og %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Der opstod en printer fejl."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Ingen standard printer defineret."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Kan ikke finde printeren."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Ikke mere hukommelse."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Der opstod en fejl."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Ukendt printer driver."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, \
|
||||
som f.eks sideopsætning eller udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. \
|
||||
Installer venligst en og prøv igen."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Standard printer; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Der er %d dokumenter in køen"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margener [tommer]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margener [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Klar"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pauset; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Fejl; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Venter på sletning; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papir kludder; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Ikke mere papir; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Indsæt papir manuelt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Papir problem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Printer slukket; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Aktiv; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Igang; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Udskriver; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Udskrivningbakken er fuld; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Ikke tilgængelig; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Venter; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Tænker; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Klargører; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Varmer op; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner næsten slut; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Ikke mere toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Stoppet af brugeren; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Ikke mere hukommelse; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Printer låget er åben; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Print server ukendt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Energispare mode; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Fed"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kursiv"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Fed Kursiv"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Sort"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Mørkerød"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Grøn"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Oliven"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Lilla"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grå"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Sølv"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rød"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Gul"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blå"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Violet"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Cyan"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Hvid"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Gem"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Gem &i:"
|
||||
IDS_SAVE "Gem"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Gem som"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Åben fil"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -351,131 +351,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "&Hochformat", rad1,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP |WS_TABSTOP,224,106,52,12
|
||||
CONTROL "&Querformat", rad2,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,224,126,52,12
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "Ü&ber den Folderpicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumenten Ordner"
|
||||
IDS_PERSONAL "Meine Dokumente"
|
||||
IDS_FAVORITES "Meine Favoriten"
|
||||
IDS_PATH "System Ordner"
|
||||
IDS_DESKTOP "Desktop"
|
||||
IDS_FONTS "Schriftarten"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Arbeitsplatz"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "System Ordner"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokale Festplatten"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Datei nicht gefunden"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Bitte überprüfen sie, ob der korrekte Dateiname angegeben wurde"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Die Datei existiert nicht.\nWollen Sie sie neu anlegen?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Die Datei existiert bereits.\nWollen Sie sie überschreiben?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Unzulässige Zeichen im Pfad"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Ein Dateiname darf folgende Zeichen nicht enthalten:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Der Pfad existiert nicht"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Die Datei existiert nicht"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Eine Verzeichnisebene höher"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Neuen Ordner anlegen"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Liste"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Details"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Desktopordner anzeigen"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Drucken"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Unlesbarer Eintrag"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Dieser Wert liegt nicht auf der Seite.\n\
|
||||
Bitte geben sie einen Wert zwischen %d und %d an."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Der 'von' Eintrag kann nicht größer sein als der 'bis' Eintrag."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Die Ränder überlappen oder sind außerhalb des Papiers.\nBitte die Ränder neu eingeben."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Es muss ein Wert bei der Anzahl der Kopien angegeben werden."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Ihr Drucker unterstützt so viele Kopien nicht.\nBitte verwenden Sie eine Kopienzahl zwischen 1 und %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Ein Druckerfehler ist aufgetreten."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Es ist kein Standarddrucker eingestellt."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Kann den Drucker nicht finden."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Kein freier Speicher mehr."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Unbekannter Druckertreiber."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Bevor Sie drucker-relevante Aufgaben ausführen können, \
|
||||
wie die Seiteneinrichtung oder ein Dokument zu drucken, \
|
||||
müssen Sie einen Drucker installieren. Bitte führen Sie dies zuerst aus und versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Standard Drucker; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Es sind %d Dokumente in der Queue"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Ränder [inches/zoll]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Ränder [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Bereit"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Gestoppt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Fehler; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Wartet auf Löschung; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papierstau; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Papierfach leer; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Papier manuell zuführen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Papierproblem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Printer ist offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Datenübertragung; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Beschäftigt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Druckend; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Ausgabe Fach ist voll; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Nicht vorhanden; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Wartend; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "In Bearbeitung; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Initialisierend; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Aufwärmend; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Tonerstand niedrig; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Kein Toner mehr; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Seitenausgabe; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Durch Benutzer unterbrochen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Kein Speicher mehr; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Druckergehäuse ist offen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Druckserver unbekannt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Stromsparmodus; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Fett"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kursiv"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Fett Kursiv"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Schwarz"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kastanienbraun"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Grün"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olivgrün"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Dunkelblau"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Lila"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Blaugrün"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grau"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Silber"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rot"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Hellgrün"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Gelb"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blau"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Pink"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aquamarin"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Weiß"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Wählen Sie eine Schriftgröße zwischen %d und %d Punkten aus."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Speichern"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Speichern &unter:"
|
||||
IDS_SAVE "Speichern"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Speichern als"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Öffne Datei"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -351,135 +351,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "¢êõñï", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&ÂïÞèåéá", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&About FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Document Folders"
|
||||
IDS_PERSONAL "Ôá ¸ããñáöÜ ìïõ"
|
||||
IDS_FAVORITES "Ôá ÁãáðçìÝíá ìïõ"
|
||||
IDS_PATH "System Path"
|
||||
IDS_DESKTOP "ÅðéöÜíåéá Åñãáóßáò"
|
||||
IDS_FONTS "ÃñáììáôïóåéñÝò"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Ï ÕðïëïãéóôÞò ìïõ"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "ÊáôÜëïãïé ÓõóôÞìáôïò"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Ôïðéêïß Óêëçñïß Äßóêïé"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå üôé äüèçêå ôï óùóôü üíïìá áñ÷åßïõ"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé.\nÈÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå ôï áñ÷åßï;"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé Þäç.\nÈÝëåôå íá ôï áíôéêáôáóôÞóåôå;"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Ìç Ýããõñïò(ïé) ÷áñáêôÞñáò(åò) óôï ìïíïðÜôé"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "¸íá üíïìá áñ÷åßï äå ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé êÜðïéïí áðü ôïõò ðáñáêÜôù ÷áñáêôÞñåò:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Ôï ìïíïðÜôé äåí õðÜñ÷åé"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "¸íá åðßðåäï ðÜíù"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Ëßóôá"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "ËåðôïìÝñåéåò"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Browse to Desktop"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Åêôýðùóç"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Ìç áíáãíþóéìç åããñáöÞ"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "This value does not lie within the page range.\n\
|
||||
Please enter a value between %d and %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "The 'from' entry cannot exceed the \
|
||||
'to' entry."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margins overlap or fall outside \
|
||||
Paper boundaries.\nPlease reenter margins."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "The number of 'Number of copies' \
|
||||
value cannot be empty."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "This large number of copies is not \
|
||||
supported by your printer.\nPlease enter a value between 1 and %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "ÐñïêëÞèçêå óöÜëìá åêôõðùôÞ."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ðñïåðéëåãìÝíïò åêôõðùôÞò."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ åêôõðùôÞ."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Out of memory."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "ÐñïêëÞèçêå óöÜëìá."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "¢ãíùóôïò ïäçãüò åêôõðùôÞ."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Before you can perform printer-related tasks \
|
||||
such as page setup or printing a document, you need to install a printer. \
|
||||
Please install one and retry."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "ÐñïåðéëåãìÝíïò åêôõðùôÞò; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "ÕðÜñ÷ïõí %d Ýããñáöá óôçí ïõñÜ"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margins [inches]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margins [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "¸ôïéìï"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "ÓôáìáôçìÝíïò; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "ÓöÜëìá; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Pending deletion; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Paper jam; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "ÔÝëïò ÷áñôéïý; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Feed paper manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Ðñüâëçìá ÷áñôéïý; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "ÅêôõðùôÞò áðïóõíäåäåìÝíïò; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Active; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Áðáó÷ïëçìÝíïò; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Ãßíåôáé åêôýðùóç; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Output tray is full; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "ÌÇ äéáèÝóéìïò; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "ÁíáìïíÞ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Processing; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Åêêßíçóç; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Ãßíåôáé ðñïèÝñìáíóç; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Ôüíåñ ÷áìçëü; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Äåí õðÜñ÷åé ôüíåñ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrupted by user; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Out of memory; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "The printer door is open; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Print server unknown; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Power save mode; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "ÊáíïíéêÜ"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "¸íôïíá"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "ÐëÜãéá"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "¸íôïíá ÐëÜãéá"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Ìáýñï"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Maroon"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "ÐñÜóéíï"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olive"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Ìùâ"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Ãêñé"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Áóçìß"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Êüêêéíï"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Êßôñéíï"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Ìðëå"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "¢óðñï"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "ÅðéëÝîôå ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò ìåôáîý %d êáé %d ðüíôïõò."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&ÁðïèÞêåõóç"
|
||||
IDS_SAVE_IN "ÁðïèÞêåõóç &óå:"
|
||||
IDS_SAVE "ÁðïèÞêåõóç"
|
||||
IDS_SAVE_AS "ÁðïèÞêåõóç ùò"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "¢íïéãìá Áñ÷åßïõ"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -352,139 +352,6 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "&Help", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&About FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Document Folders"
|
||||
IDS_PERSONAL "My Documents"
|
||||
IDS_FAVORITES "My Favorites"
|
||||
IDS_PATH "System Path"
|
||||
IDS_DESKTOP "Desktop"
|
||||
IDS_FONTS "Fonts"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "My Computer"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "System Folders"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Local Hard Drives"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "File not found"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
IDS_CREATEFILE "File does not exist.\nDo you want to create file?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "File already exists.\nDo you want to replace it?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Invalid character(s) in path"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "A filename cannot contain any of the following characters:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Path does not exist"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "File does not exist"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Up One Level"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Create New Folder"
|
||||
IDS_LISTVIEW "List"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Details"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Browse to Desktop"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Print"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Unreadable Entry"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "This value does not lie within the page range.\n\
|
||||
Please enter a value between %d and %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "The 'from' entry cannot exceed the \
|
||||
'to' entry."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margins overlap or fall outside \
|
||||
Paper boundaries.\nPlease reenter margins."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "The number of 'Number of copies' \
|
||||
value cannot be empty."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "This large number of copies is not \
|
||||
supported by your printer.\nPlease enter a value between 1 and %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "A printer error occurred."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "No default printer defined."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Cannot find the printer."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Out of memory."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "An error occurred."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Unknown printer driver."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Before you can perform printer-related tasks \
|
||||
such as page setup or printing a document, you need to install a printer. \
|
||||
Please install one and retry."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Default Printer; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "There are %d documents in the queue"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margins [inches]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margins [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Ready"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Paused; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Error; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Pending deletion; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Paper jam; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Out of paper; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Feed paper manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Paper problem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Printer offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Active; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Busy; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Printing; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Output tray is full; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Not available; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Waiting; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Processing; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Initialising; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Warming up; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner low; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "No toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrupted by user; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Out of memory; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "The printer door is open; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Print server unknown; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Power save mode; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Regular"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Bold"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Italic"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Bold Italic"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Black"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Maroon"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Green"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olive"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purple"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Gray"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Silver"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Red"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Yellow"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blue"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "White"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Save"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Save &in:"
|
||||
IDS_SAVE "Save"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Save as"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Open File"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/****************************************************************/
|
||||
/* English neutral resources
|
||||
/****************************************************************/
|
||||
|
@ -555,23 +422,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "&Define Custom Colours >>", 719/*1025*/, 4, 150, 142, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&i",713,300,200,4,14 /* just a dummy: 'i' is like &i in "sol&id" */
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Black"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Maroon"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Green"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olive"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purple"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grey"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Silver"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Red"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Yellow"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blue"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "White"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -349,126 +349,3 @@ DEFPUSHBUTTON "&Malfermu", IDOK,222,110,50,14
|
|||
PUSHBUTTON "Rezigni", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Helpo", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Pri 'Test FolderPicker'"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumentdosierujoj"
|
||||
IDS_PERSONAL "Miaj Dokumentoj"
|
||||
IDS_FAVORITES "Miaj Favoritaj"
|
||||
IDS_PATH "Sistemvojo"
|
||||
IDS_DESKTOP "Desktop"
|
||||
IDS_FONTS "Tiparoj"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Mia Komputero"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Sistemdosierujoj"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Localaj Durdiskoj"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Dosiero ne estis trovita"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Kontrolu la øustecon je havigita dosiernomo."
|
||||
IDS_CREATEFILE "Dosiero estas neekzistanta\nÆu vi volas krei dosieron?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Dosiero estas jam ekzistanta.\nÆu vi volas superskribi øin?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Nekorekta(j) tipo(j) en vojo"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "La dosiernomo ne povas enhavi la jenajn tipojn:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Vojo estas neekzistanta"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Dosiero estas neekzistanta"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Suriru da unu nivelo"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Kreu Novan Dosieujon"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Listo"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detale"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Foliu Desktop"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Presu"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Nelegebla Entry"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Æi tiu valoro ne estas en la paøo.\n\
|
||||
Enigu valoron inter %d kaj %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "La 'de:' valoro ne povas superi la \
|
||||
'øis:' valoron."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Marøenoj surmetiøas inter si aý estas ekster \
|
||||
paperfolio.\nDifinu denove la marøenojn."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "La nombrvaloro je 'Nombro da &ekzempleroj' \
|
||||
ne povas esti malplena."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "La via printilo ne povas presi tiel granda nombro da ekzempleroj\nEnigu valoron inter 1 kaj %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Okazis printila eroro."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Ne estas defaýlta printilo."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Mi ne povas trovi la printilon."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "La memoro estas elæerpita."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Okazis eroro."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Nekonata printilzorgilo."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Antaý ol vi povos plenumi printiltaskojn \
|
||||
kvazaý impozi paøon aý presi dokumenton, estas necese ke vi instalu printilon. \
|
||||
Oni konsilas instali øin kaj reprovi."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Defaýlta Printilo; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d dokumento(j) estas en presvico"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marøenoj [inches]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marøenoj [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Preta"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Paýse; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Eroro; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Nuliga atendado; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Blokita papero; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Elæerpita papero; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Mane enþovo de papero; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Papera problemo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Nekonektita printilo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Aktiva; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Okupita printilo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Nun presata; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Eljreja pleto estas plena; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Ne disponebla; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Atendando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Procezo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Preparado; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Varmigo de la printilo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Kseroprintila nivelo estas basa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Neniu kseroprintilo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Paøa 'punt'; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrompita far uzanto; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Elæerpita memoro; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "La printila pordo estas malfermita; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Nekonata pres-servanto; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Energiþpare; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Nigro"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Duonruøbruna koloro"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Verdo"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olivverdo"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Ultramara bluo"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purpurruøo"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Kreka koloro"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grizo"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Arøento"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Ruøo"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Limeta koloro"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Flavo"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Bluo"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuksia koloro"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Akvo"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Blanko"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Elektu tiparan grandecvaloron inter %d kaj %d punktoj."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "Kon&servu"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Konservu &en:"
|
||||
IDS_SAVE "Konservu"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Konservu kiel"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Malfermu Dosieron"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -352,137 +352,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Ayuda", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Acerca del test FolderPicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Carpetas de documentos"
|
||||
IDS_PERSONAL "Mis Documentos"
|
||||
IDS_FAVORITES "Mis Favoritos"
|
||||
IDS_PATH "Ruta del sistema"
|
||||
IDS_DESKTOP "Escritorio"
|
||||
IDS_FONTS "Fuentes"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Mi PC"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Carpetas del sistema"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Discos duros locales"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Archivo no encontrado"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
|
||||
IDS_CREATEFILE "El archivo no existe\n¿Desea crearlo?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "El archivo ya existe.\n¿Desea reemplazarlo?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caracter(es) inválidos en la ruta"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes caracteres:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "La ruta no existe"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "El archivo no existe"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Subir un nivel"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Crear nueva carpeta"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detalles"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Explorar el escritorio"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Imprimir"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Entrada ilegible"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Este valor no concuerda con el rango de la \
|
||||
página.\n\ Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "La entrada 'desde' no puede exceder \
|
||||
a la entrada 'hasta'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Los márgenes se superponen o quedan \
|
||||
fuera de los límites del papel.\nPor favor, reintroduzca los márgenes."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "El número del valor 'Número de \
|
||||
copias' no puede estar vacío."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Este número tan grande de copias no \
|
||||
es soportado por su impresora.\nPor favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Ocurrió un error en la impresora."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Ninguna impresora definida por \
|
||||
defecto."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "No se encuentra la impresora."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Sin memoria."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Ocurrió un error."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Manejador de la impresora \
|
||||
desconocido."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Antes de que pueda realizar tareas de impresión \
|
||||
como configurar la página o imprimir un documento, necesita instalar una impresora. \
|
||||
Por favor, instale una y vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Impresora por defecto; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Hay %d documentos en la cola"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Márgenes [pulgadas]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Márgenes [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Lista"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pausada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Error; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Borrado pendiente; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papel atascado; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Sin papel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Ponga papel a mano; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problema con el papel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Impresora desconectada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "E/S activa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Ocupada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Imprimiendo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Bandeja de salida llena; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "No disponible; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Esperando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Procesando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicializando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Calentádonse; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Tóner bajo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Sin tóner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrumpida por el usuario; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Sin memoria; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Puerta de la impresora abierta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Servidor de impresión desconocido; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Modo de ahorro de energía; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Negrita"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Cursiva"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Cursiva negrita"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Negro"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Granate"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Verde"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Verde oliva"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Azul marino"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Morado"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Turquesa"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Gris"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Plateado"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rojo"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lima"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Amarillo"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Azul"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fucsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Agua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Blanco"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Guardar"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Guardar &en:"
|
||||
IDS_SAVE "Guardar"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Guardar como"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Abrir archivo"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -351,129 +351,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Peruuta", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Ohje", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Tietoja FolderPicker-testistä"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumenttikansiot"
|
||||
IDS_PERSONAL "Omat tiedostot"
|
||||
IDS_FAVORITES "Suosikit"
|
||||
IDS_PATH "Järjestelmäkansio"
|
||||
IDS_DESKTOP "Työpöytä"
|
||||
IDS_FONTS "Fontit"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Oma tietokone"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Järjestemäkansiot"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Paikalliset kiintolevyt"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Tiedostoa ei löydy"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Tiedostoa ei ole olemassa.\nHaluatko luoda sen?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Tiedosto on jo olemassa.\nHaluatko ylikirjoitaa sen?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Kansiota ei ole"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Tiedostoa ei ole"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Ylempi kansio"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Luo uusi kansio"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Tiedot"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Työpöytä"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Tulosta"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Lukukelvoton merkintä"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Arvo ei ole paperien määrän alueella.\nAnna arvo väliltä %d ja %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Alukuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Marginaalit ovat päällekäin tai ulkona paperin alueelta.\nMääritä marginaalit uudestaan."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Kopioiden määrä täytyy antaa."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Tulostin ei tue näin montaa kopiota.\nValitse arvo väliltä 1 ja %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Tulostinvirhe."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Oletustulostinta ei ole määritetty."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Tulostinta ei löydy."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Muisti loppu."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Virhe."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Tuntematon tulostinajuri."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, \
|
||||
sinun täytyy ensin asentaa jokin tulostin."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Oletustulostin; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Jonossa on %d dokumenttia"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marginaalit (tuumina)"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marginaalit (mm)"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Valmis"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pysäytetty; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Virhe; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Tuhoutumassa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Paperitukos; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Paperi loppu; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Syötä paperi käsin; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Ongelma paperin kanssa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Ei yhteyttä tulostimeen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Tiedonsiirto meneillään; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Varattu; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Tulostaa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Paperin luovutustaso on täynnä; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Ei saatavilla; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Odottaa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Käsitellään; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Alustetaan; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Lämmitetään; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Väriaine vähissä; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Ei väriainetta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Käyttäjän keskeyttämä; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Muisti loppu; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Tulostimen kansi on auki; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Tulostinpalvelin tuntematon; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Virransäästötila; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Tavallinen"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Lihavoitu"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kursivoitu"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Lihavoitu kursivoitu"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Musta"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kastanjanruskea"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Vihreä"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Oliivinvihreä"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Laivastonsininen"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purppura"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Turkoosi"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Harmaa"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Hopea"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Punainen"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Vaaleanvihreä"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Keltainen"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Sininen"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Tummanpunainen"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Vaaleanturkoosi"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Valkoinen"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Valitse fontin koko väliltä %d ja %d pistettä."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Tallenna"
|
||||
IDS_SAVE_IN "&Kansioon:"
|
||||
IDS_SAVE "Tallenna"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Tallenna nimellä"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Avaa tiedosto"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -359,136 +359,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "Aid&e", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "À propos du sélecteur de répertoires"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Répertoires des documents"
|
||||
IDS_PERSONAL "Mes documents"
|
||||
IDS_FAVORITES "Mes favoris"
|
||||
IDS_PATH "Chemin système (path)"
|
||||
IDS_DESKTOP "Bureau"
|
||||
IDS_FONTS "Polices"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Poste de travail"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Répertoires système"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Disques locaux"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Fichier non trouvé"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Veuillez vérifier que le nom de fichier indiqué est correct"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Ce fichier n'existe pas.\nSouhaitez-vous le créer ?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Ce fichier existe déjà.\nVoulez-vous le remplacer ?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Le chemin d'accès contient des caractères invalides"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Un nom de fichier ne peut contenir aucun des caractères suivants :\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Le chemin d'accès n'existe pas"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Le fichier n'existe pas"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Remonter d'un niveau"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Créer un nouveau dossier"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Liste"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Détails"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Voir le bureau"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Imprimer"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Entrée illisible"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Cette valeur n'est pas dans l'étendue de pages\n\
|
||||
Veuillez indiquer une valeur entre %d et %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Le champ « de » ne peut être plus grand \
|
||||
que le champ « à »."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Les marges se chevauchent ou dépassent du papier\n\
|
||||
Veuillez indiquer de nouvelles valeurs."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Le champ « Nombre de copies » est vide.\n\
|
||||
Veuillez entrer un nombre et r&essayer."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Votre imprimante ne peut gérer autant de copies.\n\
|
||||
Veuillez indiquer un nombre de copies entre 1 et %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Une erreur d'impression s'est produite."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Imprimante par défaut non définie."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Impossible de trouver l'imprimante."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Pas assez de mémoire."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Une erreur s'est produite."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Pilote d'imprimante inconnu."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Avant de pouvoir effectuer des opérations en relation avec l'impression \
|
||||
comme la configuration de l'imprimante ou l'impression d'un document, vous devez installer une imprimante. \
|
||||
Veuillez en installer une et réessayez."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Imprimante par défaut ; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Il y a %d document(s) dans la file d'attente"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marges (pouces)"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marges (mm)"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Prêt"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Suspendu ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Erreur ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "En attente de suppression ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Bourrage papier ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Plus de papier ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Insertion manuelle du papier ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problème de papier ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "L'imprimante n'est pas en ligne ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "E/S Active ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Occupée ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "En cours d'impression ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Le bac de sortie est plein ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Non disponible ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "En attente ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Traitement en cours ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Démarrage en cours ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Préchauffage ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner presque vide ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Pas de toner ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Abandon de page ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrompu par utilisateur ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Plus assez de mémoire ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "La porte de l'imprimante est ouverte ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Serveur d'impression inconnu ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Mode économie d'énergie ; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Gras"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Italique"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Gras italique"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Noir"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Marron"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Vert"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olive"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Bleu marine"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Pourpre"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Sarcelle"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Gris"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Argent"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rouge"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Citron vert"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Jaune"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Bleu"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Eau"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Blanc"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Sélectionnez une taille de police entre %d et %d points."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Enregistrer"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Enregistrer &dans :"
|
||||
IDS_SAVE "Enregistrer"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Enregistrer sous"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Ouvrir fichier"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -367,135 +367,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "ביטול", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "ע&זרה", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "על &אודות בדיקת FolderPicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "תיקיות מסמכים"
|
||||
IDS_PERSONAL "המסמכים שלי"
|
||||
IDS_FAVORITES "המועדפים שלי"
|
||||
IDS_PATH "נתיב המערכת"
|
||||
IDS_DESKTOP "שולחן העבודה"
|
||||
IDS_FONTS "גופנים"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "המחשב שלי"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "תיקיות המערכת"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "כוננים קשיחים מקומיים"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "הקובץ לא נמצא"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
|
||||
IDS_CREATEFILE "הקובץ אינו קיים.\nהאם ברצונך ליצור אותו?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "הקובץ כבר קיים.\nהאם ברצונך להחליף אותו?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "תווים שגויים בנתיב"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "הנתיב אינו קיים"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "הקובץ אינו קיים"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "רמה אחת למעלה"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "יצירת תיקייה חדשה"
|
||||
IDS_LISTVIEW "רשימה"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "פרטים"
|
||||
IDS_TODESKTOP "עיון בשולחן העבודה"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "הדפסה"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "רשומה בלתי קריאה"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n\
|
||||
נא להזין ערך בין %d ל־%d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך \
|
||||
הרשומה 'עד'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ \
|
||||
לגבולות העמוד.\nנא להזין שוב את ערכי השוליים."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "הערך שצוין ב'מספר העותקים' \
|
||||
לא יכול להישאר ריק."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות \
|
||||
כזו גדולה של עותקים.\nנא להזין ערך בין 1 ל־%d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "אירעה שגיאת מדפסת."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "לא ניתן למצוא את המדפסת."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "הזיכרון אזל."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "אירעה שגיאה."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסת\
|
||||
כגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, עליך להתקין מדפסת. \
|
||||
נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "מדפסת בררת המחדל; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "שוליים [אינטשים]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "שוליים [מ״מ]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "מ״מ"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "מוכנה"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "מושהית; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "שגיאה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "בהמתנה למחיקה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "מעצור נייר; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "נגמר הנייר; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "הזנת הנייר ידנית; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "בעיית נייר; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "המדפסת מנותקת; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "קלט/פלט פעיל; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "עסוקה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "בהדפסה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "מגש הפלט מלא; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "לא זמינה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "בהמתנה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "מעבדת; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "מופעלת; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "מתחממת; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "אין כרית דיו; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "הרצת עמוד; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "המשתמש הפריע; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "הזיכרון אזל; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "דלת המדפסת פתוחה; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "מצב חיסכון באנרגיה; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles - סגנונות גופנים */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "רגיל"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "מודגש"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "נטוי"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "מודגש ונטוי"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names - שמות הצבעים */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "שחור"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "אדום עז"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "ירוק"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "זית"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "כחול כהה"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "סגול"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "טורקיז"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "אפור"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "כסוף"
|
||||
IDS_COLOR_RED "אדום"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "ירקרק"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "צהוב"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "כחול"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "פוקסיה"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "תכלת"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "לבן"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&שמירה"
|
||||
IDS_SAVE_IN "שמירה &תחת:"
|
||||
IDS_SAVE "שמירה"
|
||||
IDS_SAVE_AS "שמירה בשם"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "פתיחת קובץ"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -349,134 +349,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "&Álló", rad1,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP |WS_TABSTOP,224,106,52,12
|
||||
CONTROL "Fe&kvõ", rad2,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,224,126,52,12
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "M&appaválasztó teszt névjegye"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumentum mappák"
|
||||
IDS_PERSONAL "Dokumentumok"
|
||||
IDS_FAVORITES "Kedvencek"
|
||||
IDS_PATH "Rendszer elérési útvonal"
|
||||
IDS_DESKTOP "Asztal"
|
||||
IDS_FONTS "Betûtípusok"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Számítógép"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Rendszermappák"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Helyi merevlemezek"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Fájl nem található"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
|
||||
IDS_CREATEFILE "A fájl nem létezik.\nLétrehozza a fájlt?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "A fájl már létezik.\nCseréli a fájlt?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Útvonal nem létezik"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Fájl nem létezik"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Feljebb egy szintet"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Új mappa léterehozása"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Részletek"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Navigálás az asztalra"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Olvashatatlan bejegyzés"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n\
|
||||
Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az \
|
||||
'Eddig' mezõt."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a \
|
||||
papír határain.\nKérem adja meg újra a margókat."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az \
|
||||
Ön nyomtatója.\nKérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Nyomtatási hiba történt."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Nem találom a nyomtatót."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Elfogyott a memória."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Hiba történt."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre \
|
||||
mint például oldalbeállítás vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. \
|
||||
Please install one and retry."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Alapértelmezett nyomtató; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d dokumentum van a sorban"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margók [hüvejk]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margók [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "kész"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Szünet; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Hiba; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Törlés folyamatban; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papír beragadás; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Elfogyott a papír; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Kézi papírbehelyezés; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Papír probléma; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "A nyomtató nem elérhetõ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O aktív; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Foglalt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Nyomtatás; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Kimeneti tálca megtelt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Nem elérhetõ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Várakozik; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Feldolgozás; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicializálás; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Bemelegítés; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Alacsony toner szint; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Nincs toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Oldal becsavarozás; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Felhasználó által megszakítva; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Elfogyott a memória; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "A nyomtató fedele nyitva; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "energiatakarékos mód; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Szokásos"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Félkövér"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Dõlt"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Félkövér dõlt"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Fekete"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Gesztenyebarna"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Zöld"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olajzöld"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Tengerkék"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Lila"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Kékeszöld"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Szürke"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Ezüst"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Piros"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Borostnyán"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Sárga"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Kék"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Vöröses lila"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Kékeszöld"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Fehér"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Mentés"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Mentés &ide:"
|
||||
IDS_SAVE "Mentés"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Mentés másként"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Fájl megnyitása"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -356,128 +356,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Aiuto", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Informazioni sul test FolderPicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Cartelle dei documenti"
|
||||
IDS_PERSONAL "Documenti"
|
||||
IDS_FAVORITES "Preferiti"
|
||||
IDS_PATH "Percorso di sistema"
|
||||
IDS_DESKTOP "Desktop"
|
||||
IDS_FONTS "Carattere"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Risorse del computer"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Cartelle di sistema"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Dischi rigidi locali"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "File non trovato"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Controllare che il nome del file fornito sia corretto"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Il file non esiste\nCreare il file"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Il file esiste già.\nSovrascriverlo?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caratteri invalidi nel percorso"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Il nome di un file non può contenere i seguenti caratteri:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Il percorso specificato non esiste"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Il file non esiste"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Su di un livello"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Crea nuova cartella"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Dettagli"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Vai al desktop"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Stampa"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Elemento non leggibile"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Questo valore non si trova all'interno della pagina.\n\Usare un valore compreso tra %d e %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "La voce 'da' non può eccedere la voce 'a'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "I margini si sovrappongono o si trovano oltre il limite della carta.\nPer favore ridefinire i margini."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Il valore del numero 'Numero di copie' non può essere vuoto."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Questo alto numero di copie non è supportato dalla stampante.\nInserire un valore compreso tra 1 e %d"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Si è verificato un errore della stampante."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Non è stata impostata una stampante predefinita."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Stampante non trovata."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Memoria esaurita."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Si è verificato un errore."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Driver della stampante sconosciuto."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Prima di svolgere compiti relativi alla stampante come impostare una pagina o stampare un documento, bisogna installare una stampante. Si consiglia di installare la stampante e poi ritentare."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Stampante predefinita; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Ci sono %d documenti nella coda di stampa"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margini [pollici]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margini [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Pronto"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "In pausa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Errore; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "In attesa di annullamento; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Carta inceppata; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Carta esaurita; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Alimentazione manuale della carta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Si è verificato un problema con la carta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Stampante offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Attivo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Stampante occupata; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Stampa in corso; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Il vassoio di uscita è pieno; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Non disponibile; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Attesa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Elaborazione; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inizializzazione; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "La stampante si sta riscaldando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Il livello del toner è basso; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Manca il toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Punt della pagina; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrotto dall'utente; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Memoria esaurita; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "La porta stampante è aperta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Server di stampa sconosciuto; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Modalità risparmio energetico; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Regolare"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Grassetto"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Corsivo"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Grassetto corsivo"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Nero"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Marrone rossiccio"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Verde"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Verde oliva"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Blu oltremare"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Porpora"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Tè blu"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grigio"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Argento"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rosso"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Verde cedro"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Giallo"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blu"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fucsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Acqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Bianco"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Scegli la dimensione del carattere tra %d e %d punti."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "Salva"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Salva &in:"
|
||||
IDS_SAVE "Salva"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Salva come..."
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Apri file"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -354,134 +354,3 @@ FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "キャンセル", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "ヘルプ(&H)", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&About FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "ドキュメント フォルダ"
|
||||
IDS_PERSONAL "マイ ドキュメント"
|
||||
IDS_FAVORITES "お気に入り"
|
||||
IDS_PATH "システム パス"
|
||||
IDS_DESKTOP "デスクトップ"
|
||||
IDS_FONTS "フォント"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "マイ コンピュータ"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "システム フォルダ"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "ローカル ハード ドライブ"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "ファイルが見つかりません。"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "ファイル名を確認してください。"
|
||||
IDS_CREATEFILE "このファイルは存在しません。\n作成しますか?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "ファイルは既に存在します。\n上書きしますか?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "ファイル名に使えない文字"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "ファイル名には以下の文字は使えません:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "パスが見つかりません"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "ファイルが見つかりません"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "一つ上のフォルダへ"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "新しいフォルダの作成"
|
||||
IDS_LISTVIEW "一覧"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "詳細"
|
||||
IDS_TODESKTOP "デスクトップを参照"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "印刷"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Unreadable Entry"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "この値はページの範囲に含まれません。\n\
|
||||
%d から %d までの値を入力してください。"
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "開始ページの値は、終了ページの値を\
|
||||
超えない値にしてください。"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "余白が重なっているか、用紙の境界を\
|
||||
超えています。\n余白を再入力してください。"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "部数は、空にできません。"
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "部数がプリンタがサポートしている\
|
||||
を超えています。\n1 から %d までの値を入力してください。"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "プリンタ エラーが発生しました。"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "既定のプリンタが定義されていません。"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "プリンタが見つかりません。"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "メモリ不足です。"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "エラーが発生しました。"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "プリンタ ドライバが不明です。"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "ページ設定や文書を印刷するなどのプリンタ関連の\
|
||||
タスクを実施する前に、プリンタをインストールする必要があります。 \
|
||||
プリンタをインストールしてから再度実行してください。"
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "既定のプリンタ "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "キューに %d つの文書"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "余白 [インチ]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "余白 [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "準備完了"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "一時停止 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "エラー -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "削除待ち -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "紙詰まり -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "用紙切れ -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "手差し -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "用紙の問題 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "オフライン -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "入出力中 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "ビジー -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "印刷中 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "出力トレイが満杯 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "利用不可 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "待機中 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "処理中 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "初期化中 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "ウォーミング アップ -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "トナー少量 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "トナーなし -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "処理不能 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "ユーザー操作が必要 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "メモリ不足 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "プリンタ カバー開放 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "プリント サーバ不明 -"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "省電力モード -"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "標準"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "太字"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "斜体"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "太字 斜体"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "黒"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "茶色"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "緑"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "オリーブ"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "紺"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "紫"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "青緑"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "灰色"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "銀色"
|
||||
IDS_COLOR_RED "赤"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "黄緑"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "黄"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "青"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "赤紫"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "水色"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "白"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "フォントサイズを %d ポイントから %d ポイントの間で選択してください。"
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "保存(&S)"
|
||||
IDS_SAVE_IN "保存する場所(&I):"
|
||||
IDS_SAVE "保存"
|
||||
IDS_SAVE_AS "名前を付けて保存"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "ファイルを開く"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -355,135 +355,3 @@ FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "취소", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "도움말(&H)", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "폴더-선택기-테스트 정보(&A)"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "문서 폴더"
|
||||
IDS_PERSONAL "내 문서"
|
||||
IDS_FAVORITES "내 즐겨찾기"
|
||||
IDS_PATH "시스템 경로"
|
||||
IDS_DESKTOP "데스크탑"
|
||||
IDS_FONTS "글꼴"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "내 컴퓨터"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "시스템 폴더"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "로컬 하드 드라이브"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "파일을 찾을 수 없습니다"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
|
||||
IDS_CREATEFILE "파일은 존재하지 않습니다\n파일을 만들겠습니까?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "파일은 이미 존재합니다.\n덮어쓰겠습니까?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "경로가 존재하지 않습니다."
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "파일이 존재하지 않습니다"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "한 단계 위로"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "새 폴더 만들기"
|
||||
IDS_LISTVIEW "목록"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "세부사항"
|
||||
IDS_TODESKTOP "데스크탑 열기"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "인쇄"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "입력을 읽을 수 없습니다"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n\
|
||||
%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO " '여기로부터'엔트리는 \
|
||||
여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 \
|
||||
것입니다.\n여백을 다시 입력하시오."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY " '복사본 수'의 숫자값은 \
|
||||
빈 값이 올 수 없습니다."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "이 복사본의 많은 수는 당신의 \
|
||||
프린터에서 지원하지 않습니다.\n 1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "프린터 에러 발생."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "프린터를 찾을 수 없습니다."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "메모리 초과."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "에러 발생."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "알 수 없는 프린터 드라이버."
|
||||
PD32_NO_DEVICES " 문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은 \
|
||||
프린터와 관련된 작업을 하기 전에, 당신은 먼저 프린터를 설치하시오. \
|
||||
설치하고 다시 시도하시오."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "기본 프린터; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "대기열에는 %d의 문서가 존재합니다"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "여백 [인치]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "여백 [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "준비"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "정지; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "에러; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "삭제 중; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "종이 걸림; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "종이 초과; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "수동 종이 공금; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "종이 문제; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "프린터 오프라인; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O 활성; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "바쁨; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "인쇄중; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "불가능; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "대기중; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "작업중; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "초기화중; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "가열중; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "토너 부족; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "토너 없음; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "페이지 펀트; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "사용자에 의한 취소; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "메모리 초과; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "프린터 문이 열려있습니다; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "알수 없는 프린트 서버; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "전원 절약 모드; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "보통"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "굵게"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "기울임꼴"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "굵은 기움임꼴"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "검정"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "밤색"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "녹색"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "올리브색"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "짙은 남색"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "심홍색"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "검은 물오리색"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "회색"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "은색"
|
||||
IDS_COLOR_RED "빨강"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "라임색"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "노랑"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "파랑"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "자홍색"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "물색"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "하양"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "저장(&S)"
|
||||
IDS_SAVE_IN "저장(&I):"
|
||||
IDS_SAVE "저장"
|
||||
IDS_SAVE_AS "다른 이름으로 저장"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "파일 열기"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -354,133 +354,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Atsisakyti", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Žinynas", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Apie FolderPicker testą"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumentų aplankai"
|
||||
IDS_PERSONAL "Dokumentai"
|
||||
IDS_FAVORITES "Adresynas"
|
||||
IDS_PATH "Sistemos kelias"
|
||||
IDS_DESKTOP "Darbalaukis"
|
||||
IDS_FONTS "Šriftai"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Kompiuteris"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Sistemos aplankai"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Vietiniai standieji diskai"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Failas nerastas"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Prašome patikrinti ar buvo pateiktas korektiškas failo vardas"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Failas neegzistuoja.\nAr norite sukurti failą?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Failas jau egzistuoja.\nAr norite jį pakeisti?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Kelyje yra netinkamų simbolių"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Kelias neegzistuoja"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Failas neegzistuoja"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Aukštyn vienu lygiu"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Sukurti naują aplanką"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Sąrašas"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Išsamiai"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Pereiti į darbalaukį"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Spausdinti"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Neperskaitomas įrašas"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n\
|
||||
Prašome įvesti reikšmę tarp %d ir %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n\
|
||||
Prašome įvesti paraštes iš naujo."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Skaitinė „kopijų skaičius“ reikšmė negali būti tuščia."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Toks didelis kopijų skaičius yra nepalaikomas jūsų spausdintuvo.\n\
|
||||
Prašome įvesti reikšmę tarp 1 ir %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Įvyko spausdintuvo klaida."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Nepavyko rasti spausdintuvo."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Trūksta atminties."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Įvyko klaida."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, \
|
||||
tokius kaip puslapio nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. \
|
||||
Prašome įdiegti spausdintuvą ir pakartoti."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Pagrindinis spausdintuvas; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Eilėje yra %d dokumentų"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Paraštės [coliai]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Paraštės [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Parengtas"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pristabdytas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Klaida; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Laukia pašalinimo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Užstrigęs popierius; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Pasibaigęs popierius; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Rankinis popieriaus padavimas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problema su popieriumi; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Spausdintuvas atjungtas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Aktyvus Į/I; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Spausdintuvas užimtas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Spausdina; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Išvedimo dėklas pilnas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Nepasiekiama; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Laukia; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Apdorojimas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicijuojama; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Kaista; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Baigiasi dažai; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Nėra dažų; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Puslapis perkrautas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Pertraukta naudotojo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Trūksta atminties; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Spausdinimo serveris nežinomas; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Energijos taupymo režimas; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normalus"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Pusjuodis"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kursyvas"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Pusjuodis kursyvas"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Juoda"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kaštoninė"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Žalia"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Alyvinė"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Ultramarinas"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purpurinė"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Neutrali ciano"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Pilka"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Sidabrinė"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Raudona"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Gelsvai žalsva"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Geltona"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Mėlyna"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuksija"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Žydra"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Balta"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Pasirinkite šrifto dydį tarp %d ir %d taškų."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Išsaugoti"
|
||||
IDS_SAVE_IN "&Kur išsaugoti:"
|
||||
IDS_SAVE "Išsaugoti"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Išsaugoti kaip"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Atverti failą"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -352,139 +352,3 @@ BEGIN
|
|||
PUSHBUTTON "Annuleren", IDCANCEL, 126, 220, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "P&rinter...", psh3, 184, 220, 48, 14
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Info over FolderPicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Documenten Mappen"
|
||||
IDS_PERSONAL "Mijn Documenten"
|
||||
IDS_FAVORITES "Mijn Favorieten"
|
||||
IDS_PATH "Systeem Pad"
|
||||
IDS_DESKTOP "Bureaublad"
|
||||
IDS_FONTS "Lettertype"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Deze Computer"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Systeemmappen"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokale vaste schijven"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Bestand niet gevonden"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Controleer of de juiste bestandsnaam is opgegeven"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Dit bestand bestaat nog niet\nWilt u het bestand aanmaken?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Bestand bestaat al.\nWilt u het vervangen?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "De naam van het pad bevat ongeldige tekens"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "De volgende tekens mogen niet in de bestandsnaam voorkomen:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Het pad bestaat niet"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Kan het bestand niet vinden"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Bovenliggende map"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Nieuwe map aanmaken"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lijst"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Details"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Ga naar Bureaublad"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Afdrukken"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Onleesbare ingave"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Deze waarde ligt niet binnen het bereik\n\
|
||||
Voert u s.v.p. een waarde tussen %d en %d in."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "De VAN ingave kan niet groter zijn \
|
||||
dan de TO waarde"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "De marges overlappen of vallen \
|
||||
buiten het papier.\nVoer s.v.p. nieuwe marges in."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Het aantal invoerveld kan niet leeg \
|
||||
zijn."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Zoveel exemplaren kan de printer \
|
||||
niet in een keer aan, het maximum is %d"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Er heeft zich een fout voorgedaan met de printer."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Er is geen standaardprinter"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "De printer werd niet gevonden"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Er was onvoldoende geheugen \
|
||||
beschikbaar"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Er ontstond een niet nader \
|
||||
gespecificeerde fout"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "De printer driver is onbekend"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Voordat u printer-gerelateerde taken \
|
||||
zoals pagina instellingen of het printen van een document kun uitvoeren, moet u een \
|
||||
printer installeren. Installeer een printer en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Standaard Printer, "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Er staan %d documenten in de \
|
||||
wachtrij"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marges [inch]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marges [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Klaar"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Gepauzeerd, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Fout, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Bezig met verwijderen, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papier-opstopping, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Papier is op, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Voer s.v.p. met de hand papier in, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Papier-probleem, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Printer offline, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Actief, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Druk bezig, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Aan het printen, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "De uitvoerlade is vol, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Niet aanwezig, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Aan het wachten, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Aan het verwerken, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Aan het opstarten, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Aan het opwarmen, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Er is nog maar weinig toner, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Toner is op, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Storing in papieruitvoer, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Onderbroken door een gebruiker, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Onvoldoende geheugen beschikbaar, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "De printer staat is open, "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Print server onbekend; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Power save modus; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normaal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Vet"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Cursief"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Vet-Cursief"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Zwart"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kastanjebruin"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Groen"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olijfgroen"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Marineblauw"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Paars"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Groenblauw"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grijs"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Zilver"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rood"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lichtgroen"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Geel"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blauw"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsiapaars"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Zeeblauw"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Wit"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Selecteer een lettertype tussen %d en %d punten."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Opslaan"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Op&slaan in:"
|
||||
IDS_SAVE "Opslaan"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Opslaan als"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Open bestand"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -351,131 +351,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Avbryt", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Hjelp", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "Om k&atalogvelger-test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumentmapper"
|
||||
IDS_PERSONAL "Mine dokumenter"
|
||||
IDS_FAVORITES "Mine favoritter"
|
||||
IDS_PATH "Systemsti"
|
||||
IDS_DESKTOP "Skrivebord"
|
||||
IDS_FONTS "Skrifter"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Min datamaskin"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Systemkataloger"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokale harddisker"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Fant ikke filen"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Kontroller at filnavnet som ble oppgitt er korrekt"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Filen finnes ikke.\nSkal den opprettes?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Filen finnes fra før.\nSkal den overskrives?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Ugyldige tegn i filnavnet"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Et filnavn kan ikke inneholder følgende tegn:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Stien finnes ikke"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Filen finnes ikke"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Opp ett nivå"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Lag ny katalog"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Liste"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detaljer"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Bla til skrivebordet"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Skriv ut"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Uleselig oppføring"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Denne verdien er ikke innenfor antall sider.\n\
|
||||
Oppgi en verdi mellom %d og %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "'Fra'-verdien kan ikke være større en 'til'-verdien."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margene overlapper hverandre eller faller utenfor siden.\nSkriv inn andre verdier."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Feltet 'Antall kopier' kan ikke være tomt."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Et så høyt antall kopier støttes ikke av den valgte skriveren.\nVelg en verdi mellom 1 og %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "En skriverfeil har oppstått."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Ingen standardskriver er definert."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Kunne ikke finne skriveren."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Ikke mer minne."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "En feil har oppstått."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Ukjent skriverdriver."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Du må installere en skriver før du \
|
||||
kan gjøre skriver-relaterte oppgaver som å endre sideoppsettet og skrive ut et dokument. \
|
||||
Installer en og prøv på nytt."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Standardskriver; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Det er %d dokumenter i køen"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marger (tommer)"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marger (mm)"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Klar"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Satt på pause; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Feil; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Venter på sletting; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papir sitter fast; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Tom for papir; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Fyll på papir manuelt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Papirproblem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Skriver frakoblet; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Inn/Ut aktiv; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Opptatt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Skriver ut; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Utskuffen er full; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Ikke tilgjengelig; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Venter; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Behandler; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Initaliserer; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Varmer opp; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner lav; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Ingen toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Avbrutt av bruker; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Ikke mer minne; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Skriverdøren er åpen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Ukjent skrivertjener; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Strømsparingsmodus; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Fet"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kursiv"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Fet kursiv"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Svart"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Rødbrun"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Grønn"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Oliven"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Marineblå"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purpur"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grå"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Sølv"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rød"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime-grønn"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Gul"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blå"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Hvit"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Velg en skriftstørrelse mellom %d og %d punkter."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Lagre"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Lagre &i:"
|
||||
IDS_SAVE "Lagre"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Lagre som"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Åpne fil"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -353,129 +353,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Anuluj", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoc", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&O FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Katalog Dokumentów"
|
||||
IDS_PERSONAL "Moje Dokumenty"
|
||||
IDS_FAVORITES "Moje Ulubione"
|
||||
IDS_PATH "Œcie¿ka systemowa"
|
||||
IDS_DESKTOP "Pulpit"
|
||||
IDS_FONTS "Czcionki"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Mój komputer"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Katalogi systemowe"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokalne dyski twarde"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Nie znaleziono pliku"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "SprawdŸ, czy podana nazwa pliku jest prawid³owa."
|
||||
IDS_CREATEFILE "Plik nie istnieje.t\nCzy chcesz go utworzyæ?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Plik istnieje.\nCzy chcesz go zast¹piæ?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "B³êdny(e) znak(i) w nazwie"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ znaków:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Katalog nie istnieje"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Plik nie istnieje"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Poziom w górê"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Utwórz nowy folder"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Szczegó³y"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Przegl¹daj pulpit"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Drukuj"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Sk³adnia zakresu stron jest nieprawid³owa."
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Ta wartoœæ nie mieœci siê w zakresie stron.\nWprowadŸ liczbê pomiêdzy %d a %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Wartoœæ „od” nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ wartoœæ „do”."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Marginesy znajduj¹ siê poza stron¹.\nWprowadŸ inn¹ wielkoœæ marginesu."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Wartoœæ „liczba kopii” nie mo¿e byæ pusta."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Drukarka nie mo¿e wydrukowaæ tylu kopii.\nProszê podaæ wartoœæ pomiêdzy 1 a %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "B³¹d drukowania"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Domyœlna drukarka nie zosta³a zdefiniowana."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Nie mo¿na odnaleŸæ drukarki."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Za ma³o pamiêci dla tej operacji."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Podczas tej operacji wyst¹pi³ b³¹d."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Nieznany sterownik drukarki."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Zanim bêdzie mo¿na wykonywaæ czynnoœci zwi¹zane \
|
||||
z drukowaniem, takie jak ustawienie strony lub wydruk dokumentu, nale¿y zainstalowaæ drukarkê. \
|
||||
Po zainstalowaniu spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Domyœlna drukarka; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "W kolejce znajduj¹ siê %d dokumenty"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marginesy [cale]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marginesy [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Gotowy"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Przerwany; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "B³¹d; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Kasowanie"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Problemy z papierem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Koniec papieru; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "W³ó¿ papier; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problemy z papierem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Drukarka jest offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "AktywnoϾ I/O; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Zajêta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Drukuje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Pojemnik jest zape³niony; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Nie osi¹galna; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Oczekuje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Zajêta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicjuje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Uruchamianie; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Ma³o toneru; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Brak toneru; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Przerwane przez u¿ytkownika; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Za ma³o pamiêci; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Klapka drukarki jest otwarta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Nieznany serwer wydruku; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Tryb oszczêdzania energii; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Wybierz czcionkê o rozmiarze pomiêdzy %d a %d punktami."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Zapisz"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Zapisz &w:"
|
||||
IDS_SAVE "Zapisz"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Zapisz jako"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Otwórz plik"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Regularny"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Pogrubiony"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kusywa"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Pogrubiona kursywa"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Czarny"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kasztanowy"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Zielony"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Oliwkowy"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Granatowy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purpurowy"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Zielonomodry"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Szary"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Srebrny"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Czerwony"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Limonowy"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "¯ó³ty"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Niebieski"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuksja"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Akwamaryna"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Bia³y"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -614,264 +614,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Ajuda", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Sobre FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Pastas de Documentos"
|
||||
IDS_PERSONAL "Meus Documentos"
|
||||
IDS_FAVORITES "Favoritos"
|
||||
IDS_PATH "Caminho do Sistema"
|
||||
IDS_DESKTOP "Área de Trabalho"
|
||||
IDS_FONTS "Fontes"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Meu Computador"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Acerca do Teste FolderPicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Pastas de Documentos"
|
||||
IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos"
|
||||
IDS_FAVORITES "Favoritos"
|
||||
IDS_PATH "Localização do Sistema"
|
||||
IDS_DESKTOP "Ecrã"
|
||||
IDS_FONTS "Tipos de Letra"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Pastas do Sistema"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Discos Rígidos Locais"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Arquivo não encontrado"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Por favor verifique se foi fornecido o nome correto do arquivo"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Arquivo não existe\nVocê gostaria de cria-lo"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Arquivo já existe.\nGostaria de substituí-lo?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caracter(es) inválidos no caminho"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Um nome de arquivo não pode conter quaisquer dos seguintes caracteres:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "O caminho não existe"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "O arquivo não existe"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Pastas do Sistema"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Discos Rígidos Locais"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Ficheiro não encontrado"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Por favor verifique se foi fornecido o nome correcto do ficheiro"
|
||||
IDS_CREATEFILE "O ficheiro não existe\nGostaria de o criar"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "O ficheiro já existe.\nGostaria de o substituir?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caracter(es) inválidos na localização"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Um nome de ficheiro não pode conter quaisquer dos seguintes caracteres:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "A localização não existe"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "O ficheiro não existe"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Um Nível Acima"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Criar Nova Pasta"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detalhes"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Área de Trabalho"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Um Nível Acima"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Criar Nova Pasta"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detalhes"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Ecrã"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Imprimir"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Entrada Ilegível"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Este valor não se encaixa na faixa de páginas.\n\
|
||||
Por favor insira um valor entre %d e %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "A entrada 'de' não pode exceder 'até'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "As margens estão fora das medidas \
|
||||
do papel.\nPor favor reinsira as margens."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "O número de cópias não pode ter valor vazio."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Esta quantidade de cópias é muito grande \
|
||||
para a sua impressora.\nPor favor insira um valor entre 1 e %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Ocorreu um erro de impressão."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Não existe uma impressora padrão."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Não é possível encontrar uma impressora."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Ocorreu algum erro."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Driver de impressora desconhecido."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Antes de realizar tarefas relacionadas com a impressora \
|
||||
tais como configuração de páginas ou imprimir um documento, é necessário instalar uma impressora. \
|
||||
Por favor instale uma e tente novamente."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Impressora Padrão; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Existem %d documentos na fila"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margens [polegadas]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margens [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Pronto"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pausada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Erro; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Exclusão pendente; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papel atolado; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Sem papel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Alimentação manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problemas com o papel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Impressora desligada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "E/S Ativa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Ocupada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Imprimindo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "A bandeja de saída está cheia; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Não disponível; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Esperando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Processando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicializando; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Aquecendo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Pouco toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Sem toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Lançar página; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Intervenção do usuário; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "A impressora está aberta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Servidor de impressão desconhecido; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Modo econômico; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Imprimir"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Entrada Ilegível"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Este valor não se encaixa na faixa de páginas.\n\
|
||||
Por favor indique um valor entre %d e %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "A entrada 'de' não pode exceder 'até'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "As margens estão fora das medidas \
|
||||
do papel.\nPor favor indique as margens."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "O número de cópias não pode ter valor vazio."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Esta grande quantidade de cópias não é suportada \
|
||||
pela sua impressora.\nPor favor indique um valor entre 1 e %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Ocorreu um erro de impressão."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Não existe uma impressora predefinida."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Não é possível encontrar uma impressora."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Ocorreu algum erro."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Controlador de impressora desconhecido."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Antes de realizar tarefas relacionadas com a impressora \
|
||||
tais como configuração de páginas ou imprimir um documento, precisa instalar uma impressora. \
|
||||
Por favor instale uma e tente novamente."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Impressora Predefinida; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Existem %d documentos na fila"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margens [polegadas]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margens [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Pronto"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pausada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Erro; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Exclusão pendente; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papel atolado; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Sem papel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Alimentação manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problemas com o papel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Impressora desligada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "E/S Activa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Ocupada; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "A imprimir; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "A bandeja de saida encontra-se cheia; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Não disponível; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "A esperar; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "A processar; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "A inicializar; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "A aquecer; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Pouco toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Sem toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Lançar página; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Intervenção do utilizador; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "A impressora está aberta; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Servidor de impressão desconhecido; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Modo económico; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Estilos de tipos de letra */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Negrito"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Itálico"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Negrito Itálico"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Nomes de cores */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Preto"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Castanho"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Verde"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Verde-oliva"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Azul-marinho"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Roxo"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Azul-petróleo"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Cinza"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Prateado"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Vermelho"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Verde-limão"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Amarelo"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Azul"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fúcsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Azul-piscina"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Branco"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Selecione o tamanho da fonte entre %d e %d pontos."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Salvar"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Salvar &em:"
|
||||
IDS_SAVE "Salvar"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Salvar como"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Abrir Arquivo"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Seleccione o tamanho do tipo de letra entre %d e %d pontos."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Gravar"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Gravar &em:"
|
||||
IDS_SAVE "Gravar"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Gravar como"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Abrir Ficheiro"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -354,128 +354,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Renunță", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Ajutor", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Despre testul FolderPicker"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dosarele de documente"
|
||||
IDS_PERSONAL "Documentele mele"
|
||||
IDS_FAVORITES "Favoritele mele"
|
||||
IDS_PATH "Calea de sistem"
|
||||
IDS_DESKTOP "Birou"
|
||||
IDS_FONTS "Fonturi"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Computerul meu"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Dosarele de sistem"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Discurile locale"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Fișierul nu a fost găsit"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Fişierul nu există.\nDoriți să creați acest fișier?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Fișierul există deja.\nDoriți să îl înlocuiți?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caracter(e) invalid(e) în cale"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Calea nu există"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Fişierul nu există"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Un nivel de dosare mai sus"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Creează un dosar nou"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Listă"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detalii"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Navigează la birou"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Tipărire"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Înregistrare necitibilă"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\nIntroduceți vă rog din nou marginile."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Numărul de copii nu poate fi nul."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\nIntroduceți vă rog un număr între 1 și %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "S-a produs o eroare la tipărire."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Imprimanta implicită n-a fost definită."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Nu pot găsi imprimanta."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Memorie insuficientă."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "S-a produs o eroare."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Driver de imprimantă necunoscut."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Imprimantă implicită; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d documente sunt în coadă"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margini [țoli]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margini [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Gata"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pauză; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Eroare; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Aștept stergerea; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Hârtie blocată în imprimantă; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Fără hârtia; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Alimentați hârtia manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problemă cu hârtia; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Imprimantă deconectată; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O activ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Ocupat; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Tipăresc; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Sertarul de ieșire este plin; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Indisponibil; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Aștept; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Procesez; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Initializez; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Încălzesc; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner puțin; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Fără toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Întrerupere utilizator; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Memorie insuficientă; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Carcasa imprimantei este deschisă; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Server de tipărire necunoscut; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Economisire de energie; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Normal"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Aldin"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Cursiv"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Aldin cursiv"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Negru"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Maro"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Verde"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Oliviu"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Ultramarin"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Violet"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Verde-albastru"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Griu"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Argintiu"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Roșu"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Verde deschis"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Galben"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Albastru"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Roz"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Azur"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Alb"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Salvează"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Salvează &în:"
|
||||
IDS_SAVE "Salvează"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Salvează ca"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Deschide fișier"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -354,134 +354,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Отмена", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Справка", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&О тесте ВыборПапки"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Папки документов"
|
||||
IDS_PERSONAL "Мои документы"
|
||||
IDS_FAVORITES "Избранное"
|
||||
IDS_PATH "Системный путь"
|
||||
IDS_DESKTOP "Рабочий стол"
|
||||
IDS_FONTS "Шрифты"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Мой компьютер"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Системные папки"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Локальные жесткие диски"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Файл не найден"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Файла не существует.\nХотите ли вы его создать?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Файл уже существует.\nЗаменить его?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Некорректный символ в записи пути"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Имя файла не может содержать следующие символы:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Путь не существует"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Файл не существует"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Вверх на один уровень"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Создать новую папку"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Список"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Подробности"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Переход на рабочий стол"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Печать"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Нечитаемый элемент"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n\
|
||||
Введите значение между %d и %d"
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Границы перекрывают или превышают \
|
||||
размеры бумаги.\nВведите их заново"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Значение Числа Копий не может быть \
|
||||
пустым"
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Такое большое количество копий не \
|
||||
может быть напечатано вашим принтером.\nВведите значение между 1 и %d"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Произошла ошибка принтера"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Нет принтера, установленного по умолчанию"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Не удалось найти принтер"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Мало памяти"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Произошла(и) ошибка(и)"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Неизвестный драйвер принтера"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Отсутствуют принтеры в системе. \
|
||||
Проверьте, что хотя бы один принтер установлен и система печати запущена. \
|
||||
"
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Принтер по умолчанию; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d документов в очереди"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Границы [дюймы)"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Границы [мм]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "мм"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Готово"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Приостановлено; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Ошибка; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Ожидание удаления; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Бумага застряла; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Не хватает бумаги; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Вставьте бумагу вручную; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Проблема с бумагой; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Принтер в режиме offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Ввод/Вывод активен; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Занят; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Идет печать; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Лоток переполнен бумагой; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Не доступен; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Ожидание; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Обработка; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Подготовка; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Прогрев; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Тонер на исходе; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Нет тонера; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Прервано пользователем; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Мало памяти; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Крышка принтера открыта; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Неизвестный сервер принтера; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Питание в безопасном режиме; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Нормальный"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Жирный"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Курсив"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Жирный курсив"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Чёрный"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Тёмно-бордовый"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Зелёный"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Оливковый"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Тёмно-синий"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Пурпурный"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Морской волны"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Серый"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Серебряный"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Красный"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Лимонный"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Жёлтый"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Синий"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Ярко-розовый"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Голубой"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Белый"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Сохранить"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Сохранить &в:"
|
||||
IDS_SAVE "Сохранить"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Сохранить как"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Открыть файл"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -353,134 +353,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoč", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&O FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Mape z dokumenti"
|
||||
IDS_PERSONAL "Moji dokumenti"
|
||||
IDS_FAVORITES "Priljubljene"
|
||||
IDS_PATH "Sistemska pot"
|
||||
IDS_DESKTOP "Namizje"
|
||||
IDS_FONTS "Pisave"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Moj računalnik"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Sistemske mape"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokalni trdi diski"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Datoteke ni mogoče najti"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Datoteka ne obstaja.\nAli jo želite ustvariti?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Datoteka že obstaja.\nAli jo želite zamenjati?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Neveljavni znaki v imenu"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Pot ne obstaja"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Datoteka ne obstaja"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "V nadrejeno mapo"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Ustvari novo mapo"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Seznam"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Podrobnosti"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Pogled namizja"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Tiskanje"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Neveljavna vrednost"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n\
|
||||
Podajte vrednost med %d in %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Vrednost 'od' ne more biti večja od \
|
||||
vrednosti 'do'."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Robovi se prekrivajo ali pa niso \
|
||||
znotraj meja papirja.\nPonovno vnesite vrednosti robov."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Tiskalnik ne podpira tako velikega \
|
||||
števila kopij.\nVnesite vrednost med 1 in %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Napaka pri tiskanju."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Tiskalnika ni mogoče najti."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Zmanjkalo je pomnilnika."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Med operacijo je prišlo do napake."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Neznan gonilnik tiskalnika."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Preden lahko izvajate operacije, \
|
||||
povezane s tiskanjem, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika \
|
||||
poskusite znova."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Priveti tiskalnik; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Robovi [palci]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Robovi [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Pripravljen"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Začasno zaustavljen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Napaka; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Priprava na brisanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papir se je zataknil; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Zmanjkalo je papirja; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Ročno podajanje papirja; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Težave s papirjem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Ne sprejema podatkov; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "V/I aktiven; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Zaposlen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Tiska; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Izhodni predal je poln; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Ni na voljo; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Čaka; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Obdeluje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicializacija; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Ogrevanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Zmanjkuje tonerja; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Ni tonerja; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Premet strani; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Poseg uporabnika; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Zmanjkalo je pomnilnika; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Odprto ohišje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Neznan strežnik; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "V pripravljenosti; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Navadno"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Krepko"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Ležeče"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Krepko ležeče"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Črna"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kostanjeva"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Zelena"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olivna"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Mornariška"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Vijolična"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Zelenomodra"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Siva"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Srebrna"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Rdeča"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Citronska"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Rumena"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Modra"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Roza"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Akvamarin"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Bela"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Shrani"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Shrani &v:"
|
||||
IDS_SAVE "Shrani"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Shrani kot"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Odpri datoteko"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -354,135 +354,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Zruši<C5A1>", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoc", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&O teste uchopovania adresárov"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Adresár dokumentov"
|
||||
IDS_PERSONAL "Moje dokumenty"
|
||||
IDS_FAVORITES "Ob¾úbené položky"
|
||||
IDS_PATH "Systémová cesta"
|
||||
IDS_DESKTOP "Pracovná plocha"
|
||||
IDS_FONTS "Písma"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Tento poèítaè"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Systémové adresáre"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokálne pevné disky"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Súbor nenájdený"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Please verify if the correct file name was given"
|
||||
IDS_CREATEFILE "File does not exist\nDo you want to create file"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "File does already exist.\nDo you want to replace it?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Invalid character(s) in path"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Názov súboru nemôže obsahova<76> žiadny z nasledovných znakov:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Cesta neexistuje"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Súbor neexistuje"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "O úroveò vyššie"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Vytvori<72> nový adresár"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Zoznam"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detaily"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Listova<76> pracovnú plochu"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Tlaè"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Unreadable Entry"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "This value does not lie within the page range.\n\
|
||||
Please enter a value between %d and %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "The 'from' entry cannot exceed the \
|
||||
'to' entry."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margins overlap or fall outside \
|
||||
Paper boundaries.\nPlease reenter margins"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "The NumberOfCopies entry cannot \
|
||||
be empty"
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "This large amount of prints is not \
|
||||
supported by your printer.\nPlease enter a value between 1 and %d"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "A printer error occurred"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Nie je nastavená implicitná tlaèiareò"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Nemožno nájs<6A> tlaèiareò"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Nedostatok pamäte"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Vyskytla sa chyba"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Neznámy ovládaè tlaèiarne"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Before you can perform printer-related tasks \
|
||||
such as page setup or printing a document, you need to install a printer. \
|
||||
Please install one and retry."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Implicitná tlaèiareò; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "There are %d documents in queue"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Okraje [palce]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Okraje [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Pripravená"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pozastavená; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Chyba; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Pending deletion; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Uviaznutý papier; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Chýba papier; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Feed paper manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problém s papierom; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Tlaèiareò v stave offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Active; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Zaneprázdnená; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Prebieha tlaè; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Output tray is full; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Nie je k dispozícii; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Èaká sa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Prebieha spracovanie; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Inicializácia; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Zahrievanie; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Primálo toneru; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Chýba toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Prerušenie užívate¾om; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Nedostatok pamäte; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Dvierka tlaèiarne sú otvorené; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Neznámy print server; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Úsporný režim; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Regular"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Tuèné"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kurzíva"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Tuèné kurzíva"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Èierna"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Maroon"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Zelená"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olive"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purple"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Gray"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Silver"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Èervená"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Žltá"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Modrá"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Biela"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Save"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Save &in:"
|
||||
IDS_SAVE "Uloži<C5BE>"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Uloži<C5BE> ako"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Otvori<72> súbor"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -355,596 +355,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Откажи", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Помоћ", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&О FolderPicker тесту"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Фасцикле за документа"
|
||||
IDS_PERSONAL "Документи"
|
||||
IDS_FAVORITES "Омиљено"
|
||||
IDS_PATH "Системска путања"
|
||||
IDS_DESKTOP "Радна површина"
|
||||
IDS_FONTS "Фонтови"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Рачунар"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Системске фасцикле"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Тврди дискови"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Датотека није пронађена"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Проверите назив датотеке"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Датотека не постоји.\nЖелите ли да је направите?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Датотека већ постоји.\nЖелите ли да је замените?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Неисправан знак у путањи"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Путања не постоји"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Датотека не постоји"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Један ниво горе"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Направи нову фасциклу"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Списак"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Детаљи"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Потражи на радној површини"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Штампање"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Унос је нечитљив"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n\
|
||||
Унесите вредност између %d и %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Унос „од“ не сме бити после \
|
||||
„до“ уноса."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Маргине се преклапају или прелазе ван \
|
||||
граница папира.\nПоново унесите маргине."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Вредност за „Број примерака“ \
|
||||
не сме бити празна."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Оволики број примерака није \
|
||||
подржан од стране Вашег штампача.\nУнесите вредност између 1 и %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Дошло је до грешке у штампачу."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Подразумевани штампач није изабран."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Штампач није пронађен."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Нема више меморије."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Дошло је до грешке."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Везник за штампач није препознат."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Пре подешавања стране и штампања, \
|
||||
морате да инсталирате управљачки програм. \
|
||||
Инсталирајте га и покушајте поново."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Подразумевани штампач; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d докумената је у реду за чекање"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Маргине (у инчима)"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Маргине (у милиметрима)"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "мм"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Спремно"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Паузирано; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Грешка; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Чека на брисање; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Улаз за папир; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Нема папира; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Додајте папир; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Проблем с папиром; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Штампач није повезан; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O активан; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Заузет; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Штампа; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Излаз је пун; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Недоступно; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Чекање; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Обрађивање; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Покретање; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Загревање; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Тонер је при крају; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Нема тонера; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Фунта стране; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Прекинуто од стране корисника; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Нема више меморије; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Улаз на штампачу је отворен; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Сервер за штампање није познат; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Режим за уштеду струје; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Обично"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Подебљано"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Укошено"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Подебљано укошено"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Црна"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Кестењаста"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Зелена"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Маслинаста"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Тамно плава"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Љубичаста"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Зеленкаста"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Сива"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Сребрна"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Црвена"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Лимун зелена"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Жута"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Плава"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Розе-љубичаста"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Светло плава"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Бела"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Сачувај"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Сачувај &у:"
|
||||
IDS_SAVE "Сачувај"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Сачувај као"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Отвори датотеку"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_SERBIAN, SUBLANG_SERBIAN_LATIN
|
||||
|
||||
OPEN_FILE DIALOG 36, 24, 275, 134
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Otvaranje"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "&Naziv datoteke:", 1090, 6, 6, 76, 9
|
||||
EDITTEXT edt1, 6, 16, 90, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_OEMCONVERT | WS_BORDER | WS_TABSTOP
|
||||
LISTBOX 1120, 6, 32, 90, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Fascikle:", -1, 110, 6, 92, 9
|
||||
LTEXT "", 1088, 110, 18, 92, 9, SS_NOPREFIX | WS_GROUP
|
||||
LISTBOX 1121, 110, 32, 92, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "Spisak datoteka &vrste:", 1089, 6, 104, 90, 9
|
||||
COMBOBOX cmb1, 6, 114, 90, 36, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Jedinice:", 1091, 110, 104, 92, 9
|
||||
COMBOBOX cmb2, 110, 114, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Otvori", 1, 208, 6, 56, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", 2, 208, 24, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć", pshHelp, 208, 46, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "&Samo za čitanje", chx1, 208, 68, 50, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
SAVE_FILE DIALOG 36, 24, 275, 134
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Sačuvaj kao..."
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "&Naziv datoteke:", 1090, 6, 6, 76, 9
|
||||
EDITTEXT edt1, 6, 16, 90, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_OEMCONVERT | WS_BORDER | WS_TABSTOP
|
||||
LISTBOX 1120, 6, 32, 90, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Fascikle:", -1, 110, 6, 92, 9
|
||||
LTEXT "", 1088, 110, 18, 92, 9, SS_NOPREFIX | WS_GROUP
|
||||
LISTBOX 1121, 110, 32, 92, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "Spisak datoteka &vrste:", 1089, 6, 104, 90, 9
|
||||
COMBOBOX cmb1, 6, 114, 90, 36, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Jedinice:", 1091, 110, 104, 92, 9
|
||||
COMBOBOX cmb2, 110, 114, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Sačuvaj kao", 1, 208, 6, 56, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", 2, 208, 24, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć", pshHelp, 208, 46, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "&Samo za čitanje", chx1, 208, 68, 50, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
PRINT DIALOG 36, 24, 264, 134
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Štampanje"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "Štampač:", 1088, 6, 6, 40, 9
|
||||
LTEXT "", 1089, 60, 6, 150, 9
|
||||
GROUPBOX "Opseg štampača", grp1, 6, 30, 160, 65, BS_GROUPBOX
|
||||
RADIOBUTTON "&Sve", rad1, 16, 45, 60, 12
|
||||
RADIOBUTTON "&Odabir", rad2, 16, 60, 60, 12
|
||||
RADIOBUTTON "&Stranice", rad3, 16, 75, 60, 12
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Štampaj", 1, 206, 6, 56, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", 2, 206, 24, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Podesi", psh1, 206, 46, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Od:", 1090, 60, 80, 30, 9
|
||||
LTEXT "&Do:", 1091, 120, 80, 30, 9
|
||||
LTEXT "&Kvalitet štampanja:", 1092, 6, 100, 76, 9
|
||||
COMBOBOX cmb1, 80, 100, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "Štampaj na &datoteku", chx1, 20, 100, 50, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "Suženo", chx2, 160, 100, 50, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
PRINT_SETUP DIALOG 36, 24, 264, 134
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Postavke štampe"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
GROUPBOX "Štampač", grp1, 6, 10, 180, 65, BS_GROUPBOX
|
||||
RADIOBUTTON "&Podrazumevani štampač", rad1, 16, 20, 80, 12
|
||||
LTEXT "[ništa]", 1088, 35, 35, 120, 9
|
||||
RADIOBUTTON "Određeni &štampač", rad2, 16, 50, 80, 12
|
||||
COMBOBOX cmb1, 35, 65, 149, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
DEFPUSHBUTTON "U redu", IDOK, 206, 6, 56, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", IDCANCEL, 206, 24, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Podesi", psh1, 206, 46, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
GROUPBOX "Usmerenje", grp2, 6, 85, 100, 50, BS_GROUPBOX
|
||||
RADIOBUTTON "&Uspravno", rad3, 50, 100, 50, 12
|
||||
RADIOBUTTON "&Vodoravno", rad4, 50, 115, 50, 12
|
||||
ICON "LANDSCAP", stc10, 10, 95, 32, 32
|
||||
ICON "PORTRAIT", stc11, 10, 95, 32, 32
|
||||
GROUPBOX "Papir", grp3, 120, 85, 180, 50, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "&Veličina", 1089, 130, 95, 30, 9
|
||||
LTEXT "&Izvor", 1090, 130, 110, 30, 9
|
||||
COMBOBOX cmb2, 155, 95, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
COMBOBOX cmb3, 155, 110, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
CHOOSE_FONT DIALOG 13, 54, 264, 147
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Font"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "&Font:",stc1 ,6,3,40,9
|
||||
COMBOBOX cmb1, 6,13,94,54, CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_HASSTRINGS | CBS_DISABLENOSCROLL |
|
||||
CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | CBS_SIMPLE
|
||||
LTEXT "&Stil fonta:",stc2 ,108,3,44,9
|
||||
COMBOBOX cmb2,108,13,64,54, CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_HASSTRINGS | CBS_DISABLENOSCROLL |
|
||||
WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | CBS_SIMPLE
|
||||
LTEXT "&Veličina:",stc3,179,3,30,9
|
||||
COMBOBOX cmb3,179,13,32,54, CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_HASSTRINGS | CBS_DISABLENOSCROLL |
|
||||
WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | CBS_SIMPLE | CBS_SORT
|
||||
DEFPUSHBUTTON "U redu",IDOK,218,6,40,14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži",IDCANCEL,218,23,40,14,WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Primeni", psh3,218,40,40,14,WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć" , pshHelp,218,57,40,14,WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
GROUPBOX "Efekti",grp1,6,72,84,34,WS_GROUP
|
||||
CHECKBOX "&Precrtaj", chx1, 10,82,50,10, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "&Podvuci", chx2, 10,94,50,10, BS_AUTOCHECKBOX
|
||||
LTEXT "&Boja:", stc4 ,6,110,30,9
|
||||
COMBOBOX cmb4,6,120,84,100,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_HASSTRINGS |
|
||||
CBS_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
GROUPBOX "Primer",grp2,98,72,120,36,WS_GROUP
|
||||
CTEXT "AaBbDždžŠš",stc5,103,80,109,24,SS_NOPREFIX | NOT WS_VISIBLE
|
||||
LTEXT "&Skripta:",stc7 ,98,114,40,9
|
||||
COMBOBOX cmb5,98,124,120,90,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_HASSTRINGS |
|
||||
CBS_AUTOHSCROLL | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
CHOOSE_COLOR DIALOG 36, 24, 300, 185
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Boja"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "&Osnovne boje:", 1088, 4, 4, 140, 10
|
||||
LTEXT "&Prilagođene boje:", 1089, 4, 106, 140, 10
|
||||
LTEXT "Boja | &Čista", 1090, 150, 151, 48, 10
|
||||
LTEXT "&Crvena:", 726 /*1094*/,249,126,24,10
|
||||
EDITTEXT 706, 275,124,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Zelena:",727/*1095*/,249,140,24,10
|
||||
EDITTEXT 707, 275,138,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Plava:",728 /*1096*/,249,154,24,10
|
||||
EDITTEXT 708, 275,152,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Nijansa:" ,723 /*1091*/,202,126,22,10
|
||||
EDITTEXT 703, 226,124,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Zasićenje:" ,724 /*1092*/,202,140,22,10
|
||||
EDITTEXT 704, 226,138,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Osvetljenje:" ,725 /*1093*/,202,154,22,10
|
||||
EDITTEXT 705, 226,152,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CONTROL "" ,720,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP,4,14,140,86
|
||||
CONTROL "" ,721,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP,4,116,140,28
|
||||
CONTROL "" ,710,"STATIC",WS_BORDER|SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP, 152,4,118,116
|
||||
CONTROL "" ,702,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP, 278,4,8,116
|
||||
CONTROL "" ,709,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP, 152,124,40,26
|
||||
DEFPUSHBUTTON "U redu", 1, 4, 166, 44, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", 2, 52, 166, 44, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Pomoć", pshHelp,100,166, 44, 14
|
||||
PUSHBUTTON "&Dodaj u prilagođene boje", 712/*1024*/, 152, 166, 142, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Podesi prilagođene boje >>", 719/*1025*/, 4, 150, 142, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&u",713,300,200,4,14 /* just a dummy: 'i' is like &i in "sol&id" */
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
FINDDLGORD DIALOG 36, 24, 236, 62
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Pronalaženje"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "&Pronađi šta:", -1, 4, 8, 42, 8
|
||||
EDITTEXT edt1, 47, 7, 128, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "Pronađi samo &celu reč", chx1, 4, 26, 100, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "Podudaranje &malih i velikih slova", chx2, 4, 42, 64, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
GROUPBOX "Pravac", grp1, 107, 26, 68, 28
|
||||
CONTROL "&Gore", rad1, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 111, 38, 30, 12
|
||||
CONTROL "&Dole", rad2, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 138, 38, 30, 12
|
||||
|
||||
DEFPUSHBUTTON "&Pronađi sledeće", IDOK, 182, 5, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", IDCANCEL , 182, 23, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć", pshHelp , 182, 45, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
REPLACEDLGORD DIALOG 36, 24, 230, 94
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Zamena"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "&Pronađi šta:", -1, 4, 9, 48, 8
|
||||
EDITTEXT edt1, 54, 7, 114, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Zameni sa:", -1, 4, 26, 48, 8
|
||||
EDITTEXT edt2, 54, 24, 114, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "Pronađi samo &celu reč", chx1, 5, 46, 104, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
CHECKBOX "Podudaranje &malih i velikih slova", chx2, 5, 62, 59, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
|
||||
DEFPUSHBUTTON "&Pronađi sledeće", IDOK, 174, 4, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "&Zameni", psh1 , 174, 21, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Zameni &sve", psh2 , 174, 38, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", IDCANCEL , 174, 55, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć", pshHelp , 174, 75, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
PRINT32 DIALOG 32, 32, 288, 186
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU |
|
||||
DS_CONTEXTHELP | DS_3DLOOK
|
||||
CAPTION "Štampanje"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
DEFPUSHBUTTON "U redu", IDOK, 180,164, 48,14, WS_GROUP | BS_DEFPUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", IDCANCEL, 232,164, 48,14, WS_GROUP
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć", pshHelp, 50, 161, 48,14, WS_GROUP
|
||||
|
||||
GROUPBOX "Štampač", grp4, 8, 4, 272,84, WS_GROUP
|
||||
CONTROL "Štampaj na &datoteku", chx1, "Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP,212,70,64,12
|
||||
PUSHBUTTON "&Svojstva", psh2, 212, 17, 60,14, WS_GROUP
|
||||
LTEXT "&Naziv:", stc6, 16, 20, 36,8
|
||||
COMBOBOX cmb4, 52, 18, 152,152,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "Stanje:", stc8, 16, 36, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lažno stanje", stc12, 52, 36, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
LTEXT "Vrsta:", stc7, 16, 48, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Vrsta lažnjaka", stc11, 52, 48, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
LTEXT "Gde:", stc10, 16, 60, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lokacija lažnjaka", stc14, 52, 60, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
LTEXT "Komentar:", stc9, 16, 72, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lažno označavanje", stc13, 52, 72, 152,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
|
||||
GROUPBOX "Primerci", grp2, 160, 92, 120,64, WS_GROUP
|
||||
LTEXT "Broj &primeraka:",stc5,168,108,68,8
|
||||
ICON "", ico3, 162,124, 76,24, WS_GROUP | SS_CENTERIMAGE
|
||||
CONTROL "&Složi", chx2,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP,240,130,36,12
|
||||
EDITTEXT edt3, 240,106, 32,12, WS_GROUP | ES_NUMBER
|
||||
|
||||
GROUPBOX "Opseg štampe", grp1, 8,92, 144,64, WS_GROUP
|
||||
CONTROL "&Sve", rad1,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP,16,106,64,12
|
||||
CONTROL "St&rane", rad3,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,16,122,36,12
|
||||
CONTROL "&Odabir", rad2,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,16,138,64,12
|
||||
EDITTEXT edt1, 74,122, 26,12, WS_GROUP | ES_NUMBER
|
||||
EDITTEXT edt2, 118,122, 26,12, WS_GROUP | ES_NUMBER
|
||||
RTEXT "&od:", stc2, 52,124, 20,8
|
||||
RTEXT "&do:", stc3, 100,124, 16,8
|
||||
}
|
||||
|
||||
PRINT32_SETUP DIALOG 32, 32, 288, 178
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU |
|
||||
DS_CONTEXTHELP | DS_3DLOOK
|
||||
CAPTION "Postavke štampe"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "U redu",IDOK,180,156,48,14,WS_GROUP
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži",IDCANCEL,232,156,48,14
|
||||
/* PUSHBUTTON "Mreža...", psh5, 284,156,48,14 */
|
||||
|
||||
GROUPBOX "Štampač", grp4, 8, 4, 272,84, WS_GROUP
|
||||
PUSHBUTTON "&Svojstva", psh2, 212, 17, 60,14, WS_GROUP
|
||||
LTEXT "&Naziv:", stc6, 16, 20, 36,8
|
||||
COMBOBOX cmb1, 52, 18, 152,152,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "Stanje:", stc8, 16, 36, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lažno stanje", stc12, 52, 36, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
LTEXT "Vrsta:", stc7, 16, 48, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Vrsta lažnjaka", stc11, 52, 48, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
LTEXT "Gde:", stc10, 16, 60, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lokacija lažnjaka", stc14, 52, 60, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
LTEXT "Komentar:", stc9, 16, 72, 36,10, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lažno označavanje", stc13, 52, 72, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
|
||||
|
||||
GROUPBOX "Papir", grp2, 8, 92, 164,56, WS_GROUP
|
||||
LTEXT "&Veličina:", stc2, 16,108, 36, 8
|
||||
COMBOBOX cmb2, 52,106, 112,112,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "&Izvor:", stc3, 16,128, 36, 8
|
||||
COMBOBOX cmb3, 52,126, 112,112,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
|
||||
GROUPBOX "Usmerenje", grp1, 180, 92, 100,56, WS_GROUP
|
||||
ICON "", ico1, 195,112, 18,20, WS_GROUP
|
||||
CONTROL "&Uspravno", rad1,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP |WS_TABSTOP,224,106,52,12
|
||||
CONTROL "&Vodoravno", rad2,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,224,126,52,12
|
||||
END
|
||||
|
||||
PAGESETUPDLGORD DIALOG 32, 32, 240, 240
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Postavke papira"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 80, 8, 80, 80
|
||||
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 160, 12, 4, 80
|
||||
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 84, 88, 80, 4
|
||||
GROUPBOX "Papir", grp2, 8, 96, 224, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "&Veličina:", stc2, 16, 112, 36, 8
|
||||
COMBOBOX cmb2, 64, 110, 160, 160, CBS_SIMPLE|CBS_DROPDOWN|CBS_SORT|WS_GROUP|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
|
||||
LTEXT "&Fioka:", stc3, 16, 132, 36, 8
|
||||
COMBOBOX cmb3, 64, 130, 160, 160, CBS_SIMPLE|CBS_DROPDOWN|CBS_SORT|WS_GROUP|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
|
||||
GROUPBOX "Usmerenje", grp1, 8, 156, 64, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Uspravno", rad1, 16, 170, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Vodoravno", rad2, 16, 190, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
GROUPBOX "Ivice", grp4, 80, 156, 152, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "&Levo:", stc15, 88, 172, 21, 8
|
||||
EDITTEXT edt4, 111, 170, 39, 12, WS_TABSTOP|WS_GROUP|WS_BORDER
|
||||
LTEXT "&Desno:", stc16, 159, 172, 27, 8
|
||||
EDITTEXT edt6, 187, 170, 39, 12, WS_TABSTOP|WS_GROUP|WS_BORDER
|
||||
LTEXT "&Vrh:", stc17, 88, 192, 21, 8
|
||||
EDITTEXT edt5, 111, 190, 39, 12, WS_TABSTOP|WS_GROUP|WS_BORDER
|
||||
LTEXT "Dn&o:", stc18, 159, 192, 23, 8
|
||||
EDITTEXT edt7, 187, 190, 39, 12, WS_TABSTOP|WS_GROUP|WS_BORDER
|
||||
DEFPUSHBUTTON "U redu", IDOK, 71, 220, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", IDCANCEL, 126, 220, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "&Štampač...", psh3, 184, 220, 48, 14
|
||||
END
|
||||
|
||||
NEWFILEOPENORD DIALOG 0, 0, 280, 164
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_VISIBLE | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_CLIPCHILDREN
|
||||
CAPTION "Otvaranje"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "Potraži &u:",IDC_LOOKINSTATIC,4,6,43,8, SS_NOTIFY
|
||||
COMBOBOX IDC_LOOKIN,49,3,132,100,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_HASSTRINGS | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
|
||||
LTEXT "" , IDC_TOOLBARSTATIC, 181, 2, 102, 17, NOT WS_GROUP | NOT WS_VISIBLE
|
||||
LISTBOX IDC_SHELLSTATIC,4,20,272,85, LBS_SORT | LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_MULTICOLUMN | WS_HSCROLL | NOT WS_VISIBLE
|
||||
|
||||
LTEXT "Naziv &datoteke:",IDC_FILENAMESTATIC,5,112,46,8, SS_NOTIFY
|
||||
EDITTEXT IDC_FILENAME,54,110,155,12,ES_AUTOHSCROLL
|
||||
|
||||
LTEXT "Datoteke &vrste:",IDC_FILETYPESTATIC,5,128,42,8, SS_NOTIFY
|
||||
COMBOBOX IDC_FILETYPE,54,126,155,53,CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
|
||||
CONTROL "Otvori kao „&samo za čitanje“",IDC_OPENREADONLY,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,54,145,100,10
|
||||
|
||||
DEFPUSHBUTTON "&Otvori", IDOK,222,110,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "Otkaži", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Pomoć", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&O FolderPicker testu"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Fascikle za dokumenta"
|
||||
IDS_PERSONAL "Dokumenti"
|
||||
IDS_FAVORITES "Omiljeno"
|
||||
IDS_PATH "Sistemska putanja"
|
||||
IDS_DESKTOP "Radna površina"
|
||||
IDS_FONTS "Fontovi"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Računar"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Sistemske fascikle"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Tvrdi diskovi"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Datoteka nije pronađena"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Proverite naziv datoteke"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Datoteka ne postoji.\nŽelite li da je napravite?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Datoteka već postoji.\nŽelite li da je zamenite?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Neispravan znak u putanji"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Putanja ne postoji"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Datoteka ne postoji"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Jedan nivo gore"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Napravi novu fasciklu"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Spisak"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detalji"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Potraži na radnoj površini"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Štampanje"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Unos je nečitljiv"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n\
|
||||
Unesite vrednost između %d i %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Unos „od“ ne sme biti posle \
|
||||
„do“ unosa."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margine se preklapaju ili prelaze van \
|
||||
granica papira.\nPonovo unesite margine."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Vrednost za „Broj primeraka“ \
|
||||
ne sme biti prazna."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Ovoliki broj primeraka nije \
|
||||
podržan od strane Vašeg štampača.\nUnesite vrednost između 1 i %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Došlo je do greške u štampaču."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Podrazumevani štampač nije izabran."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Štampač nije pronađen."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Nema više memorije."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Došlo je do greške."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Veznik za štampač nije prepoznat."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Pre podešavanja strane i štampanja, \
|
||||
morate da instalirate upravljački program. \
|
||||
Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Podrazumevani štampač; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d dokumenata je u redu za čekanje"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margine (u inčima)"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margine (u milimetrima)"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Spremno"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pauzirano; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Greška; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Čeka na brisanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Ulaz za papir; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Nema papira; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Dodajte papir; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problem s papirom; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Štampač nije povezan; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O aktivan; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Zauzet; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Štampa; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Izlaz je pun; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Nedostupno; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Čekanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Obrađivanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Pokretanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Zagrevanje; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner je pri kraju; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Nema tonera; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Funta strane; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Prekinuto od strane korisnika; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Nema više memorije; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Ulaz na štampaču je otvoren; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Server za štampanje nije poznat; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Režim za uštedu struje; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Obično"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Podebljano"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Ukošeno"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Podebljano ukošeno"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Crna"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Kestenjasta"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Zelena"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Maslinasta"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Tamno plava"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Ljubičasta"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Zelenkasta"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Siva"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Srebrna"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Crvena"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Limun zelena"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Žuta"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Plava"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Roze-ljubičasta"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Svetlo plava"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Bela"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Sačuvaj"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Sačuvaj &u:"
|
||||
IDS_SAVE "Sačuvaj"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Sačuvaj kao"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Otvori datoteku"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -345,132 +345,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Avbryt", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Hjälp", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Om FolderPicker-test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Dokumentmappar"
|
||||
IDS_PERSONAL "Mina Dokument"
|
||||
IDS_FAVORITES "Mina Favoriter"
|
||||
IDS_PATH "Systemsökväg"
|
||||
IDS_DESKTOP "Skrivbord"
|
||||
IDS_FONTS "Typsnitt"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Den här datorn"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Systemmappar"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Lokala hårddiskar"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Kunde inte hitta filen"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Filen finns inte\nVill du skapa fil?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Filen finns redan.\nVill du ersätta den?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Illegalt tecken i sökväg"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Ett filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Sökvägen finns inte"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Filen finns inte"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Upp en nivå"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Skapa ny mapp"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Lista"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Detaljerat"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Visa Skrivbordet"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Skriv ut"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Oläsbart fält"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Detta värdet ligger inte inom sidourvalet.\n\
|
||||
Var god skriv in ett värde mellan %d och %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Marginalerna överlappar eller är utanför \
|
||||
pappersgränserna.\nVar god skriv in marginalerna igen."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav. Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Ett skrivarfel inträffade."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Det finns ingen standardskrivare."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Kan inte hitta skrivare."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Slut på minne."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Ett fel uppstod."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Okänd skrivardrivrutin."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "En skrivare måste installeras innan \
|
||||
aktiviteter som utskrift eller sidinställningar kan utföras. \
|
||||
Installera en skrivare och försök på nytt."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Standardskrivare; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Det finns %d dokument i kön"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Marginaler [tum]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Marginaler [millimeter]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "millimeter"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Redo"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Stannad; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Fel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Väntande borttagning; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papperskrångel; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Slut på papper; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Fyll på papper manuellt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Pappersproblem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Skrivaren är avstängd; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Aktiv; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Upptagen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Skriver ut; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Utmatningsfacket är fullt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Inte tillgänglig; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Väntar; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Behandlar; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Initierar; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Värmer upp; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner snart slut; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Ingen toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Avbruten av användaren; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Slut på minne; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Skrivardörren är öppen; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Skrivarserver okänd; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Felsäkert läge; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Standard"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Fet"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Kursiv"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Fet kursiv"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Svart"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Rödbrun"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Grön"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Oliv"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Lila"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Grå"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Silver"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Röd"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Gul"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blå"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Vit"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Välj en teckenstorlek mellan %d och %d punkter."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Spara"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Spara &i:"
|
||||
IDS_SAVE "Spara"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Spara som"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Öppna fil"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -351,114 +351,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "¡àÅÔ¡", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "ªèÇÂàËÅÕÍ", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "à¡ÕèÂǡѺ FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Document Folders"
|
||||
IDS_PERSONAL "¾×é¹·ÕèÊèǹµÑÇ"
|
||||
IDS_FAVORITES "·Õè¤Ñè¹Ë¹Ñ§Ê×Í"
|
||||
IDS_PATH "System Path"
|
||||
IDS_DESKTOP "¾×é¹·Õè·Ó§Ò¹"
|
||||
IDS_FONTS "´ÑÇÍÑ¡ÉÃ"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "à¤Ã×èͧÊèǹµÑÇ"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "System Folders"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "ÎÒÃì´´ÔÊ¡ìà¤Ã×èͧÊèǹµÑÇ"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "äÁ辺á¿éÁ"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Please verify if the correct file name was given"
|
||||
IDS_CREATEFILE "File does not exist\nDo you want to create file"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "File does already exist.\nDo you want to replace it?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Invalid character(s) in path"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "㹪×èÍá¿éÁãªéäÁä´éµéǹÕé:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "äÁ辺ä´àá·ÍÃÕ"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "äÁ辺á¿éÁ"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "¢Öé¹Ë¹Öè§ÃдѺ"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "ÊÃéÒ§ä´àá·ÍÃÕãËÁè"
|
||||
IDS_LISTVIEW "¡íÒ˹´"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "ÃÒÂÅÐàÍÕ´"
|
||||
IDS_TODESKTOP "¤é¹ËÒÃÒ¡Òþ×é¹·Õè·Ó§Ò¹"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "¾ÔÁ¾ì"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "ÍèÒ¹ÃÒ¡ÒÃäÁä´é"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "¡ÃسÒàÅ×èÍ¡ËÁÒÂàÅ¢ÃÐÇÒ§ %d ¶Ö§ %d"
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "'¨Ò¡' µèͧà»ç¹¹éÍ¡èÇÐ 'Ê觶֧'"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "¢Íº¡ÃдÒÉãËèà¡Ô¹ä»\n¡ÃسÒàÅ×èÍ¡ãËÁè"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "The number of 'Number of copies' \
|
||||
value cannot be empty."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "This large nmuber of copies is not \
|
||||
supported by your printer.\nPlease enter a value between 1 and %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "¤ÇÒÁ»Ô´à¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ì"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "äÁÁÕà¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ì»¡µÔ"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "äÁ辺à¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ì"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "¤ÇÒÁ¨íÒìËÁ´"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "à¡Ô´¤ÇÒÁ»Ô´¾ÅÒ´"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "äÁèÃÙé¨Ñ¡´äÃìàÇÍÃììà¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ì"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Before you can perform printer-related tasks \
|
||||
such as page setup or printing a document, you need to install a printer. \
|
||||
Please install one and retry."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "à¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ì»¡µÔ; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "ÁÕ %d á¿éÁÃÍÍÂÙè"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "¢Íº¡ÃдÒÉ [¹ÔéÇ]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "¢Íº¡ÃдÒÉ [ÁÁ.]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "ÁÁ."
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "¾ÃéÍÁ"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "ªÐÅÍ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "¤ÇÒÁ»Ô´; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "¡íÒÅѧ¨Ðź; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "¡ÃдÒɵԴ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "¡ÃдÒÉËÁ´; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Feed paper manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Paper problem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "à¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ì»Ô´; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Active; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "ÂØè§; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "¡íÁÅѧ¾ÔÁ¾ì; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "¶Ò´àµçÁ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "ãªéäÁèä´éµÍ¹¹Õé; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "à¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ìÃÍÍÂèÙ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "¡íÒÅѧ·íÒ§Ò¹; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "¡íÁÅѧÐàÃçÁ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "¡íÁÅѧоÃÍÁ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "ËÁÖ¡¨ÐËÁ´; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "ËÁÖ¡ËÁ´áÅéÇ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "¼Ùéãªé¡àÅÔ¡; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "¤ÇÒÁ¨íÒà¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ìËÁ´; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "»ÃеÙà¤Ã×èͧ¾ÔÁ¾ìà»Ô´; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "äÁèÃÙé¨Ñ¡àÊÍÃìàÇÍÃìì; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "ãªéä¿é¹éÍÂ; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "ÊÕ´íÒ"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "ÊÕàÅ×´ËÁÙ"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "ÊÕà¢ÕÂÇ"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "ÊÕà¢ÕÂÇà¢éÁ"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "ÊÕ¹íÒà§Ô¹"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "ÊÕÁèǧ"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "ÊÕà¢ÕÂÇÍÁ¹íÒà§Ô¹¢éÁ"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "ÊÕà·Ò"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "ÊÕà§Ô¹"
|
||||
IDS_COLOR_RED "ÊÕá´§"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "ÊÕà¢ÕÂÇÍÍè¹"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "ÊÕàËÅ×ͧ"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "ÊÕ¿éÒ"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "ÊÕ¿éÒÍÍè¹"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "ÊÕ¢ÒÇ"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -352,125 +352,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Ýptal", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Yardým", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Belge Dizinleri"
|
||||
IDS_PERSONAL "Belgelerim"
|
||||
IDS_FAVORITES "Sık Kullanılanlar"
|
||||
IDS_PATH "Sistem Yolu"
|
||||
IDS_DESKTOP "Masaüstü"
|
||||
IDS_FONTS "Yazı Tipleri"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Bilgisayarım"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Sistem Dizinleri"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Yerel Diskler"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Dosya bulunamadı"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Dosya mevcut değil\nDosyayı oluşturmak ister misiniz?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Dosya zaten var.\nDeğiştirmek ister misiniz?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Dosya yolu mevcut değil"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Dosya mevcut değil"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Bir Düzey Yukarı"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Yeni Dizin Oluştur"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Liste"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Ayrıntılar"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Masaüstüne Git"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Yazdır"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Okunamayan Giriş"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Bu değer sayfa aralığında değil.\n\
|
||||
Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının \
|
||||
dışına çıkıyor.\nLütfen kenarlıkları yeniden girin."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Bu kadar büyük sayıda kopya \
|
||||
yazınız tarafından desteklenmiyor.\nLütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Bir yazıcı hatası oluştu."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Yazıcı bulunamıyor."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Bellek dolu."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Bir hata oluştu."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili \
|
||||
işlemlerden önce bir yazıcı sürücüsü kurmalısınız. \
|
||||
Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Öntanımlı yazıcı; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Kuyrukta %d belge var"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Kenarlıklar [inç]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Kenarlıklar [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Hazır"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Durakladı; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Hata; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Silme bekleniyor; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Paper jam; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Kağıt yok; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Feed paper manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Kağıt sorunu; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Yazıcı çevrimdışı; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "G/Ç Etkin; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Meşgul; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Yazıyor; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Çıkış tepsisi doldu; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Kullanılabilir değil; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Bekliyor; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "İlerliyor; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Hazırlanıyor; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Warming up; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner low; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "No toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Bellek dolu; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Yazıcı kapısı açık; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Güç koruma modu; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Siyah"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Koyu Kırmızı"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Yeşil"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Koyu Sarı"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Koyu Mavi"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Mor"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Deniz Mavisi"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Gri"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Gümüş"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Kırmızı"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Parlak Yeşil"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Sarı"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Mavi"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Pembe"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Turkuaz"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Beyaz"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Kaydet"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Kayıt &Yeri:"
|
||||
IDS_SAVE "Kaydet"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Farklı Kaydet"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Dosya Aç"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -352,134 +352,3 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "Ñêàñóâàòè", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "&Äîâ³äêà", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&Ïðî òåñò Âèá³ðÒåêè"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Òåêè äîêóìåíò³â"
|
||||
IDS_PERSONAL "Ìî¿ äîêóìåíòè"
|
||||
IDS_FAVORITES "Çàêëàäêè"
|
||||
IDS_PATH "Ñèñòåìíèé øëÿõ"
|
||||
IDS_DESKTOP "Ðîáî÷èé ñò³ë"
|
||||
IDS_FONTS "Øðèôòè"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "̳é êîìï'þòåð"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "Ñèñòåìí³ òåêè"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Ëîêàëüí³ æîðñòê³ äèñêè"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "Ôàéë íå çíàéäåíî"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Ïåðåâ³ðòå, ÷è ïðàâèëüíî âêàçàíî ³ì'ÿ ôàéëó"
|
||||
IDS_CREATEFILE "Ôàéë íå ³ñíóº\n×è õî÷åòå Âè éîãî ñòâîðèòè?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "Ôàéë óæå ³ñíóº.\nÇàì³íèòè éîãî?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Íåâ³ðíèé ñèìâîë â çàïèñó øëÿõó"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "²ì'ÿ ôàéëó íå ìîæå ì³ñòèòè íàñòóïí³ ñèìâîëè:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Øëÿõ íå ³ñíóº"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "Ôàéë íå ³ñíóº"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Âãîðó íà îäèí ð³âåíü"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Ñòâîðèòè íîâó òåêó"
|
||||
IDS_LISTVIEW "Ñïèñîê"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Ïîäðîáèö³"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Ïåðåõ³ä íà Ðîáî÷èé ñò³ë"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Äðóê"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Íå÷èòàºìèé åëåìåíò"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Öå çíà÷åííÿ íå ëåæèòü ó ä³àïàçîí³ ñòîð³íîê\n\
|
||||
Ââåä³òü çíà÷åííå ì³æ %d òà %d"
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "Çíà÷åííÿ Â²Ä íå ïîâèííî ïåðåâèùóâàòè ÄÎ:"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Ìåæ³ ïåðåêðèâàþòü ÷è ïåðåâèùóþòü \
|
||||
ðîçì³ðè ïàïåðó.\nÂâåä³òü ¿õ íàíîâî"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "Çíà÷åííÿ ×èñëà Êîï³é íå ìîæå áóòè \
|
||||
ïóñòèì"
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Òàêà âåëèêà ê³ëüê³ñòü êîï³é íå \
|
||||
ìîæå áóòè íàäðóêîâàíà Âàøèì ïðèíòåðîì.\nÂâåä³òü çíà÷åííÿ ì³æ 1 òà %d"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "Âèíèêëà ïîìèëêà ïðèíòåðà"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Íåìຠïðèíòåðà, ïîñòàâëåíîãî çà îáóìîâëåííÿì"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Íå âäàëîñü çíàéòè ïðèíòåð"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Ìàëî ïàì'ÿò³"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "Âèíèêëà(è) ïîìèëêà(è)"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Íåâ³äîìèé äðàéâåð ïðèíòåðà"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Ïåðåä çàïóñêîì òàêèõ ä³é ÿê íàëàøòóâàííÿ \
|
||||
ñòîð³íêè ÷è äðóêóâàííÿ âàì òðåáà âñòàíîâèòè ïðèíòåð. \
|
||||
Âñòàíîâ³òü ïðèíòåð òà ñïðîáóéòå çíîâ."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Ïðèíòåð çà îáóìîâëåííÿì; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "%d äîêóìåíò³â ó ÷åðç³"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Ìåæ³ [äþéìè]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Ìåæ³ [ìì]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "ìì"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Ãîòîâî"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Ïðèçóïèíåíî; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Ïîìèëêà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "×åêàííÿ âèäàëåííÿ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Ïàï³ð çàñòðÿã; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Íå âèñòà÷ຠïàïåðó; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Ïîñòàâòå ïàï³ð âðó÷íó; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Ïðîáëåìà ñ ïàïåðîì; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Ïðèíòåð â ðåæèì³ offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "Ââ³ä/Âèâ³ä àêòèâíèé; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Çàéíÿòèé; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Éäå äðóê; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Ëîòîê ïåðåïîâíåíèé ïàïåðîì; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Íå äîñòóïíèé; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Î÷³êóâàííÿ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Îáðîáêà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Ãîòóâàííÿ; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Ïðîãð³â; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Òîíåð ïðè ê³íö³; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Íåìà òîíåðà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Ïåðåðâàíî êîðèñòóâà÷åì; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Ìàëî ïàì'ÿò³; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "Êðèøêà ïðèíòåðà â³äêðèòà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Íåâ³äîìèé ñåðâåð ïðèíòåðà; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Æèâëåííÿ â áåçïå÷íîìó ðåæèì³; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Íîðìàëüíèé"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Æèðíèé"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Êóðñèâ"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Æèðíèé êóðñèâ"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "×îðíèé"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Êîðè÷íåâèé"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Çåëåíèé"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Îëèâêîâèé"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Òåìíî-ñèí³é"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Ïóðïóðîâèé"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Ñèíüî-çåëåíèé"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "ѳðèé"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Ñð³áëÿñòèé"
|
||||
IDS_COLOR_RED "×åðâîíèé"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Ñàëàòîâèé"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Æîâòèé"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Ñèí³é"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Ìàëèíîâèé"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Áëàêèòíèé"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "Á³ëèé"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Áèáåð³òü øðèôò ðîçì³ðîì %d - %d ïóíêò³â."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Çáåðåãòè"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Çáåðåãòè &â:"
|
||||
IDS_SAVE "Çáåðåãòè"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Çáåðåãòè ÿê"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "³äêðèòè ôàéë"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -361,133 +361,6 @@ FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "帮助(&H)", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "关于文件夹选择器测试(&A)"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "文档文件夹"
|
||||
IDS_PERSONAL "我的文档"
|
||||
IDS_FAVORITES "收藏夹"
|
||||
IDS_PATH "系统路径"
|
||||
IDS_DESKTOP "桌面"
|
||||
IDS_FONTS "字体"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "我的电脑"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "系统文件夹"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "本地硬盘驱动器"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "找不到文件"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "请检验是否给予正确的文件名称。"
|
||||
IDS_CREATEFILE "文件不存在。\n是否创建新文件?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "文件已经存在。\n是否替换?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "路径中包含无效字符"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "文件名中不能包含任何以下字符::\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "路径不存在"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "文件不存在"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "向上移一层"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "新建文件夹"
|
||||
IDS_LISTVIEW "列表"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "详细资料"
|
||||
IDS_TODESKTOP "查看桌面"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "打印"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "数值不可读"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "这个值不在页数范围内。\n \
|
||||
请输入一个 %d 和 %d 之间的数。"
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "页边距重叠或落于纸外。\n请重新输入页边距。"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "“份数”项不能空。"
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "你的打印机不支持这么大的份数。\n \
|
||||
请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "打印机错误。"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "没有默认打印机。"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "找不到打印机。"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "内存不够。"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "出现了错误。"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "找不到打印机驱动程序。"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "默认打印机; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "有 %d 个文档正在等待打印"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "页边距 [英寸]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "页边距 [毫米]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "毫米"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "待命"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "暂停; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "错误; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "等待删除; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "卡纸; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "缺纸; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "手动进纸; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "纸的问题; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "打印机离线; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O 活动; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "繁忙; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "正在打印; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "出纸托盘已满; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "不可用; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "等待; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "正在处理; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "正在启动; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "预热; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "墨量低; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "缺墨; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "页内存超支; " /* 标准译名待求证 */
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "用户中断; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "内存不够; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "打印机盖是打开的; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "未知的打印服务器; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "省电状态; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "常规"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "粗体"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "斜体"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "粗斜体"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "黑色"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "栗色"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "绿色"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "橄榄色"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "藏青"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "紫色"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "鸭翅绿"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "灰色"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "银色"
|
||||
IDS_COLOR_RED "红色"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "青柠色"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "黄色"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "蓝色"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "洋红"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "水绿"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "白色"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "选择 %d 到 %d 之间的字号。"
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "保存(&S)"
|
||||
IDS_SAVE_IN "保存在(&I):"
|
||||
IDS_SAVE "保存"
|
||||
IDS_SAVE_AS "另存为"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "打开文件"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
|
||||
|
||||
OPEN_FILE DIALOG 36, 24, 275, 134
|
||||
|
@ -660,93 +533,3 @@ FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
|||
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL,222,128,50,14
|
||||
PUSHBUTTON "求助(&H)", pshHelp,222,145,50,14
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "关于資料夹选择器(&A)"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "資料夾"
|
||||
IDS_PERSONAL "我的檔案"
|
||||
IDS_FAVORITES "我的最愛"
|
||||
IDS_PATH "系統路徑"
|
||||
IDS_DESKTOP "桌面"
|
||||
IDS_FONTS "字型"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "我的電腦"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "系統資料夾"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "本地硬盤驅動器"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "找不到檔案"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "請檢驗是否給予正確的檔案名稱。"
|
||||
IDS_CREATEFILE "找不到檔案\n是否創建新檔案?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "檔案已經存在。\n要替換嗎?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "檔案名中存在無效的字符"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "檔案名中不能包含任何一下字符::\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "資料夾不存在"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "檔案不存在"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "向上一層"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "建立新資料夾"
|
||||
IDS_LISTVIEW "清單"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "詳細資料"
|
||||
IDS_TODESKTOP "顯示桌面"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "列印"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "數值不可讀"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "這個值不在頁數範圍。\n \
|
||||
請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。"
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "'從'項的值不能大於'到'項的值。"
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "邊緣空白重迭或落於紙外,\n請重新輸入邊緣空白。"
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "'份數' 項不能空."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "你的印表機不支持這麼大的份數。\n \
|
||||
請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "印表機錯誤。"
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "沒有默認印表機。"
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "找不到印表機。"
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "內存不夠。"
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "出現一些錯誤。"
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "找不到印表機驅動器。"
|
||||
PD32_NO_DEVICES "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, \
|
||||
你必須先裝印表機。請裝一個印表機再試。"
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "默認印表機; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "有 %d 個文檔正在等待列印"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "邊緣空白 [英寸]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "邊緣空白 [毫米]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "毫米"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "待命"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "暫停; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "錯誤; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "等待刪除; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "卡紙; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "無紙; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "手動進紙; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "紙的問題; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "印表機離線; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O 活動; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "繁忙; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "正在列印; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "出紙托盤已滿; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "不可用; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "等待; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "正在處理; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "正在啓動; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "預熱; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "墨低; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "沒墨; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "頁處理內存超支; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "用戶干預; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "內存不夠; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "印表機蓋是打開的; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "找不到列印服務器; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "省電狀態; "
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1,93 +0,0 @@
|
|||
/*
|
||||
* Language neutral resources for Common Dialogs
|
||||
*
|
||||
* Copyright 1999 Bertho Stultiens
|
||||
* Copyright 1999 Klaas van Gend
|
||||
*
|
||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
* Lesser General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
||||
* License along with this library; if not, write to the Free Software
|
||||
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "cdlg.h"
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
#define WINE_FILEDESCRIPTION_STR "Common Dialog Boxes"
|
||||
#define WINE_FILENAME_STR "comdlg32.dll"
|
||||
#define WINE_FILEVERSION 4,0,0,950 /* Maybe 4.1.0.980 for win98?? */
|
||||
#define WINE_FILEVERSION_STR "4.0"
|
||||
|
||||
#include "wine/wine_common_ver.rc"
|
||||
|
||||
/* Translators do not need to translate this text, unless the language uses a
|
||||
* different character set or if the distribution of characters looks wrong.
|
||||
* It is rendered illegibly small and is used to make a mock-up of a document.
|
||||
*/
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FAKEDOCTEXT
|
||||
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. \
|
||||
Nulla a tortor. Etiam aliquet libero venenatis nunc.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Sed augue ante, fermentum sit amet, imperdiet et, gravida eu, enim. \
|
||||
Donec nibh quam, sodales in, commodo vel, facilisis id, neque.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Nunc eleifend bibendum nibh. Phasellus in lorem. Ut vel odio quis \
|
||||
libero adipiscing consequat. Donec consectetuer laoreet mauris.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Maecenas tempor, ligula sed congue nonummy, arcu dolor ornare erat, \
|
||||
egestas iaculis magna purus sed turpis.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Morbi ultricies est non ipsum. Cum sociis natoque penatibus et magnis \
|
||||
dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Duis sit amet nibh quis purus sollicitudin blandit. Curabitur justo. \
|
||||
Phasellus varius, erat eu luctus pharetra, odio elit fringilla leo, \
|
||||
non vulputate turpis elit id neque. Vestibulum sit amet tellus sed \
|
||||
tortor fermentum consectetuer."
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_collate.ico */
|
||||
PD32_COLLATE ICON pd32_collate.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_nocollate.ico */
|
||||
PD32_NOCOLLATE ICON pd32_nocollate.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_portrait.ico */
|
||||
PD32_PORTRAIT ICON pd32_portrait.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_landscape.ico */
|
||||
PD32_LANDSCAPE ICON pd32_landscape.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: folder.ico */
|
||||
FOLDER ICON folder.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: folder2.ico */
|
||||
FOLDER2 ICON folder2.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: floppy.ico */
|
||||
FLOPPY ICON floppy.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: cdrom.ico */
|
||||
CDROM ICON cdrom.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: hdisk.ico */
|
||||
HDISK ICON hdisk.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: network.ico */
|
||||
NETWORK ICON network.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: fontpics.bmp */
|
||||
38 BITMAP fontpics.bmp
|
|
@ -0,0 +1,228 @@
|
|||
/*
|
||||
* Resources for Common Dialogs
|
||||
*
|
||||
* Copyright 1999 Bertho Stultiens
|
||||
* Copyright 1999 Klaas van Gend
|
||||
*
|
||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
* Lesser General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
||||
* License along with this library; if not, write to the Free Software
|
||||
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "cdlg.h"
|
||||
#include "filedlgbrowser.h"
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_ABOUTBOX "&About FolderPicker Test"
|
||||
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Document Folders"
|
||||
IDS_PERSONAL "My Documents"
|
||||
IDS_FAVORITES "My Favorites"
|
||||
IDS_PATH "System Path"
|
||||
IDS_DESKTOP "Desktop"
|
||||
IDS_FONTS "Fonts"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "My Computer"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_SYSTEMFOLDERS "System Folders"
|
||||
IDS_LOCALHARDRIVES "Local Hard Drives"
|
||||
IDS_FILENOTFOUND "File not found"
|
||||
IDS_VERIFYFILE "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
IDS_CREATEFILE "File does not exist.\nDo you want to create file?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE "File already exists.\nDo you want to replace it?"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Invalid character(s) in path"
|
||||
IDS_INVALID_FILENAME "A filename cannot contain any of the following characters:\n / : < > |"
|
||||
IDS_PATHNOTEXISTING "Path does not exist"
|
||||
IDS_FILENOTEXISTING "File does not exist"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_UPFOLDER "Up One Level"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Create New Folder"
|
||||
IDS_LISTVIEW "List"
|
||||
IDS_REPORTVIEW "Details"
|
||||
IDS_TODESKTOP "Browse to Desktop"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
PD32_PRINT_TITLE "Print"
|
||||
|
||||
PD32_VALUE_UREADABLE "Unreadable Entry"
|
||||
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "This value does not lie within the page range.\n\
|
||||
Please enter a value between %d and %d."
|
||||
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "The 'from' entry cannot exceed the \
|
||||
'to' entry."
|
||||
PD32_MARGINS_OVERLAP "Margins overlap or fall outside \
|
||||
Paper boundaries.\nPlease reenter margins."
|
||||
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "The number of 'Number of copies' \
|
||||
value cannot be empty."
|
||||
PD32_TOO_LARGE_COPIES "This large number of copies is not \
|
||||
supported by your printer.\nPlease enter a value between 1 and %d."
|
||||
PD32_PRINT_ERROR "A printer error occurred."
|
||||
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "No default printer defined."
|
||||
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Cannot find the printer."
|
||||
PD32_OUT_OF_MEMORY "Out of memory."
|
||||
PD32_GENERIC_ERROR "An error occurred."
|
||||
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Unknown printer driver."
|
||||
PD32_NO_DEVICES "Before you can perform printer-related tasks \
|
||||
such as page setup or printing a document, you need to install a printer. \
|
||||
Please install one and retry."
|
||||
|
||||
PD32_DEFAULT_PRINTER "Default Printer; "
|
||||
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "There are %d documents in the queue"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margins [inches]"
|
||||
PD32_MARGINS_IN_MILLIMETERS "Margins [mm]"
|
||||
PD32_MILLIMETERS "mm"
|
||||
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Ready"
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Paused; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Error; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Pending deletion; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Paper jam; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Out of paper; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Feed paper manual; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Paper problem; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Printer offline; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "I/O Active; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Busy; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "Printing; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "Output tray is full; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Not available; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "Waiting; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "Processing; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "Initialising; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "Warming up; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Toner low; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "No toner; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Page punt; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Interrupted by user; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Out of memory; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "The printer door is open; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Print server unknown; "
|
||||
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Power save mode; "
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Font styles */
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_REGULAR "Regular"
|
||||
IDS_FONT_BOLD "Bold"
|
||||
IDS_FONT_ITALIC "Italic"
|
||||
IDS_FONT_BOLD_ITALIC "Bold Italic"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE /* Color names */
|
||||
{
|
||||
IDS_COLOR_BLACK "Black"
|
||||
IDS_COLOR_MAROON "Maroon"
|
||||
IDS_COLOR_GREEN "Green"
|
||||
IDS_COLOR_OLIVE "Olive"
|
||||
IDS_COLOR_NAVY "Navy"
|
||||
IDS_COLOR_PURPLE "Purple"
|
||||
IDS_COLOR_TEAL "Teal"
|
||||
IDS_COLOR_GRAY "Gray"
|
||||
IDS_COLOR_SILVER "Silver"
|
||||
IDS_COLOR_RED "Red"
|
||||
IDS_COLOR_LIME "Lime"
|
||||
IDS_COLOR_YELLOW "Yellow"
|
||||
IDS_COLOR_BLUE "Blue"
|
||||
IDS_COLOR_FUCHSIA "Fuchsia"
|
||||
IDS_COLOR_AQUA "Aqua"
|
||||
IDS_COLOR_WHITE "White"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FONT_SIZE "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
IDS_SAVE_BUTTON "&Save"
|
||||
IDS_SAVE_IN "Save &in:"
|
||||
IDS_SAVE "Save"
|
||||
IDS_SAVE_AS "Save as"
|
||||
IDS_OPEN_FILE "Open File"
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
#define WINE_FILEDESCRIPTION_STR "Common Dialog Boxes"
|
||||
#define WINE_FILENAME_STR "comdlg32.dll"
|
||||
#define WINE_FILEVERSION 4,0,0,950 /* Maybe 4.1.0.980 for win98?? */
|
||||
#define WINE_FILEVERSION_STR "4.0"
|
||||
|
||||
#include "wine/wine_common_ver.rc"
|
||||
|
||||
/* Translators do not need to translate this text, unless the language uses a
|
||||
* different character set or if the distribution of characters looks wrong.
|
||||
* It is rendered illegibly small and is used to make a mock-up of a document.
|
||||
*/
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_FAKEDOCTEXT
|
||||
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. \
|
||||
Nulla a tortor. Etiam aliquet libero venenatis nunc.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Sed augue ante, fermentum sit amet, imperdiet et, gravida eu, enim. \
|
||||
Donec nibh quam, sodales in, commodo vel, facilisis id, neque.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Nunc eleifend bibendum nibh. Phasellus in lorem. Ut vel odio quis \
|
||||
libero adipiscing consequat. Donec consectetuer laoreet mauris.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Maecenas tempor, ligula sed congue nonummy, arcu dolor ornare erat, \
|
||||
egestas iaculis magna purus sed turpis.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Morbi ultricies est non ipsum. Cum sociis natoque penatibus et magnis \
|
||||
dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Duis sit amet nibh quis purus sollicitudin blandit. Curabitur justo. \
|
||||
Phasellus varius, erat eu luctus pharetra, odio elit fringilla leo, \
|
||||
non vulputate turpis elit id neque. Vestibulum sit amet tellus sed \
|
||||
tortor fermentum consectetuer."
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_collate.ico */
|
||||
PD32_COLLATE ICON pd32_collate.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_nocollate.ico */
|
||||
PD32_NOCOLLATE ICON pd32_nocollate.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_portrait.ico */
|
||||
PD32_PORTRAIT ICON pd32_portrait.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: pd32_landscape.ico */
|
||||
PD32_LANDSCAPE ICON pd32_landscape.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: folder.ico */
|
||||
FOLDER ICON folder.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: folder2.ico */
|
||||
FOLDER2 ICON folder2.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: floppy.ico */
|
||||
FLOPPY ICON floppy.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: cdrom.ico */
|
||||
CDROM ICON cdrom.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: hdisk.ico */
|
||||
HDISK ICON hdisk.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: network.ico */
|
||||
NETWORK ICON network.ico
|
||||
|
||||
/* @makedep: fontpics.bmp */
|
||||
38 BITMAP fontpics.bmp
|
502
po/ar.po
502
po/ar.po
|
@ -140,6 +140,411 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ال&خط..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملف '%s' غير موجود.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"أتريد إنشاء ملف جديد؟"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملف '%s' غير موجود.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"أتريد إنشاء ملف جديد؟"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "احفظ &ك..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "احفظ &ك..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "&مساعدة"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "معلومات"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "صفحة &p"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1607,10 +2012,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2700,10 +3101,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "احفظ &ك..."
|
||||
|
@ -2908,14 +3305,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "اح&ذف\tDel"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2950,10 +3339,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5038,10 +5423,6 @@ msgstr "&مساعدة"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5330,10 +5711,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7272,11 +7649,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ال&خط..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7480,70 +7852,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&عن لوح الملاحظات"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
507
po/bg.po
507
po/bg.po
|
@ -145,6 +145,416 @@ msgstr "Днес:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Иди на днес"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Относно FolderPicker теста"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Папки с документи"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Моите документи"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Отметки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Системен път"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Работен плот"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифтове"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Моят компютър\n"
|
||||
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Моя компютър"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Системни папки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Локални устройства"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файлът не е намерен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлът не съществува.\n"
|
||||
"Искате ли да го създадете?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлът вече съществува.\n"
|
||||
"Искате ли да го замените?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Името на файла не може да съдържа следните символи:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Пътят не съществува"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Файлът не съществува"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Едно ниво нагоре"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Създай нова папка"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Списък"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Премини към работния плот"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Черно"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Шатен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Маслинен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Тъмносин"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Морав"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Синьозелен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Сив"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Сребърен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Червен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Жълтозелен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жълт"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Син"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Пурпурен"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Аквамарин"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Бяло"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Нечетим елемент"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невалиден номер на страница.\n"
|
||||
"Използвайте стойности между %d и %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Стойността 'от' не може да е по-голяма от стойността 'до'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Границите се препокриват или излизат извън края на страницата.\n"
|
||||
"Коригирайте ги."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Трябва да въведете брой копия, които да бъдат отпечатани."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въвели сте по-голям брой копия, отколкото вашият принтер поддържа.\n"
|
||||
"Въведете число между 1 и %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Появи се грешка при печатането."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Не е зададен принтер по подразбиране."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Недостиг на памет."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Появи се грешка."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преди да можете да извършвате опареции, свързани с печат като настройка на "
|
||||
"страницата или разпечатване на документ, само ако имате инсталиран принтер. "
|
||||
"Инсталирайте принтер и опитайте отново."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Изберете размер на шрифта между %d и %d пункта."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Съхрани"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Съхрани &в:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Съхрани"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Съхрани като"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Отвори файл"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Преустановено; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Грешка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Предстоящо изтриване; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Задръстване на хартията; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Няма хартия; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Поставете хартия ръчно; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Проблем с хартията; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Принтера изключен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Вход/Изход активен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Зает; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Печати; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Изходния контейнер е пълен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Не е наличен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Изчакване; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Обработка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Подготовка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Загряване; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Тонера на привършване; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Няма тонер; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Подаване на хартията; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Прекъснато от потребителя; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Недостиг на памет; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Неизвестен принтер сървър; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Режим на пестене на енергия; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Принтер по подразбиране; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Има %d документа в опашката"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Граници [инчове]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Граници [мм]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печат"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1611,10 +2021,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2757,10 +3163,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Отвори"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Съхрани &като..."
|
||||
|
@ -2965,14 +3367,6 @@ msgstr "Original location"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Date deleted"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Работен плот"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Моят компютър"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3005,10 +3399,6 @@ msgstr "Искате ли да прекратите вашата Wine сесия
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programs"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "My Documents"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorites"
|
||||
|
@ -5110,10 +5500,6 @@ msgstr "&Изглед"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5406,10 +5792,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7395,10 +7777,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7603,71 +7981,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Информация..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Върни се в началото"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
486
po/ca.po
486
po/ca.po
|
@ -140,6 +140,396 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1598,10 +1988,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2680,10 +3066,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2883,14 +3265,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "&Suprimir"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2925,10 +3299,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4987,10 +5357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5281,10 +5647,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7204,10 +7566,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7401,70 +7759,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Quant a Wine..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
509
po/cs.po
509
po/cs.po
|
@ -160,6 +160,418 @@ msgstr "Dnes:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Jdi na dnešek"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&O FolderPicker testu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Složky dokumentů"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Systémový adresář"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Plocha"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Písma"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Tento počítač\n"
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Můj počítač"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Systémové složky"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Místní jednotky pevných disků"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor neexistuje.\n"
|
||||
"Chcete ho vytvořit ?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor již existuje.\n"
|
||||
"Chcete ho přepsat novým ?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Adresář neexistuje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "O jednu úroveň výše"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou složku"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Výpis"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Prohlížet plochu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "černá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "hnědá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "zelená"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "olivová"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "námořní"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "nachová"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "sivá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "šedá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "stříbrná"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "červená"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "citronová"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "žlutá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "modrá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "fuchsiová"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "vodová"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "bílá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Nečitelný vstup"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
|
||||
"Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
|
||||
"Zadejte prosím jiné okraje."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Počet kopií musí být' zadán."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
|
||||
"Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Nastala chyba tisku."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Došla paměť.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Uložit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Ulož&it v:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pozastaven; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Chyba; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Probíhá mazání; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Zaseknutý papír; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Došel papír; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Ruční zakládání papíru; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problém s papírem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Přenos dat; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Pracuji; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Tiskne se; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Čeká se; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Zpracovává se; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicializuje se; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Zahřívá se; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Dochází toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Došel toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Zařazování; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Přerušeno uživatelem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Neznámý tiskový server; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Úsporný režim; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Výchozí tiskárna; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Okraje [palce]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Okraje [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
|
@ -1664,10 +2076,6 @@ msgstr "Domů"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronizovat"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Volby"
|
||||
|
@ -2786,10 +3194,6 @@ msgstr "&Okno"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Otevřít"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Uložit j&ako..."
|
||||
|
@ -3000,14 +3404,6 @@ msgstr "Original location"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Date deleted"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Plocha"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Tento počítač"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3040,11 +3436,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Argument missing\n"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -5437,10 +5828,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5753,10 +6140,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
|
||||
"Mám to zkusit znovu ?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Došla paměť."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Nápověda není dostupná."
|
||||
|
@ -7767,10 +8150,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7974,70 +8353,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Informace..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
|
|
521
po/da.po
521
po/da.po
|
@ -154,6 +154,426 @@ msgstr "Idag:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Gå til i dag"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Om FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokument foldere"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mine Dokumenter\n"
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mine dokumenter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Mine favoriter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "System sti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Min Computer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Min computer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "System mapper"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokale harddiske"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde filen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen eksisterer ikke.\n"
|
||||
"Vil du oprette filen?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen findes allerede.\n"
|
||||
"Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Stien eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Et niveau op"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Opret ny mappe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Gennemse skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Fed"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Fed Kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Sort"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Mørkerød"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grøn"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliven"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lilla"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sølv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Cyan"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvid"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Ulæselig Post"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
|
||||
"Indtast en værdi mellem %d og %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
|
||||
"Genindtast Margin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
|
||||
"Angiv en værdi mellem 1 og %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Der opstod en printer fejl."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Ingen standard printer defineret."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde printeren."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ikke nok hukommelse.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ikke mere hukommelse."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Ukendt printer driver."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
|
||||
"udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
|
||||
"en og prøv igen."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Gem"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Gem &i:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Gem som"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Åben fil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pauset; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Fejl; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Venter på sletning; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papir kludder; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Ikke mere papir; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Indsæt papir manuelt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Papir problem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Printer slukket; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Aktiv; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Igang; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Udskriver; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Ikke tilgængelig; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Venter; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Tænker; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Klargører; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Varmer op; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner næsten slut; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Ikke mere toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Stoppet af brugeren; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Ikke mere hukommelse; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Printer låget er åben; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Print server ukendt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Energispare mode; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Standard printer; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margener [tommer]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margener [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Udskriv"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Tilslut til %s"
|
||||
|
@ -1656,10 +2076,6 @@ msgstr "Hjem"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synkroniser"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Udskriv"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -2864,10 +3280,6 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Å&ben..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
|
@ -3101,19 +3513,6 @@ msgstr "Original sted"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Dato slettet"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Min Computer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Min computer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3146,10 +3545,6 @@ msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programmer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mine Dokumenter"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriter"
|
||||
|
@ -5581,10 +5976,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib viser"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
|
||||
|
@ -5886,10 +6277,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
|
||||
"Vil du pr?ve mer?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Ikke nok hukommelse."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
|
||||
|
@ -7914,10 +8301,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -8106,70 +8489,6 @@ msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Om Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Sort"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Mørkerød"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grøn"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliven"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lilla"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sølv"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Cyan"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvid"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
511
po/de.po
511
po/de.po
|
@ -149,6 +149,421 @@ msgstr "Heute:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Gehe zu Heute"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "Ü&ber den Folderpicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumenten Ordner"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Eigene Dateien\n"
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Meine Dokumente"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Meine Favoriten"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "System Ordner"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Schriftarten"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Arbeitsplatz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "System Ordner"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokale Festplatten"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen sie, ob der korrekte Dateiname angegeben wurde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei existiert nicht.\n"
|
||||
"Wollen Sie sie neu anlegen?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei existiert bereits.\n"
|
||||
"Wollen Sie sie überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Unzulässige Zeichen im Pfad"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Dateiname darf folgende Zeichen nicht enthalten:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Der Pfad existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Die Datei existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Eine Verzeichnisebene höher"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Desktopordner anzeigen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Fett"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Fett Kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Schwarz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanienbraun"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olivgrün"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Dunkelblau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Blaugrün"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silber"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Hellgrün"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gelb"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Pink"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aquamarin"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Weiß"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Unlesbarer Eintrag"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Wert liegt nicht auf der Seite.\n"
|
||||
"Bitte geben sie einen Wert zwischen %d und %d an."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Der 'von' Eintrag kann nicht größer sein als der 'bis' Eintrag."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Ränder überlappen oder sind außerhalb des Papiers.\n"
|
||||
"Bitte die Ränder neu eingeben."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Es muss ein Wert bei der Anzahl der Kopien angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Drucker unterstützt so viele Kopien nicht.\n"
|
||||
"Bitte verwenden Sie eine Kopienzahl zwischen 1 und %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Ein Druckerfehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Es ist kein Standarddrucker eingestellt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Kann den Drucker nicht finden."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Zu wenig Hauptspeicher.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Kein freier Speicher mehr."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Unbekannter Druckertreiber."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie drucker-relevante Aufgaben ausführen können, wie die "
|
||||
"Seiteneinrichtung oder ein Dokument zu drucken, müssen Sie einen Drucker "
|
||||
"installieren. Bitte führen Sie dies zuerst aus und versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Schriftgröße zwischen %d und %d Punkten aus."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Speichern &unter:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Speichern als"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Öffne Datei"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Gestoppt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Fehler; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Wartet auf Löschung; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papierstau; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Papierfach leer; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Papier manuell zuführen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Papierproblem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Printer ist offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Datenübertragung; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Beschäftigt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Druckend; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Ausgabe Fach ist voll; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Nicht vorhanden; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Wartend; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "In Bearbeitung; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Initialisierend; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Aufwärmend; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Tonerstand niedrig; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Kein Toner mehr; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Seitenausgabe; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Durch Benutzer unterbrochen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Kein Speicher mehr; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Druckergehäuse ist offen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Druckserver unbekannt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Stromsparmodus; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Standard Drucker; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Es sind %d Dokumente in der Queue"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Ränder [inches/zoll]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Ränder [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Mit %s verbinden"
|
||||
|
@ -1658,10 +2073,6 @@ msgstr "Start"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
@ -2824,10 +3235,6 @@ msgstr "&Fenster"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "Ö&ffnen..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Speichern &unter..."
|
||||
|
@ -3037,14 +3444,6 @@ msgstr "Ursprung"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Gelöscht am"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Arbeitsplatz"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Systemsteuerung"
|
||||
|
@ -3077,10 +3476,6 @@ msgstr "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Startmenü\\Programme"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Eigene Dateien"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
@ -5542,10 +5937,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib-Betrachter"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM Objektbetrachter"
|
||||
|
@ -5834,10 +6225,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Programmgruppendatei „%s“ kann nicht geöffnet werden.\n"
|
||||
"Soll weiterhin versucht werden, diese Datei zu laden?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Zu wenig Hauptspeicher."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
|
||||
|
@ -7866,10 +8253,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -8060,70 +8443,6 @@ msgstr "&PostIt-Notiz\tStrg+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "Ü&ber Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Schwarz"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanienbraun"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olivgrün"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Dunkelblau"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Blaugrün"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grau"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silber"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Hellgrün"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gelb"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Pink"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aquamarin"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Weiß"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
501
po/el.po
501
po/el.po
|
@ -141,6 +141,411 @@ msgstr "Σήμερα:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στα σημερινά"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&About FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Document Folders"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Τα Έγγραφά μου"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Τα Αγαπημένα μου"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "System Path"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Γραμματοσειρές"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Ο Υπολογιστής μου"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Κατάλογοι Συστήματος"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Τοπικοί Σκληροί Δίσκοι"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι δόθηκε το σωστό όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
|
||||
"Θέλετε να δημιουργήσετε το αρχείο;"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
|
||||
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Μη έγγυρος(οι) χαρακτήρας(ες) στο μονοπάτι"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα όνομα αρχείο δε μπορεί να περιέχει κάποιον από τους παρακάτω "
|
||||
"χαρακτήρες:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Το μονοπάτι δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Ένα επίπεδο πάνω"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Λίστα"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Browse to Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Κανονικά"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Έντονα"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Πλάγια"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Έντονα Πλάγια"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Μαύρο"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maroon"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Πράσινο"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Μωβ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Γκρι"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Ασημί"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Κόκκινο"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Κίτρινο"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Μπλε"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Άσπρο"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Μη αναγνώσιμη εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα εκτυπωτή."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί προεπιλεγμένος εκτυπωτής."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτυπωτή."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Out of memory."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Άγνωστος οδηγός εκτυπωτή."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος γραμματοσειράς μεταξύ %d και %d πόντους."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση &σε:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Έτοιμο"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Σταματημένος; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Σφάλμα; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Pending deletion; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Paper jam; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Τέλος χαρτιού; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Feed paper manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Πρόβλημα χαρτιού; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Active; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Απασχολημένος; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Γίνεται εκτύπωση; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Output tray is full; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "ΜΗ διαθέσιμος; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Αναμονή; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Processing; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Εκκίνηση; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Γίνεται προθέρμανση; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Τόνερ χαμηλό; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει τόνερ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Interrupted by user; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Out of memory; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "The printer door is open; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Print server unknown; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Power save mode; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Υπάρχουν %d έγγραφα στην ουρά"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margins [inches]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margins [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1606,10 +2011,6 @@ msgstr "Home"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sync"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
@ -2695,10 +3096,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2901,14 +3298,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2941,10 +3330,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -5004,10 +5389,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5295,10 +5676,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7225,10 +7602,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7422,70 +7795,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
511
po/en.po
511
po/en.po
|
@ -150,6 +150,418 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Document Signing"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Document Signing"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Favour&ites"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Use system colours"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "%s : File Not Found\n"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Black"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maroon"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Green"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purple"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grey"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silver"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Yellow"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blue"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "White"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "No Memory"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "An error occurred with the specified port."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Save Target &As..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save HTML"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Save Target &As..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "&About Wine Help"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Local Error"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "No Memory"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Busy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Not Available"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Initials"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "No Memory"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Default gateway"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "There are no entries in the list.\n"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1642,10 +2054,6 @@ msgstr "Home"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sync"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
@ -2772,10 +3180,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Open"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
|
@ -2989,14 +3393,6 @@ msgstr "Organization"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "&Delete"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
|
@ -3032,11 +3428,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Document Signing"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -5431,10 +5822,6 @@ msgstr "&Edit View"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5734,11 +6121,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "No Memory"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
|
@ -7774,10 +8156,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7979,71 +8357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&About Wine Help"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rewind"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
500
po/en_US.po
500
po/en_US.po
|
@ -146,6 +146,410 @@ msgstr "Today:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Go to today"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&About FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Document Folders"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "My Documents"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "My Favorites"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "System Path"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "My Computer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "System Folders"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Local Hard Drives"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "File not found"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Invalid character(s) in path"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Path does not exist"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "File does not exist"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Up One Level"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Create New Folder"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "List"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Browse to Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Regular"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Bold"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Italic"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Bold Italic"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Black"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maroon"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Green"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purple"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gray"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silver"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Yellow"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blue"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "White"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Unreadable Entry"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "A printer error occurred."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "No default printer defined."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Cannot find the printer."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Out of memory."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "An error occurred."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Unknown printer driver."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Save"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Save &in:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Save as"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Open File"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Ready"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Paused; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Error; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Pending deletion; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Paper jam; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Out of paper; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Feed paper manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Paper problem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Printer offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Active; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Busy; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Printing; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Output tray is full; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Not available; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Waiting; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Processing; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Initialising; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Warming up; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner low; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "No toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Interrupted by user; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Out of memory; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "The printer door is open; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Print server unknown; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Power save mode; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Default Printer; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "There are %d documents in the queue"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margins [inches]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margins [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Connect to %s"
|
||||
|
@ -1650,10 +2054,6 @@ msgstr "Home"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sync"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
@ -2779,10 +3179,6 @@ msgstr "&Window"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Open..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Save"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Save &as..."
|
||||
|
@ -2977,14 +3373,6 @@ msgstr "Original location"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Date deleted"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "My Computer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3017,10 +3405,6 @@ msgstr "Do you want to shutdown your Wine session?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programs"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "My Documents"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorites"
|
||||
|
@ -5400,10 +5784,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib viewer"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Ready"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
|
@ -5691,10 +6071,6 @@ msgstr ""
|
|||
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
||||
"Should it be tried further on?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Out of memory."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Help not available."
|
||||
|
@ -7702,10 +8078,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7894,70 +8266,6 @@ msgstr "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&About Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Black"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maroon"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Green"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purple"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gray"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silver"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Yellow"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blue"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "White"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
511
po/eo.po
511
po/eo.po
|
@ -145,6 +145,421 @@ msgstr "Hodiaý:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Iru a la hodiaý"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Pri 'Test FolderPicker'"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumentdosierujoj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Miaj Dokumentoj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Miaj Favoritaj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Sistemvojo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Fonts\n"
|
||||
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Tiparoj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mea Komputero\n"
|
||||
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mia Komputero"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Sistemdosierujoj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Localaj Durdiskoj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Dosiero ne estis trovita"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Kontrolu la øustecon je havigita dosiernomo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiero estas neekzistanta\n"
|
||||
"Æu vi volas krei dosieron?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiero estas jam ekzistanta.\n"
|
||||
"Æu vi volas superskribi øin?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Nekorekta(j) tipo(j) en vojo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dosiernomo ne povas enhavi la jenajn tipojn:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Vojo estas neekzistanta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Dosiero estas neekzistanta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Suriru da unu nivelo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Kreu Novan Dosieujon"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detale"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Foliu Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Nigro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Duonruøbruna koloro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verdo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olivverdo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Ultramara bluo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpurruøo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Kreka koloro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grizo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Arøento"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Ruøo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Limeta koloro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Flavo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bluo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuksia koloro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Akvo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanko"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Nelegebla Entry"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Æi tiu valoro ne estas en la paøo.\n"
|
||||
"Enigu valoron inter %d kaj %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "La 'de:' valoro ne povas superi la 'øis:' valoron."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marøenoj surmetiøas inter si aý estas ekster paperfolio.\n"
|
||||
"Difinu denove la marøenojn."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "La nombrvaloro je 'Nombro da &ekzempleroj' ne povas esti malplena."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La via printilo ne povas presi tiel granda nombro da ekzempleroj\n"
|
||||
"Enigu valoron inter 1 kaj %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Okazis printila eroro."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Ne estas defaýlta printilo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Mi ne povas trovi la printilon."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "La memoro estas elæerpita."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Okazis eroro."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Nekonata printilzorgilo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antaý ol vi povos plenumi printiltaskojn kvazaý impozi paøon aý presi "
|
||||
"dokumenton, estas necese ke vi instalu printilon. Oni konsilas instali øin "
|
||||
"kaj reprovi."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Elektu tiparan grandecvaloron inter %d kaj %d punktoj."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Kon&servu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Konservu &en:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Konservu kiel"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Malfermu Dosieron"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Paýse; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Eroro; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Nuliga atendado; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Blokita papero; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Elæerpita papero; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Mane enþovo de papero; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Papera problemo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Nekonektita printilo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Aktiva; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Okupita printilo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Nun presata; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Eljreja pleto estas plena; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Ne disponebla; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Atendando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Procezo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Preparado; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Varmigo de la printilo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Kseroprintila nivelo estas basa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Neniu kseroprintilo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Paøa 'punt'; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Interrompita far uzanto; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Elæerpita memoro; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "La printila pordo estas malfermita; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Nekonata pres-servanto; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Energiþpare; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Defaýlta Printilo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d dokumento(j) estas en presvico"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marøenoj [inches]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marøenoj [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Presu"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1616,10 +2031,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2762,10 +3173,6 @@ msgstr "&Aløustigu la fenestron"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Malfermu"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Konservu &kiel"
|
||||
|
@ -2974,14 +3381,6 @@ msgstr "Original location"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Date deleted"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Mea Komputero"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3014,10 +3413,6 @@ msgstr "Æu vi volas adiaýi Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programs"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Miaj Dokumentoj"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorites"
|
||||
|
@ -5120,10 +5515,6 @@ msgstr "&Vido"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5415,10 +5806,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7388,10 +7775,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7594,70 +7977,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Pri..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
508
po/es.po
508
po/es.po
|
@ -149,6 +149,417 @@ msgstr "Hoy:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Ir a hoy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Carpetas de documentos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mis documentos\n"
|
||||
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mis Documentos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Mis Favoritos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Ruta del sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fuentes"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Mi PC"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Carpetas del sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Discos duros locales"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Archivo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo no existe\n"
|
||||
"¿Desea crearlo?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe.\n"
|
||||
"¿Desea reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
|
||||
"caracteres:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "La ruta no existe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "El archivo no existe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Subir un nivel"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Crear nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Explorar el escritorio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrita"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva negrita"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Granate"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde oliva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Azul marino"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Morado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Turquesa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Plateado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lima"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fucsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Agua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanco"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Entrada ilegible"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
|
||||
" Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
|
||||
"Por favor, reintroduzca los márgenes."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
|
||||
"Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "No se encuentra la impresora."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Sin memoria."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
|
||||
"imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
|
||||
"una y vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Guardar &en:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pausada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Error; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Borrado pendiente; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papel atascado; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Sin papel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Ponga papel a mano; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problema con el papel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Impresora desconectada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "E/S activa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Ocupada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Imprimiendo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Bandeja de salida llena; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "No disponible; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Esperando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Procesando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicializando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Calentádonse; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Tóner bajo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Sin tóner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Interrumpida por el usuario; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Sin memoria; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Modo de ahorro de energía; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Impresora por defecto; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Hay %d documentos en la cola"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Márgenes [pulgadas]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Márgenes [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Conectar a %s"
|
||||
|
@ -1655,10 +2066,6 @@ msgstr "Inicio"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizar"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
@ -2841,10 +3248,6 @@ msgstr "&Ventana"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Abrir..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Guardar &como..."
|
||||
|
@ -3049,14 +3452,6 @@ msgstr "Lugar original"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Fecha de borrado"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Mi PC"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Panel de Control"
|
||||
|
@ -3089,10 +3484,6 @@ msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Menú Inicio\\Programas"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mis documentos"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
@ -5535,10 +5926,6 @@ msgstr "&Ver"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5853,10 +6240,6 @@ msgstr ""
|
|||
"El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
|
||||
"¿Debe volver a intentarse más adelante?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Sin memoria."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Ayuda no disponible."
|
||||
|
@ -7896,10 +8279,6 @@ msgstr "No visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fuentes"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeña"
|
||||
|
@ -8105,71 +8484,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Info..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Re&bobinar"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
|
|
502
po/fa.po
502
po/fa.po
|
@ -140,6 +140,411 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "&قلمها..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پروندهای با نام '%s' وجود ندارد.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"آیا میخواهید یک پروندهی جدید ایجاد کنید؟"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پروندهای با نام '%s' وجود ندارد.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"آیا میخواهید یک پروندهی جدید ایجاد کنید؟"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "ذخیره &به نام..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "ذخیره &به نام..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "&پرونده"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "پروندههای متنی (*.txt)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "اطلاعات"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "صفحه &p"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1607,10 +2012,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2700,10 +3101,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&بازکردن...\tCtrl+O"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "ذخیره &به نام..."
|
||||
|
@ -2908,14 +3305,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "&حذف\tDel"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2950,10 +3339,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5041,10 +5426,6 @@ msgstr "&ویرایش"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5333,10 +5714,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7275,11 +7652,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "&قلمها..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7483,70 +7855,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&درباره نتپد"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
501
po/fi.po
501
po/fi.po
|
@ -145,6 +145,410 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Tietoja FolderPicker-testistä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumenttikansiot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Omat tiedostot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Järjestelmäkansio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Oma tietokone"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Järjestemäkansiot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Paikalliset kiintolevyt"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
|
||||
"Haluatko luoda sen?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto on jo olemassa.\n"
|
||||
"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Kansiota ei ole"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei ole"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Ylempi kansio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Luo uusi kansio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Tiedot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Tavallinen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Lihavoitu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kursivoitu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Musta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanjanruskea"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vihreä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliivinvihreä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Laivastonsininen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purppura"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Turkoosi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Harmaa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Hopea"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Punainen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Vaaleanvihreä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Keltainen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Sininen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Tummanpunainen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Vaaleanturkoosi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Valkoinen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Lukukelvoton merkintä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arvo ei ole paperien määrän alueella.\n"
|
||||
"Anna arvo väliltä %d ja %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Alukuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marginaalit ovat päällekäin tai ulkona paperin alueelta.\n"
|
||||
"Määritä marginaalit uudestaan."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulostin ei tue näin montaa kopiota.\n"
|
||||
"Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Tulostinvirhe."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Oletustulostinta ei ole määritetty."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Tulostinta ei löydy."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Muisti loppu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Virhe."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
|
||||
"ensin asentaa jokin tulostin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Valitse fontin koko väliltä %d ja %d pistettä."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Tallenna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "&Kansioon:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pysäytetty; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Virhe; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Tuhoutumassa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Paperitukos; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Paperi loppu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Syötä paperi käsin; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Varattu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Tulostaa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Ei saatavilla; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Odottaa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Käsitellään; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Alustetaan; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Lämmitetään; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Väriaine vähissä; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Ei väriainetta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Muisti loppu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Virransäästötila; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Oletustulostin; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marginaalit (tuumina)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marginaalit (mm)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tulosta"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1633,10 +2037,6 @@ msgstr "Alkuun"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synkronoi"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tulosta"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Valinnat"
|
||||
|
@ -2800,10 +3200,6 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Avaa..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Talleta &nimellä..."
|
||||
|
@ -3019,14 +3415,6 @@ msgstr "Alkuperäinen sijainti"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Poistoaika"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Oma tietokone"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Ohjauspaneeli"
|
||||
|
@ -3059,10 +3447,6 @@ msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Käynnistä-valikko\\Ohjelmat"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Omat tiedostot"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit"
|
||||
|
@ -5181,10 +5565,6 @@ msgstr "&Näkymä"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5483,10 +5863,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7486,10 +7862,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7698,71 +8070,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "T&ietoja..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Al&kuun"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
508
po/fr.po
508
po/fr.po
|
@ -151,6 +151,418 @@ msgstr "Aujourd'hui :"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Aller à aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "À propos du sélecteur de répertoires"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Répertoires des documents"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mes documents"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Mes favoris"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Chemin système (path)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Polices"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Poste de travail"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Répertoires système"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Disques locaux"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fichier non trouvé"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier que le nom de fichier indiqué est correct"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier n'existe pas.\n"
|
||||
"Souhaitez-vous le créer ?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier existe déjà.\n"
|
||||
"Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Le chemin d'accès contient des caractères invalides"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nom de fichier ne peut contenir aucun des caractères suivants :\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Le chemin d'accès n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Le fichier n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Remonter d'un niveau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Voir le bureau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Gras"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Italique"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Gras italique"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Noir"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marron"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Bleu marine"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Pourpre"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Sarcelle"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Argent"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Citron vert"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Jaune"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Eau"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Entrée illisible"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette valeur n'est pas dans l'étendue de pages\n"
|
||||
"Veuillez indiquer une valeur entre %d et %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Le champ « de » ne peut être plus grand que le champ « à »."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les marges se chevauchent ou dépassent du papier\n"
|
||||
"Veuillez indiquer de nouvelles valeurs."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ « Nombre de copies » est vide.\n"
|
||||
"Veuillez entrer un nombre et r&essayer."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre imprimante ne peut gérer autant de copies.\n"
|
||||
"Veuillez indiquer un nombre de copies entre 1 et %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Une erreur d'impression s'est produite."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Imprimante par défaut non définie."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'imprimante."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mémoire insuffisante.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pas assez de mémoire."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Pilote d'imprimante inconnu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avant de pouvoir effectuer des opérations en relation avec l'impression "
|
||||
"comme la configuration de l'imprimante ou l'impression d'un document, vous "
|
||||
"devez installer une imprimante. Veuillez en installer une et réessayez."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Sélectionnez une taille de police entre %d et %d points."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Enregistrer &dans :"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Enregistrer sous"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ouvrir fichier"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Suspendu ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Erreur ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "En attente de suppression ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Bourrage papier ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Plus de papier ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Insertion manuelle du papier ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problème de papier ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "L'imprimante n'est pas en ligne ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "E/S Active ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Occupée ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "En cours d'impression ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Le bac de sortie est plein ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Non disponible ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "En attente ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Traitement en cours ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Démarrage en cours ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Préchauffage ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner presque vide ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Pas de toner ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Abandon de page ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Interrompu par utilisateur ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Plus assez de mémoire ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "La porte de l'imprimante est ouverte ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Serveur d'impression inconnu ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Mode économie d'énergie ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Imprimante par défaut ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Il y a %d document(s) dans la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marges (pouces)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marges (mm)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Se connecter à %s"
|
||||
|
@ -1694,10 +2106,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchroniser"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
@ -2876,10 +3284,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Ouvrir..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Enregistrer &sous..."
|
||||
|
@ -3114,14 +3518,6 @@ msgstr "Emplacement d'origine"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Date de suppression"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Poste de travail"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Panneau de configuration"
|
||||
|
@ -3154,10 +3550,6 @@ msgstr "Voulez-vous clôturer la session Wine ?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Menu Démarrer\\Programmes"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mes documents"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
@ -5636,10 +6028,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "Visionneur d'ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - Visionneur d'objets OLE/COM"
|
||||
|
@ -5940,10 +6328,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Voulez-vous que le Gestionnaire de programmes essaie\n"
|
||||
"de l'ouvrir dans les prochaines sessions ?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Impossible d'afficher l'aide."
|
||||
|
@ -7991,10 +8375,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Polices"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Petite"
|
||||
|
@ -8185,70 +8565,6 @@ msgstr "&Jaune pâle\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "À &propos du Wordpad de Wine"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Noir"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marron"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Bleu marine"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Pourpre"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Sarcelle"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Argent"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Citron vert"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Jaune"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Eau"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
|
520
po/he.po
520
po/he.po
|
@ -148,6 +148,430 @@ msgstr "היום:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "תיקיות מסמכים"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "המסמכים שלי"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "המועדפים שלי"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "נתיב המערכת"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "גופנים"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "המחשב שלי"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "תיקיות המערכת"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "הקובץ לא נמצא"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקובץ אינו קיים.\n"
|
||||
"האם ברצונך ליצור אותו?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקובץ כבר קיים.\n"
|
||||
"האם ברצונך להחליף אותו?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "תווים שגויים בנתיב"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "הנתיב אינו קיים"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "הקובץ אינו קיים"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "רמה אחת למעלה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "רשימה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "פרטים"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "עיון בשולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "רגיל"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "מודגש"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "נטוי"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "מודגש ונטוי"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "שחור"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"אדום כהה\n"
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"אדום עז"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "ירוק"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "זית"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "כחול כהה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "סגול"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"כחול ים\n"
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"טורקיז"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "אפור"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"כסף\n"
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"כסוף"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "אדום"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "ירקרק"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "צהוב"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "כחול"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "פוקסיה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "תכלת"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "לבן"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "רשומה בלתי קריאה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
|
||||
"נא להזין ערך בין %d ל־%d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
|
||||
"נא להזין שוב את ערכי השוליים."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
|
||||
"נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "הזיכרון אזל."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
|
||||
"עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&שמירה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "שמירה &תחת:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמירה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "שמירה בשם"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "פתיחת קובץ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"מוכן\n"
|
||||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"מוכנה"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "מושהית; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "שגיאה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "בהמתנה למחיקה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "מעצור נייר; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "נגמר הנייר; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "בעיית נייר; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "המדפסת מנותקת; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "קלט/פלט פעיל; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "עסוקה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "בהדפסה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "מגש הפלט מלא; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "לא זמינה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "בהמתנה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "מעבדת; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "מופעלת; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "מתחממת; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "אין כרית דיו; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "הרצת עמוד; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "המשתמש הפריע; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "הזיכרון אזל; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "שוליים [אינטשים]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "שוליים [מ״מ]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "מ״מ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "הדפסה"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "התחברות אל %s"
|
||||
|
@ -1632,10 +2056,6 @@ msgstr "דף הבית"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "סנכרון"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "הדפסה"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות"
|
||||
|
@ -2780,10 +3200,6 @@ msgstr "&חלון"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&פתיחה..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&שמירה"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "שמירה &בשם..."
|
||||
|
@ -2998,14 +3414,6 @@ msgstr "המיקום המקורי"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "תאריך המחיקה"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "המחשב שלי"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "לוח הבקרה"
|
||||
|
@ -3038,10 +3446,6 @@ msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "המסמכים שלי"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "מועדפים"
|
||||
|
@ -5160,10 +5564,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "מציג ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
|
||||
|
@ -5460,10 +5860,6 @@ msgstr ""
|
|||
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
||||
"Should it be tried further on?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Out of memory."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Help not available."
|
||||
|
@ -7452,10 +7848,6 @@ msgstr "מוסתרת"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "היסטוריה"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "גופנים"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "קטנים"
|
||||
|
@ -7644,70 +8036,6 @@ msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "על &אודות כתבן Wine"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "שחור"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "אדום כהה"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "ירוק"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "זית"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "כחול כהה"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "סגול"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "כחול ים"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "אפור"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "כסף"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "אדום"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "ירקרק"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "צהוב"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "כחול"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "פוקסיה"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "תכלת"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "לבן"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
|
488
po/hi.po
488
po/hi.po
|
@ -140,6 +140,397 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "फ़ॉन्ट (&F)..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1601,10 +1992,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2685,10 +3072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2891,14 +3274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2931,10 +3306,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4984,10 +5355,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5271,10 +5638,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,11 +7552,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "फ़ॉन्ट (&F)..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7384,70 +7742,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
518
po/hu.po
518
po/hu.po
|
@ -155,6 +155,426 @@ msgstr "Ma:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Ugrás mára"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "M&appaválasztó teszt névjegye"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumentum mappák"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"My Documents\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Dokumentumok"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Kedvencek"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Rendszer elérési útvonal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Betûtípusok"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Sajátgép\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Számítógép"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Rendszermappák"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Helyi merevlemezek"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fájl nem található"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl nem létezik.\n"
|
||||
"Létrehozza a fájlt?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik.\n"
|
||||
"Cseréli a fájlt?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Útvonal nem létezik"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Fájl nem létezik"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Feljebb egy szintet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Új mappa léterehozása"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Navigálás az asztalra"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Szokásos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Félkövér"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Dõlt"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Félkövér dõlt"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Fekete"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Gesztenyebarna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zöld"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olajzöld"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Tengerkék"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Kékeszöld"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Szürke"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Ezüst"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Piros"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Borostnyán"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sárga"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Kék"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Vöröses lila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Kékeszöld"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Fehér"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
|
||||
"Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
|
||||
"Kérem adja meg újra a margókat."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
|
||||
"Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Nyomtatási hiba történt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Nem találom a nyomtatót."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Rendkívül kevés a memória\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Elfogyott a memória."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Hiba történt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
|
||||
"vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
|
||||
"install one and retry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Mentés"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Mentés &ide:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "kész"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Szünet; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Hiba; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Törlés folyamatban; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papír beragadás; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Elfogyott a papír; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Papír probléma; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O aktív; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Foglalt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Nyomtatás; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Nem elérhetõ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Várakozik; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Feldolgozás; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicializálás; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Bemelegítés; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Alacsony toner szint; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Nincs toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Oldal becsavarozás; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Elfogyott a memória; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "energiatakarékos mód; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d dokumentum van a sorban"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margók [hüvejk]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margók [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás: %s"
|
||||
|
@ -1668,10 +2088,6 @@ msgstr "Kezdőlap"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Szink."
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciók"
|
||||
|
@ -2832,10 +3248,6 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Megnyitás..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Mentés má&sként..."
|
||||
|
@ -3056,14 +3468,6 @@ msgstr "Eredeti hely"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Törlési dátum"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Sajátgép"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Vezérlőpult"
|
||||
|
@ -3096,10 +3500,6 @@ msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programs"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "My Documents"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorites"
|
||||
|
@ -5250,11 +5650,6 @@ msgstr "Né&zet"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Csak &olvasható"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5565,10 +5960,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
|
||||
"Későbbiekben újból megpróbálja?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Rendkívül kevés a memória"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "A súgó nem elérhető."
|
||||
|
@ -7574,10 +7965,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7769,71 +8156,6 @@ msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&About Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Visszatekerés"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
|
|
536
po/it.po
536
po/it.po
|
@ -146,6 +146,441 @@ msgstr "Oggi:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Vai a oggi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Informazioni sul test FolderPicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Cartelle dei documenti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Miei documenti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Documenti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Percorso di sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Scrivania\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Caratteri\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Carattere"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Risorse del computer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Cartelle di sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Dischi rigidi locali"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "File non trovato"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Controllare che il nome del file fornito sia corretto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file non esiste\n"
|
||||
"Creare il file"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file esiste già.\n"
|
||||
"Sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Caratteri invalidi nel percorso"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome di un file non può contenere i seguenti caratteri:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Il percorso specificato non esiste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Il file non esiste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Su di un livello"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Crea nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Vai al desktop"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Regolare"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Grassetto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Corsivo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Grassetto corsivo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marrone rossiccio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde oliva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Blu oltremare"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Porpora"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Foglia di Tè\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Tè blu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grigio"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Argento"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rosso"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Verde cedro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Giallo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fucsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Acqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bianco"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Elemento non leggibile"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo valore non si trova all'interno della pagina.\n"
|
||||
"Usare un valore compreso tra %d e %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "La voce 'da' non può eccedere la voce 'a'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I margini si sovrappongono o si trovano oltre il limite della carta.\n"
|
||||
"Per favore ridefinire i margini."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Il valore del numero 'Numero di copie' non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo alto numero di copie non è supportato dalla stampante.\n"
|
||||
"Inserire un valore compreso tra 1 e %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore della stampante."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Non è stata impostata una stampante predefinita."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Stampante non trovata."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Memoria esaurita\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Memoria esaurita."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Driver della stampante sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prima di svolgere compiti relativi alla stampante come impostare una pagina "
|
||||
"o stampare un documento, bisogna installare una stampante. Si consiglia di "
|
||||
"installare la stampante e poi ritentare."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Scegli la dimensione del carattere tra %d e %d punti."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Salva\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Salva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Salva &in:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Salva come..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Apri file"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "In pausa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Errore; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "In attesa di annullamento; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Carta inceppata; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Carta esaurita; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Alimentazione manuale della carta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema con la carta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Stampante offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Attivo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Stampante occupata; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Stampa in corso; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Il vassoio di uscita è pieno; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Non disponibile; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Attesa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Elaborazione; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inizializzazione; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "La stampante si sta riscaldando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Il livello del toner è basso; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Manca il toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Punt della pagina; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Interrotto dall'utente; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Memoria esaurita; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "La porta stampante è aperta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Server di stampa sconosciuto; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Modalità risparmio energetico; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Stampante predefinita; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Ci sono %d documenti nella coda di stampa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margini [pollici]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margini [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Connetti a %s"
|
||||
|
@ -1733,10 +2168,6 @@ msgstr "Inizio"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizza"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
@ -2924,10 +3355,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Apri..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salva"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Sa&lva come..."
|
||||
|
@ -3132,19 +3559,6 @@ msgstr "Locazione originale"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Data di eliminazione"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Scrivania"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Risorse del Computer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Il mio computer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Pannello di Controllo"
|
||||
|
@ -3177,10 +3591,6 @@ msgstr "Vuoi terminare la sessione di Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Menu Start\\Programmi"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Miei documenti"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriti"
|
||||
|
@ -5641,10 +6051,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "Visore ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - Visualizzatore di oggetti OLE/COM"
|
||||
|
@ -5952,10 +6358,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file di gruppo `%s' non può essere aperto.\n"
|
||||
"Provare ad aprirlo in futuro?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Guida non disponibile"
|
||||
|
@ -7988,10 +8390,6 @@ msgstr "Non visibile"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Caratteri"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Piccoli"
|
||||
|
@ -8181,70 +8579,6 @@ msgstr "&Giallo di PostThat\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Riguardo a Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marrone rossiccio"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde oliva"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Blu oltremare"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Porpora"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Foglia di Tè"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grigio"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Argento"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rosso"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Verde cedro"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Giallo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fucsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Acqua"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bianco"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
|
511
po/ja.po
511
po/ja.po
|
@ -149,6 +149,421 @@ msgstr "今日:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "今日へ移動"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&About FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "ドキュメント フォルダ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"My Documents\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"マイ ドキュメント"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "システム パス"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "マイ コンピュータ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "システム フォルダ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "ローカル ハード ドライブ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "ファイルが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "ファイル名を確認してください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このファイルは存在しません。\n"
|
||||
"作成しますか?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイルは既に存在します。\n"
|
||||
"上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "ファイル名に使えない文字"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル名には以下の文字は使えません:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "パスが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "ファイルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "一つ上のフォルダへ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "新しいフォルダの作成"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "一覧"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップを参照"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "太字"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "太字 斜体"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黒"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "茶色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "緑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "オリーブ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "紺"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "青緑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "灰色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "銀色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "赤"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "黄緑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黄"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "青"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "赤紫"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "水色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "白"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Unreadable Entry"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この値はページの範囲に含まれません。\n"
|
||||
"%d から %d までの値を入力してください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "開始ページの値は、終了ページの値を超えない値にしてください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"余白が重なっているか、用紙の境界を超えています。\n"
|
||||
"余白を再入力してください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "部数は、空にできません。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"部数がプリンタがサポートしているを超えています。\n"
|
||||
"1 から %d までの値を入力してください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "プリンタ エラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "既定のプリンタが定義されていません。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "プリンタが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "メモリ不足です。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "エラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "プリンタ ドライバが不明です。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ページ設定や文書を印刷するなどのプリンタ関連のタスクを実施する前に、プリンタ"
|
||||
"をインストールする必要があります。 プリンタをインストールしてから再度実行して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "フォントサイズを %d ポイントから %d ポイントの間で選択してください。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "保存(&S)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "保存する場所(&I):"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"待機中\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"準備完了"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "一時停止 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "エラー -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "削除待ち -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "紙詰まり -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "用紙切れ -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "手差し -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "用紙の問題 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "オフライン -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "入出力中 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "ビジー -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "印刷中 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "出力トレイが満杯 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "利用不可 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "待機中 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "処理中 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "初期化中 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "ウォーミング アップ -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "トナー少量 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "トナーなし -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "処理不能 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "ユーザー操作が必要 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "メモリ不足 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "プリンタ カバー開放 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "プリント サーバ不明 -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "省電力モード -"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "既定のプリンタ "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "キューに %d つの文書"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "余白 [インチ]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "余白 [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
|
@ -1660,10 +2075,6 @@ msgstr "ホーム"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "同期"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "オプション"
|
||||
|
@ -2780,10 +3191,6 @@ msgstr "ウィンドウ(&W)"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "開く(&O)"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
|
||||
|
@ -3006,14 +3413,6 @@ msgstr "元の場所"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "削除日"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "マイ コンピュータ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "コントロール パネル"
|
||||
|
@ -3046,10 +3445,6 @@ msgstr "Wine セッションをシャットダウンしますか?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programs"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "My Documents"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorites"
|
||||
|
@ -5460,10 +5855,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib ビュアー"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "待機中"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM オブジェクト ビュアー"
|
||||
|
@ -5752,10 +6143,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
|
@ -7770,10 +8157,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "履歴"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小"
|
||||
|
@ -7962,70 +8345,6 @@ msgstr "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "Wine Wordpadについて(&A)"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黒"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "茶色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "緑"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "オリーブ"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "紺"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "青緑"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "灰色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "銀色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "赤"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "黄緑"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黄"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "青"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "赤紫"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "水色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "白"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
|
510
po/ko.po
510
po/ko.po
|
@ -151,6 +151,415 @@ msgstr "오늘:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "오늘로 가기"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "폴더-선택기-테스트 정보(&A)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "문서 폴더"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "내 문서"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "내 즐겨찾기"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "시스템 경로"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "내 컴퓨터"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "시스템 폴더"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "로컬 하드 드라이브"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일은 존재하지 않습니다\n"
|
||||
"파일을 만들겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일은 이미 존재합니다.\n"
|
||||
"덮어쓰겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "한 단계 위로"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "새 폴더 만들기"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "목록"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "세부사항"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑 열기"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "보통"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "굵게"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "기울임꼴"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "굵은 기움임꼴"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "검정"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "밤색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "녹색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "올리브색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "짙은 남색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "심홍색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "검은 물오리색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "회색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "은색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "빨강"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "라임색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "노랑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "파랑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "자홍색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "물색"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "하양"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
|
||||
"%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr " '여기로부터'엔트리는 여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
|
||||
"여백을 다시 입력하시오."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 복사본의 많은 수는 당신의 프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
|
||||
" 1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "프린터 에러 발생."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"메모리 부족.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"메모리 초과."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "에러 발생."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은 프린터와 관련된 작업을 하기 전에, 당신"
|
||||
"은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "저장(&S)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "저장(&I):"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "준비"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "정지; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "에러; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "삭제 중; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "종이 걸림; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "종이 초과; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "수동 종이 공금; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "종이 문제; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "프린터 오프라인; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O 활성; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "바쁨; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "인쇄중; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "불가능; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "대기중; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "작업중; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "초기화중; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "가열중; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "토너 부족; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "토너 없음; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "페이지 펀트; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "사용자에 의한 취소; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "메모리 초과; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "전원 절약 모드; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "기본 프린터; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "대기열에는 %d의 문서가 존재합니다"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "여백 [인치]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "여백 [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr " %s 연결"
|
||||
|
@ -1725,10 +2134,6 @@ msgstr "홈"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "동기화"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
@ -2884,10 +3289,6 @@ msgstr "창(&W)"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "열기(&O)..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "저장(&S)"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
|
||||
|
@ -3117,19 +3518,6 @@ msgstr "원래 위치"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "지워진 날짜"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"데스크탑\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"바탕화면"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "내 컴퓨터"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "제어판"
|
||||
|
@ -3162,10 +3550,6 @@ msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "내 문서"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기"
|
||||
|
@ -5561,10 +5945,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib 뷰어"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "준비"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
|
||||
|
@ -5866,10 +6246,6 @@ msgstr ""
|
|||
"그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
|
||||
"다시 시도하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "메모리 부족."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
|
||||
|
@ -7889,10 +8265,6 @@ msgstr "보여주지 않기"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "기록"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "작게"
|
||||
|
@ -8081,70 +8453,6 @@ msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "Wine 워드패드 정보(&A)"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "검정"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "밤색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "녹색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "올리브색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "짙은 남색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "심홍색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "검은 물오리색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "회색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "은색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "빨강"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "라임색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "노랑"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "파랑"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "자홍색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "물색"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "하양"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "자동"
|
||||
|
|
511
po/lt.po
511
po/lt.po
|
@ -147,6 +147,421 @@ msgstr "Šiandien:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Eiti į šiandien"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Apie FolderPicker testą"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumentų aplankai"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentai"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Adresynas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Sistemos kelias"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Darbalaukis"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Šriftas\n"
|
||||
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Šriftai"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Sistemos aplankai"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Vietiniai standieji diskai"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Failas nerastas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Prašome patikrinti ar buvo pateiktas korektiškas failo vardas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failas neegzistuoja.\n"
|
||||
"Ar norite sukurti failą?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failas jau egzistuoja.\n"
|
||||
"Ar norite jį pakeisti?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Kelias neegzistuoja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Failas neegzistuoja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Sukurti naują aplanką"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Sąrašas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Išsamiai"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Pereiti į darbalaukį"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normalus"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Pusjuodis"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kursyvas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Pusjuodis kursyvas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Juoda"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kaštoninė"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Žalia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Alyvinė"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Ultramarinas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpurinė"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Neutrali ciano"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Pilka"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sidabrinė"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Raudona"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Gelsvai žalsva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geltona"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mėlyna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuksija"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Žydra"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Balta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Neperskaitomas įrašas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
|
||||
"Prašome įvesti reikšmę tarp %d ir %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
|
||||
"Prašome įvesti paraštes iš naujo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Skaitinė „kopijų skaičius“ reikšmė negali būti tuščia."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toks didelis kopijų skaičius yra nepalaikomas jūsų spausdintuvo.\n"
|
||||
"Prašome įvesti reikšmę tarp 1 ir %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Trūksta atminties."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Įvyko klaida."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
|
||||
"nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
|
||||
"Prašome įdiegti spausdintuvą ir pakartoti."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %d ir %d taškų."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "&Kur išsaugoti:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Išsaugoti kaip"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atverti failą"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Parengta\n"
|
||||
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Parengtas"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pristabdytas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Klaida; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Laukia pašalinimo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Užstrigęs popierius; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Pasibaigęs popierius; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problema su popieriumi; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Aktyvus Į/I; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Spausdina; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Nepasiekiama; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Laukia; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Apdorojimas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicijuojama; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Kaista; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Baigiasi dažai; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Nėra dažų; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Puslapis perkrautas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Pertraukta naudotojo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Trūksta atminties; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Energijos taupymo režimas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Paraštės [coliai]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Paraštės [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
|
||||
|
@ -1652,10 +2067,6 @@ msgstr "Į pradžią"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sinchronizuoti"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Parinktys"
|
||||
|
@ -2784,10 +3195,6 @@ msgstr "&Langas"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Atverti..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Išsaugoti &kaip..."
|
||||
|
@ -2993,14 +3400,6 @@ msgstr "Originali vieta"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Pašalinimo data"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Darbalaukis"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Valdymo skydelis"
|
||||
|
@ -3038,10 +3437,6 @@ msgstr "Ar norite sustabdyti šį Wine seansą?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Pradžios meniu\\Programos"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentai"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Adresynas"
|
||||
|
@ -5438,10 +5833,6 @@ msgstr "OLE žiūryklė"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib žiūryklė"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Parengta"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
|
||||
|
@ -5728,10 +6119,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
|
||||
"Mėginti atidaryti toliau?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Trūksta atminties."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Žinynas neprieinamas."
|
||||
|
@ -7758,10 +8145,6 @@ msgstr "Nematomas"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Šriftas"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "&Mažas"
|
||||
|
@ -7950,70 +8333,6 @@ msgstr "&Gelsvas\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Apie Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Juoda"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kaštoninė"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Žalia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Alyvinė"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Ultramarinas"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpurinė"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Neutrali ciano"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Pilka"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sidabrinė"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Raudona"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Gelsvai žalsva"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geltona"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mėlyna"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuksija"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Žydra"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Balta"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
488
po/ml.po
488
po/ml.po
|
@ -140,6 +140,397 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1601,10 +1992,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2685,10 +3072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2891,14 +3274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2931,10 +3306,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4984,10 +5355,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5271,10 +5638,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,11 +7552,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7384,70 +7742,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
520
po/nb_NO.po
520
po/nb_NO.po
|
@ -142,6 +142,430 @@ msgstr "Idag:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Gå til idag"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "Om k&atalogvelger-test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumentmapper"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mine dokumenter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Mine favoritter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Systemsti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Skriftstørrelse\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Skrifter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Min datamaskin"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Systemkataloger"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokale harddisker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke filen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Kontroller at filnavnet som ble oppgitt er korrekt"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen finnes ikke.\n"
|
||||
"Skal den opprettes?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen finnes fra før.\n"
|
||||
"Skal den overskrives?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Ugyldige tegn i filnavnet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et filnavn kan ikke inneholder følgende tegn:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Stien finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Opp ett nivå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Lag ny katalog"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Bla til skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Fet kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Rødbrun"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grønn"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliven"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Marineblå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpur"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Blågrønn\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sølv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime-grønn"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Turkis\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Aqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Uleselig oppføring"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne verdien er ikke innenfor antall sider.\n"
|
||||
"Oppgi en verdi mellom %d og %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "'Fra'-verdien kan ikke være større en 'til'-verdien."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margene overlapper hverandre eller faller utenfor siden.\n"
|
||||
"Skriv inn andre verdier."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Feltet 'Antall kopier' kan ikke være tomt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et så høyt antall kopier støttes ikke av den valgte skriveren.\n"
|
||||
"Velg en verdi mellom 1 og %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "En skriverfeil har oppstått."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Ingen standardskriver er definert."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne skriveren."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ikke nok minne.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ikke mer minne."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "En feil har oppstått."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Ukjent skriverdriver."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må installere en skriver før du kan gjøre skriver-relaterte oppgaver som "
|
||||
"å endre sideoppsettet og skrive ut et dokument. Installer en og prøv på nytt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Velg en skriftstørrelse mellom %d og %d punkter."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Lagre"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Lagre &i:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Lagre som"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Åpne fil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Satt på pause; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Feil; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Venter på sletting; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papir sitter fast; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Tom for papir; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Fyll på papir manuelt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Papirproblem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Skriver frakoblet; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Inn/Ut aktiv; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Opptatt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Skriver ut; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Utskuffen er full; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Ikke tilgjengelig; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Venter; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Behandler; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Initaliserer; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Varmer opp; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner lav; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Ingen toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Avbrutt av bruker; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Ikke mer minne; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Skriverdøren er åpen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Ukjent skrivertjener; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Strømsparingsmodus; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Standardskriver; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Det er %d dokumenter i køen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marger (tommer)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marger (mm)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Koble til %s"
|
||||
|
@ -1721,10 +2145,6 @@ msgstr "Hjem"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synkroniser"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -2881,10 +3301,6 @@ msgstr "Vind&u"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Åpne"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
|
@ -3111,14 +3527,6 @@ msgstr "Opprinnelig plassering"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Dato slettet"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Min datamaskin"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3151,10 +3559,6 @@ msgstr "Vil du avslutte Wine-økten?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start-meny\\Programmer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mine dokumenter"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
@ -5539,10 +5943,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib-viser"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
|
||||
|
@ -5839,10 +6239,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åpne gruppefilen '%s'.\n"
|
||||
"Vil du prøve mer?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Ikke nok minne."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Ingen hjelp er ikke tilgjengelig."
|
||||
|
@ -7871,10 +8267,6 @@ msgstr "Ikke synlig"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historikk"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Skriftstørrelse"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
@ -8063,70 +8455,6 @@ msgstr "Merkela&pp-gult\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Om Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Rødbrun"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grønn"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliven"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Marineblå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpur"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Blågrønn"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sølv"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime-grønn"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Turkis"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvit"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
|
535
po/nl.po
535
po/nl.po
|
@ -146,6 +146,435 @@ msgstr "Vandaag:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Ga naar vandaag"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Info over FolderPicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Documenten Mappen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mijn Documenten"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Mijn Favorieten"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Systeem Pad"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mijn Computer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Deze Computer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Systeemmappen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokale vaste schijven"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Bestand niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Controleer of de juiste bestandsnaam is opgegeven"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand bestaat nog niet\n"
|
||||
"Wilt u het bestand aanmaken?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestand bestaat al.\n"
|
||||
"Wilt u het vervangen?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "De naam van het pad bevat ongeldige tekens"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende tekens mogen niet in de bestandsnaam voorkomen:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Het pad bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Kan het bestand niet vinden"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Bovenliggende map"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lijst"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Vet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursief"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Vet-Cursief"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Zwart"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanjebruin"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Groen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olijfgroen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Marineblauw"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Paars"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Groenblauw"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grijs"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Zilver"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lichtgroen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geel"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsiapaars"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Zeeblauw"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Wit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Onleesbare ingave"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze waarde ligt niet binnen het bereik\n"
|
||||
"Voert u s.v.p. een waarde tussen %d en %d in."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "De VAN ingave kan niet groter zijn dan de TO waarde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De marges overlappen of vallen buiten het papier.\n"
|
||||
"Voer s.v.p. nieuwe marges in."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Het aantal invoerveld kan niet leeg zijn."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoveel exemplaren kan de printer niet in een keer aan, het maximum is %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan met de printer."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Er is geen standaardprinter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "De printer werd niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Geen geheugen beschikbaar.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Er was onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Er ontstond een niet nader gespecificeerde fout"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "De printer driver is onbekend"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voordat u printer-gerelateerde taken zoals pagina instellingen of het "
|
||||
"printen van een document kun uitvoeren, moet u een printer installeren. "
|
||||
"Installeer een printer en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Selecteer een lettertype tussen %d en %d punten."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Op&slaan\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Opslaan"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Op&slaan in:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Opslaan als"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Open bestand"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Gereed\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Klaar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Gepauzeerd, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Fout, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Bezig met verwijderen, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papier-opstopping, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Papier is op, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Voer s.v.p. met de hand papier in, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Papier-probleem, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Printer offline, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Actief, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Druk bezig, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Aan het printen, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "De uitvoerlade is vol, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Niet aanwezig, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Aan het wachten, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Aan het verwerken, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Aan het opstarten, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Aan het opwarmen, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Er is nog maar weinig toner, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Toner is op, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Storing in papieruitvoer, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Onderbroken door een gebruiker, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "De printer staat is open, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Print server onbekend; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Power save modus; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Standaard Printer, "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Er staan %d documenten in de wachtrij"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marges [inch]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marges [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Afdrukken\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Printen"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Verbind met %s"
|
||||
|
@ -1753,15 +2182,6 @@ msgstr "Startpagina"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Afdrukken\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Printen"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -2907,10 +3327,6 @@ msgstr "&Venster"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Openen..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Op&slaan"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Ops&laan als..."
|
||||
|
@ -3120,19 +3536,6 @@ msgstr "Originele locatie"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Datum verwijderd"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mijn Computer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Deze Computer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Configuratiescherm"
|
||||
|
@ -3170,10 +3573,6 @@ msgstr "Wilt u uw Wine sessie afsluiten?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programma's"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mijn Documenten"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
@ -5643,10 +6042,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib-viewer"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM Object Toner"
|
||||
|
@ -5946,10 +6341,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Het groepsbestand `%s' kan niet worden geopend.\n"
|
||||
"Wilt u het nogmaals proberen?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Geen geheugen beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Help is niet beschikbaar."
|
||||
|
@ -7988,10 +8379,6 @@ msgstr "Niet zichtbaar"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geschiedenis"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
@ -8180,70 +8567,6 @@ msgstr "&Geeltje\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Over Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Zwart"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanjebruin"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Groen"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olijfgroen"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Marineblauw"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Paars"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Groenblauw"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grijs"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Zilver"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lichtgroen"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geel"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsiapaars"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Zeeblauw"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Wit"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
|
488
po/or.po
488
po/or.po
|
@ -140,6 +140,397 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (&F)..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1601,10 +1992,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2685,10 +3072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2891,14 +3274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2931,10 +3306,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4984,10 +5355,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5271,10 +5638,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,11 +7552,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (&F)..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7384,70 +7742,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
488
po/pa.po
488
po/pa.po
|
@ -140,6 +140,397 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ਫੌਂਟ(&F)..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1601,10 +1992,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2685,10 +3072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2891,14 +3274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2931,10 +3306,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4984,10 +5355,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5271,10 +5638,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,11 +7552,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ਫੌਂਟ(&F)..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7384,70 +7742,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
511
po/pl.po
511
po/pl.po
|
@ -146,6 +146,421 @@ msgstr "Dziś:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Idź do dziś"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&O FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Katalog Dokumentów"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Moje dokumenty\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Moje Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Moje Ulubione"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka systemowa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Czcionki"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Mój komputer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Katalogi systemowe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokalne dyski twarde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Sprawdź, czy podana nazwa pliku jest prawidłowa."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik nie istnieje.t\n"
|
||||
"Czy chcesz go utworzyć?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik istnieje.\n"
|
||||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Błędny(e) znak(i) w nazwie"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa pliku nie może zawierać znaków:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Katalog nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Plik nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Poziom w górę"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Utwórz nowy folder"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Przeglądaj pulpit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Regularny"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Pogrubiony"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kusywa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Pogrubiona kursywa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Czarny"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kasztanowy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zielony"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliwkowy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Granatowy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpurowy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Zielonomodry"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Szary"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Srebrny"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Czerwony"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Limonowy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Żółty"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Niebieski"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuksja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Akwamaryna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Biały"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Składnia zakresu stron jest nieprawidłowa."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość nie mieści się w zakresie stron.\n"
|
||||
"Wprowadź liczbę pomiędzy %d a %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Wartość „od” nie może być większa niż wartość „do”."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marginesy znajdują się poza stroną.\n"
|
||||
"Wprowadź inną wielkość marginesu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Wartość „liczba kopii” nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drukarka nie może wydrukować tylu kopii.\n"
|
||||
"Proszę podać wartość pomiędzy 1 a %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Błąd drukowania"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Domyślna drukarka nie została zdefiniowana."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć drukarki."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pamięć wyczerpana.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Za mało pamięci dla tej operacji."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Podczas tej operacji wystąpił błąd."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Nieznany sterownik drukarki."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zanim będzie można wykonywać czynności związane z drukowaniem, takie jak "
|
||||
"ustawienie strony lub wydruk dokumentu, należy zainstalować drukarkę. Po "
|
||||
"zainstalowaniu spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Wybierz czcionkę o rozmiarze pomiędzy %d a %d punktami."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Zapisz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Zapisz &w:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otwórz plik"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Przerwany; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Błąd; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Kasowanie"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Problemy z papierem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Koniec papieru; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Włóż papier; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problemy z papierem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Drukarka jest offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Aktywność I/O; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Zajęta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Drukuje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Pojemnik jest zapełniony; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Nie osiągalna; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Oczekuje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Zajęta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicjuje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Uruchamianie; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Mało toneru; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Brak toneru; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Przerwane przez użytkownika; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Za mało pamięci; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Klapka drukarki jest otwarta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Nieznany serwer wydruku; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Tryb oszczędzania energii; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Domyślna drukarka; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "W kolejce znajdują się %d dokumenty"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marginesy [cale]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marginesy [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukuj"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Połącz z %s"
|
||||
|
@ -1693,10 +2108,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronizuj"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukuj"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
@ -2881,10 +3292,6 @@ msgstr "&Okno"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Otwórz..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Zapisz"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
|
@ -3114,14 +3521,6 @@ msgstr "Oryginalne położenie"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Data usunięcia"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Mój komputer"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Panel sterowania"
|
||||
|
@ -3154,10 +3553,6 @@ msgstr "Czy chcesz wyłączyć sesję Wine'a?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Menu Start\\Programy"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Moje dokumenty"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
@ -5585,10 +5980,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "Przeglądarka ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - przeglądarka obiektów OLE/COM"
|
||||
|
@ -5891,10 +6282,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Pliku grupy `%s' nie mógł zostać otwarty.\n"
|
||||
"Czy mam próbować go otwierać w przyszłości?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Pamięć wyczerpana."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Pomoc nie jest dostępna."
|
||||
|
@ -7923,10 +8310,6 @@ msgstr "Niewidoczna"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Czcionki"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Małe"
|
||||
|
@ -8117,70 +8500,6 @@ msgstr "&PostThat (żółty)\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "Wine Wordpad - &informacje"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Czarny"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kasztanowy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zielony"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliwkowy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Granatowy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purpurowy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Zielonomodry"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Szary"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Srebrny"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Czerwony"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Limonowy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Żółty"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Niebieski"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuksja"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Akwamaryna"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Biały"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatycznie"
|
||||
|
|
516
po/pt_BR.po
516
po/pt_BR.po
|
@ -149,6 +149,421 @@ msgstr "Hoje:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Ir para hoje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Sobre FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Pastas de Documentos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Meus Documentos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Caminho do Sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Área de trabalho\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Meu Computador"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Pastas do Sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Discos Rígidos Locais"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Arquivo não encontrado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Por favor verifique se foi fornecido o nome correto do arquivo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo não existe\n"
|
||||
"Você gostaria de cria-lo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo já existe.\n"
|
||||
"Gostaria de substituí-lo?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Caracter(es) inválidos no caminho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um nome de arquivo não pode conter quaisquer dos seguintes caracteres:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "O caminho não existe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "O arquivo não existe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Um Nível Acima"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Criar Nova Pasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrito"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Itálico"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Negrito Itálico"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Castanho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde-oliva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Azul-marinho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Roxo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Azul-petróleo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Cinza"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Prateado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Verde-limão"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fúcsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Azul-piscina"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Entrada Ilegível"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor não se encaixa na faixa de páginas.\n"
|
||||
"Por favor insira um valor entre %d e %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "A entrada 'de' não pode exceder 'até'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As margens estão fora das medidas do papel.\n"
|
||||
"Por favor reinsira as margens."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "O número de cópias não pode ter valor vazio."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta quantidade de cópias é muito grande para a sua impressora.\n"
|
||||
"Por favor insira um valor entre 1 e %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro de impressão."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Não existe uma impressora padrão."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Não é possível encontrar uma impressora."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Sem memória.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Memória insuficiente."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu algum erro."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Driver de impressora desconhecido."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de realizar tarefas relacionadas com a impressora tais como "
|
||||
"configuração de páginas ou imprimir um documento, é necessário instalar uma "
|
||||
"impressora. Por favor instale uma e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Selecione o tamanho da fonte entre %d e %d pontos."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salvar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Salvar &em:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pausada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Erro; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Exclusão pendente; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papel atolado; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Sem papel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Alimentação manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problemas com o papel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Impressora desligada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "E/S Ativa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Ocupada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Imprimindo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "A bandeja de saída está cheia; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Não disponível; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Esperando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Processando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicializando; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Aquecendo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Pouco toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Sem toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Lançar página; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Intervenção do usuário; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Memória insuficiente; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "A impressora está aberta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Servidor de impressão desconhecido; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Modo econômico; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Impressora Padrão; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Existem %d documentos na fila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margens [polegadas]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margens [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Conectar a %s"
|
||||
|
@ -1737,10 +2152,6 @@ msgstr "Início"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizar"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
@ -2888,10 +3299,6 @@ msgstr "&Janela"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Abrir..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salvar"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Salvar &como..."
|
||||
|
@ -3111,19 +3518,6 @@ msgstr "Localização original"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Data de exclusão"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Área de trabalho\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Meu Computador"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Painel de Controle"
|
||||
|
@ -3156,10 +3550,6 @@ msgstr "Deseja finalizar a sessão do Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Menu Iniciar\\Programas"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Meus Documentos"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
@ -5617,10 +6007,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "Visualizador ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - Visualizador de Objetos OLE/COM"
|
||||
|
@ -5917,10 +6303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"O arquivo de grupo '%s' não pode ser aberto.\n"
|
||||
"Tentar novamente?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Sem memória."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Ajuda não disponível."
|
||||
|
@ -7958,10 +8340,6 @@ msgstr "Invisível"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeno"
|
||||
|
@ -8151,70 +8529,6 @@ msgstr "&PostThat amarelo\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Sobre Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Castanho"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde-oliva"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Azul-marinho"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Roxo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Azul-petróleo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Cinza"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Prateado"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Verde-limão"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fúcsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Azul-piscina"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
|
526
po/pt_PT.po
526
po/pt_PT.po
|
@ -154,6 +154,426 @@ msgstr "Hoje:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Ir para hoje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Acerca do Teste FolderPicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Pastas de Documentos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Os Meus Documentos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Localização do Sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Área de trabalho\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Tipos de Letra"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"O Meu Computador\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Meu Computador"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Pastas do Sistema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Discos Rígidos Locais"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Ficheiro não encontrado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Por favor verifique se foi fornecido o nome correcto do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro não existe\n"
|
||||
"Gostaria de o criar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro já existe.\n"
|
||||
"Gostaria de o substituir?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Caracter(es) inválidos na localização"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um nome de ficheiro não pode conter quaisquer dos seguintes caracteres:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "A localização não existe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "O ficheiro não existe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Um Nível Acima"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Criar Nova Pasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrito"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Itálico"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Negrito Itálico"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Castanho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde-oliva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Azul-marinho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Roxo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Azul-petróleo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Cinza"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Prateado"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Verde-limão"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fúcsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Azul-piscina"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Entrada Ilegível"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor não se encaixa na faixa de páginas.\n"
|
||||
"Por favor indique um valor entre %d e %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "A entrada 'de' não pode exceder 'até'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As margens estão fora das medidas do papel.\n"
|
||||
"Por favor indique as margens."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "O número de cópias não pode ter valor vazio."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta grande quantidade de cópias não é suportada pela sua impressora.\n"
|
||||
"Por favor indique um valor entre 1 e %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro de impressão."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Não existe uma impressora predefinida."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Não é possível encontrar uma impressora."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Sem memória.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Memória insuficiente."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu algum erro."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Controlador de impressora desconhecido."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de realizar tarefas relacionadas com a impressora tais como "
|
||||
"configuração de páginas ou imprimir um documento, precisa instalar uma "
|
||||
"impressora. Por favor instale uma e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Seleccione o tamanho do tipo de letra entre %d e %d pontos."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Gravar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Gravar &em:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Gravar como"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pausada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Erro; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Exclusão pendente; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papel atolado; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Sem papel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Alimentação manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problemas com o papel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Impressora desligada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "E/S Activa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Ocupada; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "A imprimir; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "A bandeja de saida encontra-se cheia; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Não disponível; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "A esperar; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "A processar; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "A inicializar; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "A aquecer; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Pouco toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Sem toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Lançar página; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Intervenção do utilizador; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Memória insuficiente; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "A impressora está aberta; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Servidor de impressão desconhecido; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Modo económico; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Impressora Predefinida; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Existem %d documentos na fila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margens [polegadas]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margens [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Ligar a %s"
|
||||
|
@ -1751,10 +2171,6 @@ msgstr "Início"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizar"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
@ -2918,10 +3334,6 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Abrir..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
|
@ -3155,24 +3567,6 @@ msgstr "Localização original"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Data de exclusão"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Área de trabalho\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"O Meu Computador\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Meu Computador"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Painel de controlo"
|
||||
|
@ -3205,10 +3599,6 @@ msgstr "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Menu Iniciar\\Programas"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Os Meus Documentos"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
@ -5671,10 +6061,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "Visualizador ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - Visualizador de Objectos OLE/COM"
|
||||
|
@ -5973,10 +6359,6 @@ msgstr ""
|
|||
"O ficheiro de grupo '%s' não pode ser aberto.\n"
|
||||
"Deverá tentar outras vezes?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Sem memória."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Ajuda não disponível."
|
||||
|
@ -8013,10 +8395,6 @@ msgstr "Invisível"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Tipos de Letra"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeno"
|
||||
|
@ -8206,70 +8584,6 @@ msgstr "&PostThat amarelo\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Sobre Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Castanho"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Verde-oliva"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Azul-marinho"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Roxo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Azul-petróleo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Cinza"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Prateado"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Verde-limão"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fúcsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Azul-piscina"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
|
494
po/rm.po
494
po/rm.po
|
@ -142,6 +142,403 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Use system colors"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Wine ag<61>d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Tuot las datotecas (*.*)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "&Stampar tema"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "INFUORMAZIUN"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "&Stampar tema"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1609,11 +2006,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "&Stampar tema"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -2697,10 +3089,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Rivir"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2904,14 +3292,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2945,10 +3325,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5014,10 +5390,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5307,10 +5679,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7245,10 +7613,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7444,70 +7808,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "I&nfuormaziuns"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
571
po/ro.po
571
po/ro.po
|
@ -148,6 +148,471 @@ msgstr "Azi:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Mergi la Azi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Despre testul FolderPicker"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dosarele de documente"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Documentele mele"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritele mele"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Calea de sistem"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Desktop\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Birou"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Font\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Fonturi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Computerul meu\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Calculatorul meu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Dosarele de sistem"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Discurile locale"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fişierul nu există.\n"
|
||||
"Doriți să creați acest fișier?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul există deja.\n"
|
||||
"Doriți să îl înlocuiți?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Calea nu există"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Fişierul nu există"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Creează un dosar nou"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Listă"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Navigează la birou"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Aldin"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Aldin cursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negru"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Oliv\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Oliviu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Bleumarin\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ultramarin"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Verde-albăstrui\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Verde-albastru"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Gri\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Griu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Argintiu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roșu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Lămâie verde\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Verde deschis"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Galben"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Albastru"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Fuchsia\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Roz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Culoarea apei\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Azur"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Alb"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Înregistrare necitibilă"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
|
||||
" Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
|
||||
"Introduceți vă rog din nou marginile."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
|
||||
"Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Memorie insuficientă."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "S-a produs o eroare."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
|
||||
"referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
|
||||
"document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salvează"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Salvează &în:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvează"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Salvează ca"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Deschide fișier"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pregătit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Gata"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pauză; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Eroare; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Aștept stergerea; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Fără hârtia; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Alimentați hârtia manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problemă cu hârtia; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Imprimantă deconectată; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O activ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Ocupat; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Tipăresc; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Indisponibil; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Aștept; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Procesez; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Initializez; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Încălzesc; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner puțin; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Fără toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Întrerupere utilizator; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Memorie insuficientă; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Economisire de energie; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Imprimantă implicită; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d documente sunt în coadă"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margini [țoli]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margini [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Imprimă\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Tipărire"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Conectare la %s"
|
||||
|
@ -1741,10 +2206,6 @@ msgstr "Acasă"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizează"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimă"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni"
|
||||
|
@ -2908,10 +3369,6 @@ msgstr "&Fereastră"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Deschidere..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salvează"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "S&alvare ca..."
|
||||
|
@ -3137,24 +3594,6 @@ msgstr "Locația originală"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Data ștergerii"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Desktop\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Birou"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Computerul meu\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Calculatorul meu"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Panoul de control"
|
||||
|
@ -3187,10 +3626,6 @@ msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Meniu Start\\Programe"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Documentele mele"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorite"
|
||||
|
@ -5660,10 +6095,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "Vizualizator ITypeLib"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pregătit"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
|
||||
|
@ -5958,10 +6389,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
|
||||
"Doriți să se mai încerce deschiderea?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Memorie insuficientă."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Nu este disponibil ajutor."
|
||||
|
@ -8001,10 +8428,6 @@ msgstr "Invizibil"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorie"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "&Font"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Mic"
|
||||
|
@ -8193,70 +8616,6 @@ msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Despre Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negru"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maro"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliv"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Bleumarin"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Verde-albăstrui"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gri"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Argintiu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roșu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lămâie verde"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Galben"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Albastru"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Culoarea apei"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Alb"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
530
po/ru.po
530
po/ru.po
|
@ -152,6 +152,430 @@ msgstr "Сегодня:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Текущая дата"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&О тесте ВыборПапки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Папки документов"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Мои документы"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Системный путь"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Рабочий стол\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Стол"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Шрифт\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Шрифты"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мой компьютер\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мой Компьютер"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Системные папки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Локальные жесткие диски"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файл не найден"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файла не существует.\n"
|
||||
"Хотите ли вы его создать?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл уже существует.\n"
|
||||
"Заменить его?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Некорректный символ в записи пути"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Путь не существует"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Файл не существует"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Вверх на один уровень"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Создать новую папку"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Список"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Переход на рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Нормальный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Жирный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Курсив"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Жирный курсив"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Чёрный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Тёмно-бордовый"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Оливковый"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Тёмно-синий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Пурпурный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Морской волны"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Серый"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Серебряный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Лимонный"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Ярко-розовый"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Голубой"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Нечитаемый элемент"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
|
||||
"Введите значение между %d и %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
|
||||
"Введите их заново"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
|
||||
"Введите значение между 1 и %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка принтера"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Не удалось найти принтер"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мало памяти.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мало памяти"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
|
||||
"установлен и система печати запущена. "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Сохранить"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Сохранить &в:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Сохранить как"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Приостановлено; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Ошибка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Ожидание удаления; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Бумага застряла; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Не хватает бумаги; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Проблема с бумагой; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Принтер в режиме offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Ввод/Вывод активен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Занят; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Идет печать; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Не доступен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Ожидание; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Обработка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Подготовка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Прогрев; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Тонер на исходе; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Нет тонера; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Прервано пользователем; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Мало памяти; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Крышка принтера открыта; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Питание в безопасном режиме; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Принтер по умолчанию; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d документов в очереди"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Границы [дюймы)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Границы [мм]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Подключение к %s"
|
||||
|
@ -1662,10 +2086,6 @@ msgstr "В начало"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Синхронизировать"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
@ -2843,10 +3263,6 @@ msgstr "&Окно"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Открыть"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Сохранить &как..."
|
||||
|
@ -3082,24 +3498,6 @@ msgstr "Исходное местонаходение"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Время удаления"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Рабочий стол\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Стол"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мой компьютер\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мой Компьютер"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Панель Управления"
|
||||
|
@ -3137,10 +3535,6 @@ msgstr "Закончить работу с Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Главное меню\\Программы"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Мои документы"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
@ -5573,10 +5967,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib viewer"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
|
||||
|
@ -5884,10 +6274,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
|
||||
"Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Мало памяти."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Справка не доступна."
|
||||
|
@ -7924,10 +8310,6 @@ msgstr "Не наверху"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Мелкий"
|
||||
|
@ -8116,70 +8498,6 @@ msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&О Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Чёрный"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Тёмно-бордовый"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Оливковый"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Тёмно-синий"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Пурпурный"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Морской волны"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Серый"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Серебряный"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Лимонный"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Ярко-розовый"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Голубой"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматически"
|
||||
|
|
501
po/sk.po
501
po/sk.po
|
@ -142,6 +142,410 @@ msgstr "Dnes:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Choď na dnešok"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&O teste uchopovania adresárov"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Adresár dokumentov"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Moje dokumenty"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Obľúbené položky"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Systémová cesta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovná plocha"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Písma"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Tento počítač"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Systémové adresáre"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokálne pevné disky"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Please verify if the correct file name was given"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File does not exist\n"
|
||||
"Do you want to create file"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File does already exist.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Invalid character(s) in path"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názov súboru nemôže obsahovať žiadny z nasledovných znakov:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Cesta neexistuje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Súbor neexistuje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "O úroveň vyššie"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový adresár"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Zoznam"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaily"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Listovať pracovnú plochu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Regular"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Tučné"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kurzíva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Tučné kurzíva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Čierna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Maroon"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olive"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Purple"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gray"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silver"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Červená"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Žltá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Biela"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Unreadable Entry"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "The NumberOfCopies entry cannot be empty"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This large amount of prints is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "A printer error occurred"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Nie je nastavená implicitná tlačiareň"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Nemožno nájsť tlačiareň"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäte"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Vyskytla sa chyba"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Neznámy ovládač tlačiarne"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Save"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Save &in:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Uložiť ako"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pripravená"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pozastavená; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Chyba; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Pending deletion; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Uviaznutý papier; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Chýba papier; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Feed paper manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problém s papierom; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Tlačiareň v stave offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Active; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Zaneprázdnená; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Prebieha tlač; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Output tray is full; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícii; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Čaká sa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Prebieha spracovanie; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicializácia; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Zahrievanie; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Primálo toneru; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Chýba toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Prerušenie užívateľom; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäte; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Dvierka tlačiarne sú otvorené; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Neznámy print server; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Úsporný režim; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Implicitná tlačiareň; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "There are %d documents in queue"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Okraje [palce]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Okraje [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tlač"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1608,10 +2012,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2710,10 +3110,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Otvoriť..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2927,14 +3323,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "&Delete"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
|
@ -2970,11 +3358,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Comments"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5152,10 +5535,6 @@ msgstr "&View"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5441,10 +5820,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7382,10 +7757,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7581,70 +7952,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Info..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
511
po/sl.po
511
po/sl.po
|
@ -149,6 +149,420 @@ msgstr "Danes:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Pojdi na danes"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&O FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Mape z dokumenti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Moji dokumenti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljene"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Sistemska pot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Namizje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pisava\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pisave"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Moj računalnik"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Sistemske mape"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokalni trdi diski"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka ne obstaja.\n"
|
||||
"Ali jo želite ustvariti?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka že obstaja.\n"
|
||||
"Ali jo želite zamenjati?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Pot ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Datoteka ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "V nadrejeno mapo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Seznam"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Pogled namizja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Navadno"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Krepko"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Krepko ležeče"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Črna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kostanjeva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olivna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Mornariška"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Vijolična"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Zelenomodra"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Siva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Srebrna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rdeča"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Citronska"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Rumena"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modra"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Roza"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Akvamarin"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bela"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
|
||||
"Podajte vrednost med %d in %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
|
||||
"Ponovno vnesite vrednosti robov."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
|
||||
"Vnesite vrednost med 1 in %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Napaka pri tiskanju."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
|
||||
"tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Shrani"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Shrani &v:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pripravljen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Začasno zaustavljen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Napaka; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Priprava na brisanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papir se je zataknil; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Ročno podajanje papirja; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Težave s papirjem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Ne sprejema podatkov; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "V/I aktiven; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Zaposlen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Tiska; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Izhodni predal je poln; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Ni na voljo; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Čaka; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Obdeluje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Inicializacija; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Ogrevanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Ni tonerja; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Premet strani; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Poseg uporabnika; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Odprto ohišje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Neznan strežnik; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "V pripravljenosti; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Priveti tiskalnik; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Robovi [palci]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Robovi [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Natisni\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Tiskanje"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Poveži se na %s"
|
||||
|
@ -1654,10 +2068,6 @@ msgstr "Domov"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sinhroniziraj"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Natisni"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
@ -2817,10 +3227,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Odpri ..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Shrani"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Shrani &kot ..."
|
||||
|
@ -3060,14 +3466,6 @@ msgstr "Prvotna lokacija"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Datum izbrisa"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Namizje"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Moj računalnik"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3100,10 +3498,6 @@ msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Meni Start\\Programi"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Moji dokumenti"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljene"
|
||||
|
@ -5544,11 +5938,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Samo za b&ranje"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5867,10 +6256,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
|
||||
"Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Pomoč ni na voljo."
|
||||
|
@ -7881,10 +8266,6 @@ msgstr "Skrita"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Zgodovina"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Majhna"
|
||||
|
@ -8073,70 +8454,6 @@ msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&O Wine Wordpadu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Črna"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kostanjeva"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Olivna"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Mornariška"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Vijolična"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Zelenomodra"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Siva"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Srebrna"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rdeča"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Citronska"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Rumena"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modra"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Roza"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Akvamarin"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bela"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
|
@ -147,6 +147,415 @@ msgstr "Данас:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Пређи на данашњи дан"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&О FolderPicker тесту"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Фасцикле за документа"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Омиљено"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Системска путања"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Радна површина"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Фонтови"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Рачунар"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Системске фасцикле"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Тврди дискови"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Датотека није пронађена"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Проверите назив датотеке"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотека не постоји.\n"
|
||||
"Желите ли да је направите?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотека већ постоји.\n"
|
||||
"Желите ли да је замените?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Неисправан знак у путањи"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Путања не постоји"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Датотека не постоји"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Један ниво горе"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Направи нову фасциклу"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Списак"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Детаљи"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Потражи на радној површини"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Обично"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Подебљано"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Укошено"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Подебљано укошено"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Црна"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Кестењаста"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелена"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Маслинаста"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Тамно плава"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Љубичаста"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Зеленкаста"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Сива"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Сребрна"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Црвена"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Лимун зелена"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жута"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Плава"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Розе-љубичаста"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Светло плава"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Бела"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Унос је нечитљив"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
|
||||
"Унесите вредност између %d и %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
|
||||
"Поново унесите маргине."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
|
||||
"Унесите вредност између 1 и %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Штампач није пронађен."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Нема више меморије."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Везник за штампач није препознат."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
|
||||
"Инсталирајте га и покушајте поново."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Сачувај"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Сачувај &у:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сачувај"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Сачувај као"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Отвори датотеку"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спремно"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Паузирано; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Грешка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Чека на брисање; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Улаз за папир; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Нема папира; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Додајте папир; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Проблем с папиром; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Штампач није повезан; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O активан; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Заузет; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Штампа; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Излаз је пун; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Недоступно; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Чекање; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Обрађивање; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Покретање; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Загревање; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Тонер је при крају; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Нема тонера; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Фунта стране; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Нема више меморије; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Сервер за штампање није познат; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Режим за уштеду струје; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Подразумевани штампач; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Маргине (у инчима)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Маргине (у милиметрима)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Штампај\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Штампање"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Повежи се са %s"
|
||||
|
@ -1636,10 +2045,6 @@ msgstr "Почетна"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Усклади"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Штампај"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
@ -2782,10 +3187,6 @@ msgstr "&Прозор"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Отвори..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Сачувај"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Сачувај &као..."
|
||||
|
@ -2980,14 +3381,6 @@ msgstr "Оригинална локација"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Датум брисања"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Радна површина"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Рачунар"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Управљачки панел"
|
||||
|
@ -3020,10 +3413,6 @@ msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Омиљено"
|
||||
|
@ -5124,10 +5513,6 @@ msgstr "&Приказ"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5426,11 +5811,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Нема меморије"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
|
@ -7436,11 +7816,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "&Фонт..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7649,71 +8024,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&О Бележници"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Премотај"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -162,6 +162,415 @@ msgstr "Danas:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Pređi na današnji dan"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&O FolderPicker testu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Fascikle za dokumenta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeno"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Sistemska putanja"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Radna površina"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontovi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Računar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Sistemske fascikle"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Tvrdi diskovi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Proverite naziv datoteke"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka ne postoji.\n"
|
||||
"Želite li da je napravite?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka već postoji.\n"
|
||||
"Želite li da je zamenite?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Neispravan znak u putanji"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Putanja ne postoji"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Jedan nivo gore"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Napravi novu fasciklu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Spisak"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Potraži na radnoj površini"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Obično"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Podebljano"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Ukošeno"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Podebljano ukošeno"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Crna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kestenjasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Maslinasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Tamno plava"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Ljubičasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Zelenkasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Siva"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Srebrna"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Crvena"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Limun zelena"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Žuta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Plava"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Roze-ljubičasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Svetlo plava"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bela"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Unos je nečitljiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n"
|
||||
"Unesite vrednost između %d i %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
|
||||
"Ponovo unesite margine."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n"
|
||||
"Unesite vrednost između 1 i %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Štampač nije pronađen."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Nema više memorije."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Došlo je do greške."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački "
|
||||
"program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Sačuvaj &u:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Sačuvaj kao"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Spremno"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Pauzirano; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Greška; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Čeka na brisanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Ulaz za papir; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Nema papira; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Dodajte papir; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Problem s papirom; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Štampač nije povezan; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O aktivan; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Zauzet; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Štampa; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Izlaz je pun; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Nedostupno; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Čekanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Obrađivanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Pokretanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Zagrevanje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner je pri kraju; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Nema tonera; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Funta strane; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Nema više memorije; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Server za štampanje nije poznat; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Režim za uštedu struje; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Podrazumevani štampač; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Margine (u inčima)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Margine (u milimetrima)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Štampaj\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Štampanje"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Poveži se sa %s"
|
||||
|
@ -1660,10 +2069,6 @@ msgstr "Početna"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Uskladi"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Štampaj"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
@ -2811,10 +3216,6 @@ msgstr "&Prozor"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Otvori..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Sačuvaj &kao..."
|
||||
|
@ -3014,19 +3415,6 @@ msgstr "Originalna lokacija"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Datum brisanja"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Radna površina\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Desktop"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Računar"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Upravljački panel"
|
||||
|
@ -3059,10 +3447,6 @@ msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "„Start“ meni\\Programi"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeno"
|
||||
|
@ -5192,10 +5576,6 @@ msgstr "&Prikaz"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5493,11 +5873,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Nema memorije"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
|
@ -7505,10 +7880,6 @@ msgstr "Nije vidljivo"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontovi"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
@ -7710,71 +8081,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Info..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Premotaj"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
520
po/sv.po
520
po/sv.po
|
@ -145,6 +145,430 @@ msgstr "Idag:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Gå till idag"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Om FolderPicker-test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Dokumentmappar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mina dokument\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Mina Dokument"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Mina Favoriter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Systemsökväg"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Min dator\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Den här datorn"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Systemmappar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Lokala hårddiskar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta filen"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen finns inte\n"
|
||||
"Vill du skapa fil?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen finns redan.\n"
|
||||
"Vill du ersätta den?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Sökvägen finns inte"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen finns inte"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Upp en nivå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Skapa ny mapp"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljerat"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Visa Skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Fet kursiv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Rödbrun"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grön"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silver"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Röd"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Vit"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Oläsbart fält"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta värdet ligger inte inom sidourvalet.\n"
|
||||
"Var god skriv in ett värde mellan %d och %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
|
||||
"Var god skriv in marginalerna igen."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav. Vad god skriv in "
|
||||
"ett värde mellan 1 och %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Kan inte hitta skrivare."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"För lite minne.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Slut på minne."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
|
||||
"sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %d och %d punkter."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Spara"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Spara &i:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Spara som"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Öppna fil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Klar\n"
|
||||
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Redo"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Stannad; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Fel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Väntande borttagning; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Papperskrångel; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Slut på papper; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Fyll på papper manuellt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Pappersproblem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Skrivaren är avstängd; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Aktiv; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Upptagen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Skriver ut; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Inte tillgänglig; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Väntar; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Behandlar; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Initierar; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Värmer upp; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner snart slut; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Ingen toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Avbruten av användaren; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Slut på minne; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Skrivardörren är öppen; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Skrivarserver okänd; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Felsäkert läge; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Standardskrivare; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Det finns %d dokument i kön"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Marginaler [tum]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Marginaler [millimeter]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "millimeter"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Anslut till %s"
|
||||
|
@ -1689,10 +2113,6 @@ msgstr "Hem"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synkronisera"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativ"
|
||||
|
@ -2855,10 +3275,6 @@ msgstr "&Fönster"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Öppna..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Spara"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
|
@ -3088,14 +3504,6 @@ msgstr "Ursprunglig plats"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Borttagningsdatum"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Min dator"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Kontrollpanel"
|
||||
|
@ -3128,10 +3536,6 @@ msgstr "Vill du avsluta Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start-meny\\Program"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Mina dokument"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriter"
|
||||
|
@ -5545,10 +5949,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib-visare"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
|
||||
|
@ -5856,10 +6256,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
|
||||
"Ska vidare försök göras?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "För lite minne."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
|
||||
|
@ -7885,10 +8281,6 @@ msgstr "Inte synlig"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Litet"
|
||||
|
@ -8077,70 +8469,6 @@ msgstr "Anteckningslapps-&gult\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Om Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Rödbrun"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grön"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Oliv"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Navy"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Silver"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Röd"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lime"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Vit"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
488
po/te.po
488
po/te.po
|
@ -140,6 +140,397 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ఫాంట్... (&F)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1601,10 +1992,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2685,10 +3072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2891,14 +3274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2931,10 +3306,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4984,10 +5355,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5271,10 +5638,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,11 +7552,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ఫాంట్... (&F)"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7384,70 +7742,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
506
po/th.po
506
po/th.po
|
@ -140,6 +140,411 @@ msgstr "วันนี้:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "ไปถึงวันนี้"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "เกี่ยวกับ FolderPicker Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Document Folders"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "พื้นที่ส่วนตัว"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "System Path"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ดัวอักษร"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "เครื่องส่วนตัว"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "System Folders"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "ฮาร์ดดิสก์เครื่องส่วนตัว"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Please verify if the correct file name was given"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File does not exist\n"
|
||||
"Do you want to create file"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File does already exist.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Invalid character(s) in path"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ในชื่อแฟ้มใช้ไมได้ต้วนี้:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "กําหนด"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "รายละเอียด"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "ค้นหารายการพื้นที่ทำงาน"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "สีดํา"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "สีเลืดหมู"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "สีเขียว"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "สีเขียวเข้ม"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "สีนําเงิน"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "สีม่วง"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "สีเขียวอมนําเงินข้ม"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "สีเทา"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "สีเงิน"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "สีแดง"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "สีเขียวออ่น"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "สีเหลือง"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "สีฟ้า"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "สีฟ้าออ่น"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "สีขาว"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "อ่านรายการไมได้"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr "กรุณาเลื่อกหมายเลขระวาง %d ถึง %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "'จาก' ต่องเป็นน้อยก่วะ 'ส่งถึง'"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ขอบกระดาษใหญ่เกินไป\n"
|
||||
"กรุณาเลื่อกใหม่"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This large nmuber of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "ความปิดเครื่องพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "ไมมีเครื่องพิมพ์ปกติ"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "ความจํา์หมด"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "เกิดความปิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "ไม่รู้จักดไร์เวอร์์เครื่องพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "บันทืกเป็น..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "บันทืกเป็น..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "แฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "พร้อม"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "ชะลอ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "ความปิด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "กําลังจะลบ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "กระดาษติด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "กระดาษหมด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Feed paper manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Paper problem; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "เครื่องพิมพ์ปิด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O Active; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "ยุ่ง; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "กํมลังพิมพ์; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "ถาดเต็ม; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "ใช้ไม่ได้ตอนนี้; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "เครื่องพิมพ์รออยู่; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "กําลังทํางาน; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "กํมลังะเร็ม; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "กํมลังะพรอม; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "หมึกจะหมด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "หมึกหมดแล้ว; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "ผู้ใช้ยกเลิก; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "ความจําเครื่องพิมพ์หมด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "ประตูเครื่องพิมพ์เปิด; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "ไม่รู้จักเสอร์เวอร์์; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "ใช้ไฟ้น้อย; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "เครื่องพิมพ์ปกติ; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "มี %d แฟ้มรออยู่"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "ขอบกระดาษ [นิ้ว]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "ขอบกระดาษ [มม.]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "มม."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "พิมพ์"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1606,10 +2011,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2693,10 +3094,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "เปิด...\tCtrl+O"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "บันทืกเป็น..."
|
||||
|
@ -2901,14 +3298,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "ลบ\tDel"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2943,10 +3332,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5020,10 +5405,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5312,10 +5693,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7256,15 +7633,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# th.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"รูปแบบต้วอักษร...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# th.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"รูปแบบดัวอักษร..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7467,70 +7835,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&About Notepad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
506
po/tr.po
506
po/tr.po
|
@ -152,6 +152,415 @@ msgstr "Bugün:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Bugüne git"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Belge Dizinleri"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Belgelerim"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Sistem Yolu"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Fonts\n"
|
||||
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Yazı Tipleri"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Bilgisayarım"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Sistem Dizinleri"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Yerel Diskler"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya mevcut değil\n"
|
||||
"Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya zaten var.\n"
|
||||
"Değiştirmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Dosya mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Bir Düzey Yukarı"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstüne Git"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Siyah"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Koyu Kırmızı"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Yeşil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Koyu Sarı"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Koyu Mavi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Mor"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Deniz Mavisi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gri"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Gümüş"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Kırmızı"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Parlak Yeşil"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sarı"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mavi"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Pembe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Turkuaz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Beyaz"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Okunamayan Giriş"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
|
||||
"Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
|
||||
"Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
|
||||
"Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Bellek dolu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Bir hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
|
||||
"yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Kaydet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Kayıt &Yeri:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Dosya Aç"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Hazır"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Durakladı; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Hata; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Silme bekleniyor; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Paper jam; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Kağıt yok; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Feed paper manual; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Kağıt sorunu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "G/Ç Etkin; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Meşgul; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Yazıyor; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Kullanılabilir değil; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Bekliyor; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "İlerliyor; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Hazırlanıyor; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Warming up; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Toner low; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "No toner; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Bellek dolu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Güç koruma modu; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "Kuyrukta %d belge var"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Kenarlıklar [inç]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Kenarlıklar [mm]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
|
@ -1652,10 +2061,6 @@ msgstr "Ev"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Eşitle"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
@ -2825,10 +3230,6 @@ msgstr "&Pencere"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Aç"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "&Farklı Kaydet..."
|
||||
|
@ -3047,14 +3448,6 @@ msgstr "Özgün konum"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Silinme tarihi"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Bilgisayarım"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Control Panel"
|
||||
|
@ -3087,10 +3480,6 @@ msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programlar"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Belgelerim"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlar"
|
||||
|
@ -5503,11 +5892,6 @@ msgstr "&Görünüm"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Salt-&okunur"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5825,10 +6209,6 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
|
||||
"Daha sonra denensin mi?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Bellek dolu."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
|
||||
|
@ -7842,10 +8222,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -8037,70 +8413,6 @@ msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&About Wine Wordpad"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Siyah"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Koyu Kırmızı"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Yeşil"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Koyu Sarı"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Koyu Mavi"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Mor"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Deniz Mavisi"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gri"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Gümüş"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Kırmızı"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Parlak Yeşil"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sarı"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mavi"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Pembe"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Turkuaz"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Beyaz"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
|
511
po/uk.po
511
po/uk.po
|
@ -162,6 +162,420 @@ msgstr "Сьогодні:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Поточна дата"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&Про тест ВибірТеки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "Теки документів"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Мої документи"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "Системний шлях"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Робочий стіл"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифти"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мій Комп'ютер\n"
|
||||
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мій комп'ютер"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Системні теки"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "Локальні жорсткі диски"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файл не знайдено"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Перевірте, чи правильно вказано ім'я файлу"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл не існує\n"
|
||||
"Чи хочете Ви його створити?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл уже існує.\n"
|
||||
"Замінити його?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "Невірний символ в запису шляху"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ім'я файлу не може містити наступні символи:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Шлях не існує"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Файл не існує"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Вгору на один рівень"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Створити нову теку"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Список"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробиці"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "Перехід на Робочий стіл"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Нормальний"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Жирний"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Курсив"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "Жирний курсив"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Чорний"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Коричневий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "Оливковий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "Темно-синій"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Пурпуровий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Синьо-зелений"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Сірий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Сріблястий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Червоний"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Салатовий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жовтий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синій"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Малиновий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Блакитний"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Білий"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Нечитаємий елемент"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це значення не лежить у діапазоні сторінок\n"
|
||||
"Введіть значенне між %d та %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "Значення ВІД не повинно перевищувати ДО:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Межі перекривають чи перевищують розміри паперу.\n"
|
||||
"Введіть їх наново"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "Значення Числа Копій не може бути пустим"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Така велика кількість копій не може бути надрукована Вашим принтером.\n"
|
||||
"Введіть значення між 1 та %d"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "Виникла помилка принтера"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "Немає принтера, поставленого за обумовленням"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "Не вдалось знайти принтер"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Замало пам'яті.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Мало пам'яті"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Виникла(и) помилка(и)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "Невідомий драйвер принтера"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перед запуском таких дій як налаштування сторінки чи друкування вам треба "
|
||||
"встановити принтер. Встановіть принтер та спробуйте знов."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "Биберіть шрифт розміром %d - %d пунктів."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Зберегти"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Зберегти &в:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Відкрити файл"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "Призупинено; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "Помилка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Чекання видалення; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "Папір застряг; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "Не вистачає паперу; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "Поставте папір вручну; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "Проблема с папером; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Принтер в режимі offline; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "Ввід/Вивід активний; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "Зайнятий; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "Йде друк; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "Лоток переповнений папером; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "Не доступний; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "Очікування; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "Обробка; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "Готування; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "Прогрів; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "Тонер при кінці; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "Нема тонера; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Page punt; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "Перервано користувачем; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "Мало пам'яті; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "Кришка принтера відкрита; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "Невідомий сервер принтера; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "Живлення в безпечному режимі; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Принтер за обумовленням; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "%d документів у черзі"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "Межі [дюйми]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "Межі [мм]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Під'єднатись до %s"
|
||||
|
@ -1670,10 +2084,6 @@ msgstr "Додому"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Синхронізувати"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
@ -2853,10 +3263,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Відкрити..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Зберегти"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Зберегти &як..."
|
||||
|
@ -3071,14 +3477,6 @@ msgstr "Оригінальне розміщення"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "Дата видалення"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Робочий стіл"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "Мій Комп'ютер"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Панель керування"
|
||||
|
@ -3116,10 +3514,6 @@ msgstr "Завершити сесію роботи Wine?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Головне меню\\Програми"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Мої документи"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Обране"
|
||||
|
@ -5521,10 +5915,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib viewer"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - Переглядач об'єктів OLE/COM"
|
||||
|
@ -5832,10 +6222,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Файл групи `%s' неможливо відкрити.\n"
|
||||
"Спробувати знов наступного разу?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "Замало пам'яті."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "Довідка не доступна."
|
||||
|
@ -7866,10 +8252,6 @@ msgstr "Не зверху"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Історія"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифти"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Малий"
|
||||
|
@ -8076,71 +8458,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Інформація..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Перемотати"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
|
|
506
po/wa.po
506
po/wa.po
|
@ -141,6 +141,416 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "Use system colors"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File '%s'\n"
|
||||
"does not exist\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Do you want to create a new file ?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File '%s'\n"
|
||||
"does not exist\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Do you want to create a new file ?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "&List"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "&Details"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "Schaper èt r&lomer..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Schaper èt r&lomer..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Aidance di Wine"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "Fitchîs tekse (*.txt)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "&Rexhe"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "Pådje &p"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1608,10 +2018,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2704,10 +3110,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Drovî..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Schaper èt r&lomer..."
|
||||
|
@ -2916,14 +3318,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "&Rafacer\tDel"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
|
@ -2959,10 +3353,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5043,10 +5433,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5335,10 +5721,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7290,10 +7672,6 @@ msgstr "Non visible"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Small"
|
||||
|
@ -7496,70 +7874,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "&Informåcion..."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
486
po/wine.pot
486
po/wine.pot
|
@ -137,6 +137,396 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1595,10 +1985,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2674,10 +3060,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2872,14 +3254,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2912,10 +3286,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4962,10 +5332,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5249,10 +5615,6 @@ msgid ""
|
|||
"Should it be tried further on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7159,10 +7521,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7351,70 +7709,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
508
po/zh_CN.po
508
po/zh_CN.po
|
@ -145,6 +145,418 @@ msgstr "今天:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "转到今天"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "关于文件夹选择器测试(&A)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "文档文件夹"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"My Documents\n"
|
||||
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"我的文档"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "收藏夹"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "系统路径"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "我的电脑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "系统文件夹"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "本地硬盘驱动器"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "找不到文件"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "请检验是否给予正确的文件名称。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件不存在。\n"
|
||||
"是否创建新文件?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件已经存在。\n"
|
||||
"是否替换?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "路径中包含无效字符"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件名中不能包含任何以下字符::\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "路径不存在"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "文件不存在"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "向上移一层"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "新建文件夹"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "列表"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细资料"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "查看桌面"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "粗体"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr "粗斜体"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黑色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "栗色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "绿色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "橄榄色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "藏青"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "鸭翅绿"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "灰色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "银色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "红色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "青柠色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黄色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "蓝色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "洋红"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "水绿"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "白色"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "数值不可读"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个值不在页数范围内。\n"
|
||||
" 请输入一个 %d 和 %d 之间的数。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"页边距重叠或落于纸外。\n"
|
||||
"请重新输入页边距。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "“份数”项不能空。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你的打印机不支持这么大的份数。\n"
|
||||
" 请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "打印机错误。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "没有默认打印机。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "找不到打印机。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"内存溢出。\n"
|
||||
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"内存不够。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "出现了错误。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "找不到打印机驱动程序。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr "选择 %d 到 %d 之间的字号。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "保存(&S)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "保存在(&I):"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "待命"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "暂停; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "错误; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "等待删除; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "卡纸; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "缺纸; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "手动进纸; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "纸的问题; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "打印机离线; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O 活动; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "繁忙; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "正在打印; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "出纸托盘已满; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "不可用; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "等待; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "正在处理; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "正在启动; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "预热; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "墨量低; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "缺墨; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "页内存超支; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "用户中断; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "内存不够; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "打印机盖是打开的; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "未知的打印服务器; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "省电状态; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "默认打印机; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "页边距 [英寸]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "页边距 [毫米]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "毫米"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "打印"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "连接到 %s"
|
||||
|
@ -1624,10 +2036,6 @@ msgstr "首页"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "同步"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "打印"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
@ -2765,10 +3173,6 @@ msgstr "窗口(&W)"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "打开(&O)"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "另存为(&A)..."
|
||||
|
@ -2998,14 +3402,6 @@ msgstr "原位置"
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "删除日期"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "我的电脑"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "控制面板"
|
||||
|
@ -3038,10 +3434,6 @@ msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr "Start Menu\\Programs"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "My Documents"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorites"
|
||||
|
@ -5152,10 +5544,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib 查看器"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "待命"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
|
||||
|
@ -5452,10 +5840,6 @@ msgstr ""
|
|||
"不能打开组文件 `%s' 。\n"
|
||||
"是否继续尝试?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "内存溢出。"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "没有可用的帮助信息。"
|
||||
|
@ -7435,10 +7819,6 @@ msgstr "不显示"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "历史"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小号"
|
||||
|
@ -7627,70 +8007,6 @@ msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "关于 &Wine 写字板"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黑色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "栗色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "绿色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr "橄榄色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr "藏青"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "鸭翅绿"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "灰色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "银色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "红色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "青柠色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黄色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "蓝色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "洋红"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "水绿"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "白色"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
|
512
po/zh_TW.po
512
po/zh_TW.po
|
@ -150,6 +150,420 @@ msgstr "今天:"
|
|||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "轉到今天"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "关于資料夹选择器(&A)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
msgstr "資料夾"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "我的檔案"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:32
|
||||
msgid "My Favorites"
|
||||
msgstr "我的最愛"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:33
|
||||
msgid "System Path"
|
||||
msgstr "系統路徑"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "我的電腦"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:41
|
||||
msgid "System Folders"
|
||||
msgstr "系統資料夾"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:42
|
||||
msgid "Local Hard Drives"
|
||||
msgstr "本地硬盤驅動器"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:43
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "找不到檔案"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:44
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "請檢驗是否給予正確的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"File does not exist.\n"
|
||||
"Do you want to create file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"找不到檔案\n"
|
||||
"是否創建新檔案?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"File already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"檔案已經存在。\n"
|
||||
"要替換嗎?"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:47
|
||||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||||
msgstr "檔案名中存在無效的字符"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"檔案名中不能包含任何一下字符::\n"
|
||||
" / : < > |"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:49
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "資料夾不存在"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:50
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "檔案不存在"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:55
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "向上一層"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "建立新資料夾"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:57
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "清單"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:58
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細資料"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:59
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
msgstr "顯示桌面"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:125
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:126
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "倒回"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "數值不可讀"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %d and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個值不在頁數範圍。\n"
|
||||
" 請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
msgstr "'從'項的值不能大於'到'項的值。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||||
"Please reenter margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"邊緣空白重迭或落於紙外,\n"
|
||||
"請重新輸入邊緣空白。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr "'份數' 項不能空."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你的印表機不支持這麼大的份數。\n"
|
||||
" 請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:77
|
||||
msgid "A printer error occurred."
|
||||
msgstr "印表機錯誤。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:78
|
||||
msgid "No default printer defined."
|
||||
msgstr "沒有默認印表機。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:79
|
||||
msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgstr "找不到印表機。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"內存溢出。\n"
|
||||
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"內存不夠。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:81
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "出現一些錯誤。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Unknown printer driver."
|
||||
msgstr "找不到印表機驅動器。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 你必須先裝印表機。請裝一個印"
|
||||
"表機再試。"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
msgid "Select a font size between %d and %d points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr "另存為(&A)..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存 HTML"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "另存為(&S)..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Wine地雷"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "待命"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:94
|
||||
msgid "Paused; "
|
||||
msgstr "暫停; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:95
|
||||
msgid "Error; "
|
||||
msgstr "錯誤; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:96
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "等待刪除; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:97
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
msgstr "卡紙; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:98
|
||||
msgid "Out of paper; "
|
||||
msgstr "無紙; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:99
|
||||
msgid "Feed paper manual; "
|
||||
msgstr "手動進紙; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:100
|
||||
msgid "Paper problem; "
|
||||
msgstr "紙的問題; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:101
|
||||
msgid "Printer offline; "
|
||||
msgstr "印表機離線; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:102
|
||||
msgid "I/O Active; "
|
||||
msgstr "I/O 活動; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:103
|
||||
msgid "Busy; "
|
||||
msgstr "繁忙; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:104
|
||||
msgid "Printing; "
|
||||
msgstr "正在列印; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:105
|
||||
msgid "Output tray is full; "
|
||||
msgstr "出紙托盤已滿; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:106
|
||||
msgid "Not available; "
|
||||
msgstr "不可用; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:107
|
||||
msgid "Waiting; "
|
||||
msgstr "等待; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:108
|
||||
msgid "Processing; "
|
||||
msgstr "正在處理; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:109
|
||||
msgid "Initialising; "
|
||||
msgstr "正在啓動; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:110
|
||||
msgid "Warming up; "
|
||||
msgstr "預熱; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:111
|
||||
msgid "Toner low; "
|
||||
msgstr "墨低; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:112
|
||||
msgid "No toner; "
|
||||
msgstr "沒墨; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:113
|
||||
msgid "Page punt; "
|
||||
msgstr "頁處理內存超支; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:114
|
||||
msgid "Interrupted by user; "
|
||||
msgstr "用戶干預; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:115
|
||||
msgid "Out of memory; "
|
||||
msgstr "內存不夠; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:116
|
||||
msgid "The printer door is open; "
|
||||
msgstr "印表機蓋是打開的; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:117
|
||||
msgid "Print server unknown; "
|
||||
msgstr "找不到列印服務器; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:118
|
||||
msgid "Power save mode; "
|
||||
msgstr "省電狀態; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:87
|
||||
msgid "Default Printer; "
|
||||
msgstr "默認印表機; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:88
|
||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||
msgstr "有 %d 個文檔正在等待列印"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:89
|
||||
msgid "Margins [inches]"
|
||||
msgstr "邊緣空白 [英寸]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:90
|
||||
msgid "Margins [mm]"
|
||||
msgstr "邊緣空白 [毫米]"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:91
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "毫米"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
#: credui.rc:27
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "連接到 %s"
|
||||
|
@ -1628,10 +2042,6 @@ msgstr "首頁"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "同步"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
@ -2778,10 +3188,6 @@ msgstr "窗口(&W)"
|
|||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "開啟(&O)"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "另存為(&A)..."
|
||||
|
@ -3023,14 +3429,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date deleted"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:142 regedit.rc:206
|
||||
msgid "My Computer"
|
||||
msgstr "我的電腦"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
|
@ -3066,11 +3464,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start Menu\\Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "HTML 檔案"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -5205,10 +5598,6 @@ msgstr "OleView"
|
|||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
msgstr "ITypeLib 查看器"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:95
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "待命"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM 對象查看器"
|
||||
|
@ -5510,10 +5899,6 @@ msgstr ""
|
|||
"不能開啟組檔案 `%s' 。\n"
|
||||
"是否繼續嘗試?"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr "內存溢出。"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:79
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr "沒有可用的幫助資訊。"
|
||||
|
@ -7496,10 +7881,6 @@ msgstr "不顯示"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "歷史"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小號"
|
||||
|
@ -7691,71 +8072,6 @@ msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
|
|||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||||
msgstr "關於 &Wine 寫字板"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:114
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:115
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:116
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:117
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:122
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "倒回"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:126
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:127
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:128
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:129
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue