cryptui: Convert string table resources to po files.

This commit is contained in:
Alexandre Julliard 2011-01-12 15:30:17 +01:00
parent b6e78c4e7f
commit aa1bdef9a4
62 changed files with 25739 additions and 3456 deletions

2
configure vendored
View File

@ -14834,7 +14834,7 @@ wine_fn_config_dll cryptdlg enable_cryptdlg po
wine_fn_config_dll cryptdll enable_cryptdll implib
wine_fn_config_dll cryptnet enable_cryptnet implib
wine_fn_config_test dlls/cryptnet/tests cryptnet_test
wine_fn_config_dll cryptui enable_cryptui implib
wine_fn_config_dll cryptui enable_cryptui po,implib
wine_fn_config_test dlls/cryptui/tests cryptui_test
wine_fn_config_dll ctapi32 enable_ctapi32
wine_fn_config_dll ctl3d.dll16 enable_win16

View File

@ -2363,7 +2363,7 @@ WINE_CONFIG_DLL(cryptdlg,,[po])
WINE_CONFIG_DLL(cryptdll,,[implib])
WINE_CONFIG_DLL(cryptnet,,[implib])
WINE_CONFIG_TEST(dlls/cryptnet/tests)
WINE_CONFIG_DLL(cryptui,,[implib])
WINE_CONFIG_DLL(cryptui,,[po,implib])
WINE_CONFIG_TEST(dlls/cryptui/tests)
WINE_CONFIG_DLL(ctapi32)
WINE_CONFIG_DLL(ctl3d.dll16,enable_win16)

View File

@ -23,4 +23,6 @@ RC_SRCS = \
cryptui_Sv.rc \
cryptui_Uk.rc
PO_SRCS = cryptui.rc
@MAKE_DLL_RULES@

View File

@ -20,6 +20,161 @@
#include "cryptuires.h"
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificate"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Certificate Information"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "This certificate's issuer could not be found."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "This certificate is intended for the following purposes:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Issued to: "
IDS_ISSUER_HEADING "Issued by: "
IDS_VALID_FROM "Valid from "
IDS_VALID_TO " to "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "This certificate has an invalid signature."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "This certificate has expired or is not yet valid."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "This certificate was revoked by its issuer."
IDS_CERTIFICATE_VALID "This certificate is OK."
IDS_FIELD "Field"
IDS_VALUE "Value"
IDS_FIELDS_ALL "<All>"
IDS_FIELDS_V1 "Version 1 Fields Only"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensions Only"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Critical Extensions Only"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Properties Only"
IDS_FIELD_VERSION "Version"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Serial number"
IDS_FIELD_ISSUER "Issuer"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Valid from"
IDS_FIELD_VALID_TO "Valid to"
IDS_FIELD_SUBJECT "Subject"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Public key"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Enhanced key usage (property)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Friendly name"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Description"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Certificate Properties"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "The OID you entered already exists."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Select Certificate Store"
IDS_SELECT_STORE "Please select a certificate store."
IDS_IMPORT_WIZARD "Certificate Import Wizard"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "File to Import"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the file you want to import."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Certificate Store"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Certificate Trust List (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "All Files (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Please select a file."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "The file format is not recognized. Please select another file."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Could not open "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determined by the program"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Please select a store"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Certificate Store Selected"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatically determined by the program"
IDS_IMPORT_FILE "File"
IDS_IMPORT_CONTENT "Content"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificate"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Certificate Revocation List"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Certificate Trust List"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 Message"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Personal Information Exchange"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Certificate Store"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "The import was successful."
IDS_IMPORT_FAILED "The import failed."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<All>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Advanced Purposes>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Issued To"
IDS_ISSUER_COLUMN "Issued By"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Expiration Date"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Friendly Name"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<All>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<None>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or sign messages with it.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or sign messages with them.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or verify messages signed with it.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or verify messages signed with it.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Certificates issued by this certification authority will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Certificates issued by these certification authorities will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Certificates issued by this root certification authority, or any certification authorities it issued, will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove this trusted root certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Certificates issued by these root certification authorities, or any certification authorities they issued, will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove these trusted root certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Are you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Are you sure you want to remove these certificates?"
IDS_CERT_MGR "Certificates"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<None>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Ensures the identity of a remote computer"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Proves your identity to a remote computer"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Ensures software came from software publisher\nProtects software from alteration after publication"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protects e-mail messages"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Allows secure communication over the Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Allows data to be signed with the current time"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
IDS_PURPOSE_EFS "Allows data on disk to be encrypted"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "File Recovery"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document Signing"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lifetime Signing"
IDS_PURPOSE_DRM "Digital Rights"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificate Request Agent"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Logon"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Key Archival"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Key Recovery Agent"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
IDS_EXPORT_WIZARD "Certificate Export Wizard"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Export Format"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Choose the format in which the content will be saved."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Export Filename"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the name of the file in which the content will be saved."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Certificate Trust List (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "File Format"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Include all certificates in certificate path"
IDS_EXPORT_KEYS "Export keys"
IDS_YES "Yes"
IDS_NO "No"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "The export was successful."
IDS_EXPORT_FAILED "The export failed."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Export Private Key"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "The certificate contains a private key which may be exported along with the certificate."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Enter Password"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "You may password-protect a private key."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "The passwords do not match."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Note: The private key for this certificate could not be opened."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Note: The private key for this certificate is not exportable."
}
LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
/* @makedep: smallicons.bmp */
IDB_SMALL_ICONS BITMAP smallicons.bmp

View File

@ -24,157 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Zertifikat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Zertifikatsinformationen"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Das Zertifikat hat einen ungültige Signatur. Das Zertifikat wurde eventuell manipuliert."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Dieses Stammzertifikat ist nicht vertrauenswürdig. Installieren Sie das Zertifikat zu den vertrauenswürdigen Stammzertifikatsstellen, um die Vertrauensstellung zu aktivieren."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Das Zertifikat hat kein gültiges Stammzertifikat."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Der Zertifikats-Aussteller konnte nicht gefunden werden."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Die geplanten Zwecke des Zertifikats konnten nicht verifiziert werden."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Dieses Zertifikat dient folgenden Zwecken:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Ausgestellt für: "
IDS_ISSUER_HEADING "Ausgestellt von: "
IDS_VALID_FROM "Gültig ab "
IDS_VALID_TO " bis "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Das Zertifikat hat einen ungültige Signatur."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Dieses Zertifikat ist entweder abgelaufen oder noch nicht gültig."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Das Zertifikat überschreitet die Gültigkeit des Ausstellers."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Das Zertifikat wurde vom Aussteller zurückgezogen."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Dieses Zertifikat ist gültig."
IDS_FIELD "Feld"
IDS_VALUE "Wert"
IDS_FIELDS_ALL "<Alle>"
IDS_FIELDS_V1 "Nur Version-1-Felder"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Nur Erweiterungen"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Nur kritische Erweiterungen"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Nur Eigenschaften"
IDS_FIELD_VERSION "Version"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Seriennummer"
IDS_FIELD_ISSUER "Aussteller"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Gültig ab"
IDS_FIELD_VALID_TO "Gültig bis"
IDS_FIELD_SUBJECT "Antragsteller"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Öffentlicher Schlüssel"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d Bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 Hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Erweiterte Schlüsselnutzung (Eigenschaft)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Angezeigter Name"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Beschreibung"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Zertifikatseigenschaften"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Bitte geben Sie die OID im Format 1.2.3.4 an"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "Die eingegebene OID existiert bereits."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Zertifikatsspeicher wählen"
IDS_SELECT_STORE "Bitte wählen Sie einen Zertifikatsspeicher."
IDS_IMPORT_WIZARD "Importassistent für die Zertifikatsverwaltung"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Die Datei enthält Objekte, die nicht den Kriterien entsprechen. Bitte wählen Sie eine andere Datei."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Zu importierende Datei"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Geben Sie die zu importierende Datei an."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Zertifikatsspeicher wählen"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Zertifikatsspeicher sind Systemspeicher für Zertifikate."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 Zertifikat (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Privater Informationsaustausch (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Zertifikatssperrliste (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Zertifikatsvertrauensliste (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft Speicher serieller Zertifikate (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Zertifikate (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Alle Dateien (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Bitte wählen Sie eine Datei."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Unbekanntes Format. Wählen Sie eine andere Datei."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Konnte die Datei nicht öffnen: "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Automatisch ausgewählt"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Bitte wählen Sie einen Speicher"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Zertifikatsspeicher gewählt"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatisch ausgewählt"
IDS_IMPORT_FILE "Datei"
IDS_IMPORT_CONTENT "Inhalt"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Zertifikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Zertifikatssperrliste"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Zertifikatsvertrauensliste"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 Zertifikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Privater Informationsaustausch"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Zertifikatsspeicher"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importvorgang erfolgreich."
IDS_IMPORT_FAILED "Importvorgang gescheitert."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Alle>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<weitere Zwecke>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Ausgestellt für"
IDS_ISSUER_COLUMN "Ausgestellt von"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Verfallsdatum"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Angezeigter Name"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Alle>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Keine>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesem Zertifikat zu entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\nSind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesen Zertifikaten zu entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\nSind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesem Zertifikat zu entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\nSind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesen Zertifikaten zu entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\nSind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Von dieser CA ausgestellte Zertifikate werden nicht länger vertrauenswürdig sein.\nSind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Von diesen CAs ausgestellte Zertifikate werden nicht länger vertrauenswürdig sein.\nSind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Von dieser Stamm-CA ausgestellte Zertifikate werden nicht länger vertrauenswürdig sein.\nSind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Von diesen Stamm-CAs ausgestellte Zertifikate werden nicht länger vertrauenswürdig sein.\nSind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software die von diesem Hersteller signiert ist wird nicht länger vertrauenswürdig sein.\nSind Sie sicher, dass Sie ihn löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software die von diesen Herstellern signiert ist wird nicht länger vertrauenswürdig sein.\nSind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Zertifikat entfernen möchten?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zertifikate entfernen möchten?"
IDS_CERT_MGR "Zertifikate"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Keiner>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Garantiert die Identität eines entfernten Computers"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Beweist Ihre Identität für einen entfernten Computers"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Schützt Software vor Manipulation nach der Veröffentlichung"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Sichert E-Mail Nachrichten"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Erlaubt sichere Kommunikation über das Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Erlaubt Daten mit der aktuellen Zeit zu signieren"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Erlaubt Ihnen eine Zertifikatsvertrauensliste zu signieren"
IDS_PURPOSE_EFS "Erlaubt es lokale Daten zu verschlüsseln"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Datenwiederherstellung"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Treiber Verifizierung"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Komponenten Verifizierung"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Komponenten Verifizierung"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Komponenten Verifizierung"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Stammlisten Signierer"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualifizierte Unterordnung"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Schlüsselwiederherstellung"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Dokument signieren"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lebensdauer signieren"
IDS_PURPOSE_DRM "Digitale Rechte"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Lizenzschlüssel"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Lizenz Server Verifizierung"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Zertifikatsanfrage"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Anmeldung"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Schlüsselarchive"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Schlüsselwiederherstellung"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Verzeichnissdienst E-Mail-Replikation"
IDS_EXPORT_WIZARD "Exportassistent für die Zertifikatsverwaltung"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Export Format"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Wählen Sie ein Dateiformat."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Export Dateiname"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Geben Sie die Datei an, in die Sie exportieren möchten."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Die angegebene Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-codiertes binäres X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-codiertes X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Zertifikatssperrliste (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Zertifikatsvertrauensliste (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Zertifikate (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Privater Informationsaustausch (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Zertifikatsspeicher (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Dateiformat"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Alle Zertifikate im Zertifizierungspfad einbeziehen"
IDS_EXPORT_KEYS "Schlüssel exportieren"
IDS_YES "Ja"
IDS_NO "Nein"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Exportvorgang erfolgreich."
IDS_EXPORT_FAILED "Exportvorgang gescheitert."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Privaten Schlüssel exportieren"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Das Zertifikat enthält einen privaten Schlüssel der eventuell mit dem Zertifikat exportiert wird."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Passwort eingeben"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Der private Schlüssel sollte Passwortgeschützt sein."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Die Passwörter sind unterschiedlich."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Hinweis: Der private Schlüssel des Zertifikats konnte nicht geöffnet werden."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Hinweis: Der private Schlüssel des Zertifikats kann nicht exportiert werden."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Allgemein"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -22,157 +22,6 @@
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificate"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Certificate Information"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "This certificate's issuer could not be found."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "This certificate is intended for the following purposes:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Issued to: "
IDS_ISSUER_HEADING "Issued by: "
IDS_VALID_FROM "Valid from "
IDS_VALID_TO " to "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "This certificate has an invalid signature."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "This certificate has expired or is not yet valid."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "This certificate was revoked by its issuer."
IDS_CERTIFICATE_VALID "This certificate is OK."
IDS_FIELD "Field"
IDS_VALUE "Value"
IDS_FIELDS_ALL "<All>"
IDS_FIELDS_V1 "Version 1 Fields Only"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensions Only"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Critical Extensions Only"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Properties Only"
IDS_FIELD_VERSION "Version"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Serial number"
IDS_FIELD_ISSUER "Issuer"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Valid from"
IDS_FIELD_VALID_TO "Valid to"
IDS_FIELD_SUBJECT "Subject"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Public key"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Enhanced key usage (property)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Friendly name"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Description"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Certificate Properties"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "The OID you entered already exists."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Select Certificate Store"
IDS_SELECT_STORE "Please select a certificate store."
IDS_IMPORT_WIZARD "Certificate Import Wizard"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "File to Import"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the file you want to import."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Certificate Store"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Certificate Trust List (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "All Files (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Please select a file."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "The file format is not recognized. Please select another file."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Could not open "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determined by the program"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Please select a store"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Certificate Store Selected"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatically determined by the program"
IDS_IMPORT_FILE "File"
IDS_IMPORT_CONTENT "Content"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificate"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Certificate Revocation List"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Certificate Trust List"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 Message"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Personal Information Exchange"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Certificate Store"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "The import was successful."
IDS_IMPORT_FAILED "The import failed."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<All>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Advanced Purposes>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Issued To"
IDS_ISSUER_COLUMN "Issued By"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Expiration Date"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Friendly Name"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<All>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<None>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or sign messages with it.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or sign messages with them.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or verify messages signed with it.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or verify messages signed with it.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Certificates issued by this certification authority will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Certificates issued by these certification authorities will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Certificates issued by this root certification authority, or any certification authorities it issued, will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove this trusted root certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Certificates issued by these root certification authorities, or any certification authorities they issued, will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove these trusted root certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\nAre you sure you want to remove these certificates?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Are you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Are you sure you want to remove these certificates?"
IDS_CERT_MGR "Certificates"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<None>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Ensures the identity of a remote computer"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Proves your identity to a remote computer"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Ensures software came from software publisher\nProtects software from alteration after publication"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protects e-mail messages"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Allows secure communication over the Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Allows data to be signed with the current time"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
IDS_PURPOSE_EFS "Allows data on disk to be encrypted"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "File Recovery"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document Signing"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lifetime Signing"
IDS_PURPOSE_DRM "Digital Rights"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificate Request Agent"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Logon"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Key Archival"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Key Recovery Agent"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
IDS_EXPORT_WIZARD "Certificate Export Wizard"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Export Format"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Choose the format in which the content will be saved."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Export Filename"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the name of the file in which the content will be saved."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Certificate Trust List (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "File Format"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Include all certificates in certificate path"
IDS_EXPORT_KEYS "Export keys"
IDS_YES "Yes"
IDS_NO "No"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "The export was successful."
IDS_EXPORT_FAILED "The export failed."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Export Private Key"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "The certificate contains a private key which may be exported along with the certificate."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Enter Password"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "You may password-protect a private key."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "The passwords do not match."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Note: The private key for this certificate could not be opened."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Note: The private key for this certificate is not exportable."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "General"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -25,157 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informations sur le certificat"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Ce certificat a une signature invalide. Le certificat peut avoir été modifié ou corrompu."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Ce certificat racine n'est pas approuvé. Pour lui faire confiance, ajoutez-le au magasin de certificats racine de confiance de votre système."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Ce certificat n'a pu être validé par un certificat racine de confiance."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "L'émetteur de ce certificat n'a pas été trouvé."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Impossible de vérifier tous les rôles prévus pour ce certificat."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Ce certificat n'est prévu que pour les rôles suivants :"
IDS_SUBJECT_HEADING "Émis pour : "
IDS_ISSUER_HEADING "Émis par : "
IDS_VALID_FROM "Valide à partir du "
IDS_VALID_TO " jusqu'au "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Ce certificat a une signature invalide."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Ce certificat a expiré ou n'est pas encore valable."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "La période de validité de ce certificat dépasse celle de son émetteur."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Ce certificat a été révoqué par son émetteur."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Ce certificat est valide."
IDS_FIELD "Champ"
IDS_VALUE "Valeur"
IDS_FIELDS_ALL "<Tous>"
IDS_FIELDS_V1 "Champs de version 1 uniquement"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensions uniquement"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensions critiques uniquement"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriétés uniquement"
IDS_FIELD_VERSION "Version"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Numéro de série"
IDS_FIELD_ISSUER "Émetteur"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Valide à partir du"
IDS_FIELD_VALID_TO "Valide jusqu'au"
IDS_FIELD_SUBJECT "Sujet"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Clé publique"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "Empreinte SHA1"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Utilisation complémentaire de la clé (propriété)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nom convivial"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Description"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriétés du certificat"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Veuillez entrer l'OID sous la forme 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "L'OID que vous avez entré existe déjà."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Sélectionnez le magasin de certificats"
IDS_SELECT_STORE "Veuillez sélectionner un magasin de certificats."
IDS_IMPORT_WIZARD "Assistant d'importation de certificats"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Le fichier contient des objets ne satisfaisant pas aux critères spécifiés. Veuillez sélectionner un autre fichier."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Fichier à importer"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Spécifiez le fichier à importer."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Magasin de certificats"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Les magasins de certificats sont des collections de certificats, de listes de révocation de certificats et de listes de certificats de confiance."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificat X.509 (*.cer ; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Échange d'informations personnelles (*.pfx ; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Liste de révocation de certificats (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Liste de certificats de confiance (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Magasin de certificats sérialisés Microsoft (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Messages CMS/PKCS #7 (*.spc ; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Tous les fichiers (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Sélectionnez un fichier."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "N'a pu ouvrir "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Déterminé par le programme"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Veuillez sélectionner un magasin"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Magasin de certificats sélectionné"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Déterminé automatiquement par le programme"
IDS_IMPORT_FILE "Fichier"
IDS_IMPORT_CONTENT "Contenu"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Liste de révocation de certificats"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Liste de certificats de confiance"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Message CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Échange d'informations personnelles"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Magasin de certificats"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "L'importation a réussi."
IDS_IMPORT_FAILED "L'importation a échoué."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Tous>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Rôles avancés>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Émis pour"
IDS_ISSUER_COLUMN "Émis par"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Date d'expiration"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nom convivial"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Tous>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Aucun>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ce certificat.\nVoulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ces certificats.\nVoulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ce certificat.\nVoulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ces certificats.\nVoulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus considérés comme valables.\nVoulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus considérés comme valables.\nVoulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Les certificats émis par cette autorité de certification racine, ou par toute autorité de certification qu'elle valide, ne seront plus considérés comme valables.\nVoulez-vous réellement supprimer ce certificat racine de confiance ?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Les certificats émis par ces autorités de certification racines, ou par toute autorité de certification qu'elles valident, ne seront plus considérés comme valables.\nVoulez-vous réellement supprimer ces certificats racines de confiance ?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Les logiciels signés par cet éditeur ne seront plus considérés comme valables.\nVoulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Les logiciels signés par ces éditeurs ne seront plus considérés comme valables.\nVoulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
IDS_CERT_MGR "Certificats"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Aucun>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Prouve l'identité d'un ordinateur distant"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prouve votre identité à un ordinateur distant"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Garantit que des logiciels proviennent bien d'un éditeur de logiciels donné\nProtège le logiciel contre toute altération après publication"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protège les courriers électroniques"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Permet des communications sécurisées sur Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permet de signer des données avec l'heure courante"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permet de signer numériquement une liste de certificats de confiance"
IDS_PURPOSE_EFS "Permet le chiffrement de données sur disque"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Restauration de fichier"
IDS_PURPOSE_WHQL "Vérification des pilotes matériels de Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Vérification des composants système de Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Vérification des composants système de Windows OEM"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Vérification des composants système de Windows embarqué"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Signataire de la liste racine"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordination conditionnelle"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recouvrement de clé"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Signature de documents"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Signature à vie"
IDS_PURPOSE_DRM "Droits numériques"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Licences de jeux de clés"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Vérification du serveur de licences"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agent de demande de certificat"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Connexion avec carte à puce"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Archivage de clé privée"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agent de recouvrement de clé"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Réplication de courriers électroniques du service d'annuaire"
IDS_EXPORT_WIZARD "Assistant Exportation de certificats"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Format d'export"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Choisissez le format dans lequel le contenu sera sauvé."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Nom du fichier à exporter"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binaire codé DER X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Binaire codé Base64 X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Liste de révocation de certificats (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Liste de certificats de confiance (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Messages CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Échange d'informations personnelles (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Magasin de certificats sérialisés (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Format de fichier"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Inclure tous les certificats dans le chemin de certification"
IDS_EXPORT_KEYS "Exporter des clés"
IDS_YES "Oui"
IDS_NO "Non"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "L'export a réussi."
IDS_EXPORT_FAILED "L'export a échoué."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exporter la clé privée"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Le certificat contient une clé privée qui peut être exportée avec le certificat."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Entrez le mot de passe"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Vous pouvez protéger une clé privée par un mot de passe."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Les mots de passe ne correspondent pas."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Général"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -25,157 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificato"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informazioni sul certificato"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Questo certificato ha una firma non valida. Il certificato può essere stato alterato o corrotto."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Questo certificato root non è fidato. Per fidarsene, aggiungilo al deposito certificati root fidati del tuo sistema."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Impossibile convalidare questo certificato in un certificato root fidato."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Impossibile trovare l'emittente di questo certificato."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Impossibile verificare tutti i soggetti intesi di questo certificato."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Questo certificato è inteso per i seguenti soggetti:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Emesso per: "
IDS_ISSUER_HEADING "Emesso da: "
IDS_VALID_FROM "Valido da "
IDS_VALID_TO " a "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Questo certificato ha una firma non valida."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Questo certificato è scaduto o non è ancora valido."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Il periodo di validità di questo certificato supera quello del suo emittente."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Questo certificato è stato revocato dal suo emittente."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Questo certificato è OK."
IDS_FIELD "Campo"
IDS_VALUE "Valore"
IDS_FIELDS_ALL "<Tutti>"
IDS_FIELDS_V1 "Solo i campi della Versione 1"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Solo estensioni"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Solo estensioni critiche"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Solo proprietà"
IDS_FIELD_VERSION "Versione"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Numero seriale"
IDS_FIELD_ISSUER "Emittente"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Valido da"
IDS_FIELD_VALID_TO "Valido fino a"
IDS_FIELD_SUBJECT "Soggetto"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chiave pubblica"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bit)"
IDS_PROP_HASH "Hash SHA1"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso delle chiavi avanzate (proprietà)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amichevole"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrizione"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Proprietà del certificato"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Inserisci un OID nella forma 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "L'OID inserito esiste già."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Seleziona il deposito certificati"
IDS_SELECT_STORE "Prego selezionare il deposito certificati."
IDS_IMPORT_WIZARD "Guida all'Importazione di Certificati"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Il file contiene oggetti che non corrisponde con i criteri dati. Selezionare un altro file."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "File da importare"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specificare il file che vuoi importare."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Deposito certificati"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificato X.509 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Scambio Informazioni Personali (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista Revoca Certificati (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista Fiducia Certificati (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Deposito Certificati Serializzato Microsoft (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Tutti i file (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Seleziona un file."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Formato del file non riconosciuto. Selezionare un'altro file."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Impossibile aprire "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinato dal programma"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Seleziona un deposito certificati"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Deposito certificati selezionato"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinato automaticamente dal programma"
IDS_IMPORT_FILE "File"
IDS_IMPORT_CONTENT "Contenuto"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificato"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista Revoca Certificati"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista Fiducia Certificati"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Messaggio CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Scambio Informazioni Personali"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Deposito Certificati"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importazione riuscita."
IDS_IMPORT_FAILED "Importazione fallita."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Tutti>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Ragioni speciali>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Emesso per"
IDS_ISSUER_COLUMN "Emesso da"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data di scadenza"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome amichevole"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Tutti>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nessuno>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questo certificato, o di firmare messaggi con questo.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questi certificati, o di firmare messaggi con questi.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Non sarai più in grado di criptare messaggi con questo certificato, o di verificare messaggi con questo.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Non sarai più in grado di criptare messaggi con questi certificati, o di verificare messaggi con questi.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "I certificati emessi da questa autorità di certificazione non saranno più fidati.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "I certificati emessi da queste autorità di certificazione non saranno più fidati.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato root fidato?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati root fidati?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software firmato da questo editore non sarà più fidato.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software firmato da questi editori non sarà più fidato.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
IDS_CERT_MGR "Certificati"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nessuno>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assicura l'identità di un computer remoto"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova la tua identità ad un computer remoto"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assicura che il software venga dall'editore del software\nProtegge i software da alterazioni dopo la pubblicazione"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protegge messaggi e-mail"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Permette la comunicazione sicura tramite Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permette di firmare i dati con l'ora corrente"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Ti permette di firmare digitalmente una lista di fiducia di certificati"
IDS_PURPOSE_EFS "Permette di criptare i dati sul disco"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recupero del file"
IDS_PURPOSE_WHQL "Verifica di Driver Hardware per Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Verifica del Componente di Sistema Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verifica del Componente di Sistema Windows OEM"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verifica del Componente di Sistema Windows Embedded"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Firmatario Lista Root"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordinazione qualificata"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recupero della chiave"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Firma Documento"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Firma Lifetime"
IDS_PURPOSE_DRM "Diritti Digitali"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Licenze del pacchetto di chiavi"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Verifica del server delle licenze"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agente di richiesta dei certificati"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Logon con Smart Card"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Archivio chiavi private"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agente di recupero delle chiavi"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Servizio di Directory di replica e-mail"
IDS_EXPORT_WIZARD "Guida all'Esportazione del Certificato"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato di Esportazione"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Scegli il formato nel quale il contenuto sarà salvato."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Nome del file di esportazione"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specifica il nome del file nel quale il contenuto sarà salvato."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "File specificato esistene. Vuoi sostituirlo?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binario DER-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "X.509 Base64-Encoded (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista di Revoca di Certificati (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista di Fiducia di Certificati (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Scambio Informazioni Personali (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Deposito certificati serializzato (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Formato del file"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Includi tutti i certificati nel percorso del certificato"
IDS_EXPORT_KEYS "Esporta chiavi"
IDS_YES "Sì"
IDS_NO "No"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Esportazione riuscita."
IDS_EXPORT_FAILED "Esportazione fallita."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Esporta Chiave Privata"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Questo certificato contiente una chiave privata che potrebbe essere esportata insieme al certificato."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Inserisci Password"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Puoi proteggere la chiave privata con una password."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Le password non corrispondono."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: impossibile aprire la chiave privata per questo certificato."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: la chiave privata per questo certificato non è esportabile."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Generale"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -25,157 +25,6 @@
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "証明書"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "証明書の情報"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "この証明書には有効な署名がありません。証明書が変更されたか破損している可能性があります。"
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "このルート証明書は信頼されていません。信頼するにはシステムの信頼するルート証明書ストアに追加してください。"
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "この証明書は信頼するルート証明書として検証できません。"
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "この証明書の発行者が見つかりません。"
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "この証明書の目的を検証できません。"
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "この証明書の目的:"
IDS_SUBJECT_HEADING "発行先: "
IDS_ISSUER_HEADING "発行者: "
IDS_VALID_FROM "有効期間 "
IDS_VALID_TO " から "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "この証明書には有効な署名がありません。"
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "この証明書は期限切れかまだ有効ではありません。"
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "この証明書の有効期限は発行者の証明書の有効期限を超えています。"
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "この証明書は発行者により無効化されています。"
IDS_CERTIFICATE_VALID "この証明書は問題ありません。"
IDS_FIELD "フィールド"
IDS_VALUE "値"
IDS_FIELDS_ALL "<すべて>"
IDS_FIELDS_V1 "バージョン 1 のフィールドのみ"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "拡張フィールドのみ"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "必須とする拡張フィールドのみ"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "プロパティのみ"
IDS_FIELD_VERSION "バージョン"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "シリアル番号"
IDS_FIELD_ISSUER "発行者"
IDS_FIELD_VALID_FROM "有効期間の開始"
IDS_FIELD_VALID_TO "有効期間の終了"
IDS_FIELD_SUBJECT "サブジェクト"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "公開鍵"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d ビット)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 ハッシュ"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "拡張鍵の使用法 (プロパティ)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "フレンドリ名"
IDS_PROP_DESCRIPTION "解説"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "証明書のプロパティ"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "OID を 1.2.3.4 形式で入力してください。"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "入力した OID はすでに存在します。"
IDS_SELECT_STORE_TITLE "証明書ストアの選択"
IDS_SELECT_STORE "証明書ストアを選択してください。"
IDS_IMPORT_WIZARD "証明書インポート ウィザード"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "ファイルに条件に一致しないオブジェクトが含まれています。他のファイルを選択してください。"
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "ファイルのインポート"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "インポートしたいファイルを選択してください。"
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "証明書ストア"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "証明書ストアは証明書、証明書失効リスト、証明書信頼リストの集合です。"
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 証明書 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "証明書失効リスト (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "証明書信頼リスト (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft シリアル化された証明書ストア (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "すべてのファイル (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "ファイルを選択してください。"
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "ファイル形式を認識できません。他のファイルを選択してください。"
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "ファイルを開けません "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "プログラムで決定する"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "ストアを選択してください"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "選択された証明書ストア"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "プログラムで自動的に決定する"
IDS_IMPORT_FILE "ファイル"
IDS_IMPORT_CONTENT "コンテンツ"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "証明書"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "証明書失効リスト"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "証明書信頼リスト"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 Message"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Personal Information Exchange"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "証明書ストア"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "インポートは成功しました。"
IDS_IMPORT_FAILED "インポートは失敗しました。"
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "MS Shell Dlg"
IDS_PURPOSE_ALL "<すべて>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<高度な目的>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "発行先"
IDS_ISSUER_COLUMN "発行者"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "有効期限"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "フレンドリ名"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<すべて>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<なし>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "削除後はこの証明書を利用してメッセージを復号化したり、メッセージに署名できなくなります。\nこの証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "削除後はこれらの証明書を利用してメッセージを復号化したり、メッセージに署名できなくなります。\nこれらの証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "削除後はこの証明書を利用してメッセージを暗号化したり、署名されたメッセージを検証できなくなります。\nこの証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "削除後はこれらの証明書を利用してメッセージを暗号化したり、署名されたメッセージを検証できなくなります。\nこれらの証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "この認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。この証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "これらの認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。これらの証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "このルート認証局によって発行された証明書や認証局は信頼されなくなります。\nこの信頼されたルート証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "これらのルート認証局によって発行された証明書や認証局は信頼されなくなります。\nこれらの信頼されたルート証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "この発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。この証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "これらの発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。これらの証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "この証明書を削除しますか?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "これらの証明書を削除しますか?"
IDS_CERT_MGR "証明書"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<なし>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "リモート コンピュータの身元を保証する"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "リモート コンピュータに身元を証明する"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "ソフトウェアの出所を保証する\n公開後のソフトウェアを改変から保護する"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "電子メール メッセージを保護する"
IDS_PURPOSE_IPSEC "インターネット越しの安全な通信を可能にする"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "データを現在の時刻で署名できるようにする"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "証明書信頼リストに署名できるようにする"
IDS_PURPOSE_EFS "ディスク上のデータを暗号化できるようにする"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "ファイルの回復"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows ハードウェア ドライバの検証"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows システム コンポーネントの検証"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows システム コンポーネントの検証"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows システム コンポーネントの検証"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "ルート一覧の署名"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "限定従属"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "鍵の回復"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "ドキュメントの署名"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "ライフタイム署名"
IDS_PURPOSE_DRM "デジタル著作権管理"
IDS_PURPOSE_LICENSES "キー パック ライセンス"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "ライセンス サーバの検証"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "証明書要求エージェント"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "スマート カード ログオン"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "秘密鍵のアーカイブ"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "キー回復エージェント"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "ディレクトリ サービス電子メール レプリケーション"
IDS_EXPORT_WIZARD "証明書エクスポート ウィザード"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "エクスポート 形式"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "コンテンツを保存する形式を選択してください。"
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "エクスポート ファイル名"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "コンテンツが保存されるファイルの名前を指定してください。"
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "指定した名前はすでに存在します。ファイルを置き換えますか?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "証明書失効リスト (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "証明書信頼リスト (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "シリアル化された証明書ストア (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "ファイル形式"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "証明書のパスにあるすべての証明書を含める"
IDS_EXPORT_KEYS "鍵をエクスポートする"
IDS_YES "はい"
IDS_NO "いいえ"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "エクスポートは成功しました。"
IDS_EXPORT_FAILED "エクスポートは失敗しました。"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "秘密鍵のエクスポート"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "証明書とともに証明書の秘密鍵をエクスポートできます。"
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "パスワードの入力"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "秘密鍵をパスワード保護できます。"
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "パスワードが一致しません。"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "注意: この証明書の秘密鍵を開けません。"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "注意: この証明書の秘密鍵はエクスポートできません。"
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "全般"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -25,158 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_KOREAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "인증서"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "인증서 정보"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거나 망가진 것같습니가"
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰된 루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
IDS_SUBJECT_HEADING "발행대상: "
IDS_ISSUER_HEADING "발행자: "
IDS_VALID_FROM "유효기간(시작) "
IDS_VALID_TO "유효기간(끝) "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
IDS_CERTIFICATE_VALID "이 인증서는 올바릅니다.."
IDS_FIELD "필드"
IDS_VALUE "값"
IDS_FIELDS_ALL "<모두>"
IDS_FIELDS_V1 "오직 버젼 1 필드만"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "오직 확장만"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "오직 중요한 확장만"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "오직 속성만"
IDS_FIELD_VERSION "버젼"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "시리얼 번호"
IDS_FIELD_ISSUER "발행자"
IDS_FIELD_VALID_FROM "유효기간(시작)"
IDS_FIELD_VALID_TO "유효기간(끝)"
IDS_FIELD_SUBJECT "제목"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "공용 키"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d 비트)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 해쉬"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "확장 키 사용 (속성)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "애칭"
IDS_PROP_DESCRIPTION "설명"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "인증서 속성"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "인증서 저장소 선택"
IDS_SELECT_STORE "인증서 저장소를 선택하십시오."
IDS_IMPORT_WIZARD "인증서 가져오기 마법사"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "가져올 파일"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "가져올 파일 선택."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "인증서 보관소"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "인증소 파기 목록 (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "모든 파일 (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "파일을 선택하십시오."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "열수 없습니다 "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "프로그램에 의해 결정"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "보관소를 선택하십시오"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "인증서 보관소가 선택됨"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "자동으로 프로그램에 의해 결정"
IDS_IMPORT_FILE "파일"
IDS_IMPORT_CONTENT "내용"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "인증서"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "인증서 파기 목록"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "인증서 신뢰 목록"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 메세지"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "개인 정보 교환"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "인증서 보관소"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "가져오기 성공."
IDS_IMPORT_FAILED "가져오기 실패."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<모두>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<추가 용도>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "발행목적"
IDS_ISSUER_COLUMN "발행자"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "만기일"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "애칭"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<모두>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<없음>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검증할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검증할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
IDS_CERT_MGR "인증서"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<없음>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "전자우편 메시지 보호"
IDS_PURPOSE_IPSEC "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "현재 시간에 따른 서명 허용"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
IDS_PURPOSE_EFS "디스크에 데이타 암호화 허용"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "파일 복구"
IDS_PURPOSE_WHQL "윈도우즈 하드웨어 드라이버 확인"
IDS_PURPOSE_NT5 "윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "루트 목록 서명자"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "자격있는 종속"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "키 복구"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "문서 서명"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "유효기간"
IDS_PURPOSE_DRM "디지털 권리"
IDS_PURPOSE_LICENSES "키 팩 라이센스"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "라이센스 서버 확인"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "인증서 요청 에이전트"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "스마트 카드 로그온"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "사적 키 보관소"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "키 복구 에이전트"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "디렉토리 서비스 전자우편 복제"
IDS_EXPORT_WIZARD "인증서 내보내기 마법사"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "내보낼 형식"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "내용을 저장할 형식 선택."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "내보낼 파일이름"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "내용을 저장할 파일 이름 지정."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "인증서 폐기 목록 (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "개인 정보 교환 (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "파일 형식"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
IDS_EXPORT_KEYS "내보낼 키"
IDS_YES "예"
IDS_NO "아니오"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "내보내기 성공."
IDS_EXPORT_FAILED "내보내기 실패."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "내보낼 개인 키"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "이 인증서는 인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "암호 입력"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "이 암호는 맞지 않습니다."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "일반"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -25,157 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_LITHUANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Liudijimas"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Liudijimo informacija"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar pažeistas."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Šis vyriausiasis liudijimas yra nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Šis liudijimas yra skirtas šiems tikslams:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Kam išduota: "
IDS_ISSUER_HEADING "Išdavė: "
IDS_VALID_FROM "Galioja nuo "
IDS_VALID_TO " iki "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Šio liudijimo galiojimo periodas yra didesnis už išdavėjo."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Šis liudijimas buvo panaikintas išdavėjo."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Šis liudijimas yra geras."
IDS_FIELD "Laukas"
IDS_VALUE "Reikšmė"
IDS_FIELDS_ALL "<visi laukai>"
IDS_FIELDS_V1 "Tik pirmos versijos laukai"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Tik plėtiniai"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Tik būtini plėtiniai"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Tik savybės"
IDS_FIELD_VERSION "Versija"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Numeris"
IDS_FIELD_ISSUER "Išdavėjas"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Galioja nuo"
IDS_FIELD_VALID_TO "Galioja iki"
IDS_FIELD_SUBJECT "Subjektas"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Viešasis raktas"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bitai)"
IDS_PROP_HASH "maiša SHA1"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Draugiškas vardas"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Aprašas"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Liudijimo savybės"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Prašau įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Išrinkite liudijimų saugyklą"
IDS_SELECT_STORE "Prašau išrinkite liudijimų saugyklą."
IDS_IMPORT_WIZARD "Liudijimo importo vediklis"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Prašau išrinkite kitą failą."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Importo failas"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Nurodykite failą importui."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Liudijimų saugykla"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir patikintų liudijimų sąrašai."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Visi failai (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Prašau išrinkite failą."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Neatpažintas failo formatas. Prašau išrinkite kitą failą."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Nepavyko atverti "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Nustatyta programos"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Prašau išrinkite saugyklą"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Išrinkta liudijimų saugykla"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatiškai nustatyta programos"
IDS_IMPORT_FILE "Failas"
IDS_IMPORT_CONTENT "Turinys"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Liudijimas"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Atšauktų liudijimų sąrašas"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Patikintų liudijimų sąrašas"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 pranešimas"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Asmeninės informacijos mainai"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Liudijimų saugykla"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importas sėkmingas."
IDS_IMPORT_FAILED "Importas nepavyko."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<visos>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<papildomos paskirtys>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Kam išduotas"
IDS_ISSUER_COLUMN "Išdavė"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Galiojimo data"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Draugiškas vardas"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<visos>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<jokios>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar pasirašyti pranešimų.\nAr tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar pasirašyti pranešimų.\nAr tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar patikrinti pasirašytų pranešimų.\nAr tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar patikrinti pasirašytų pranešimų.\nAr tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\nAr tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\nAr tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\nAr tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\nAr tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\nAr tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\nAr tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
IDS_CERT_MGR "Liudijimai"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<joks>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Įrodo jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\nApsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Apsaugo el. pašto pranešimus"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Leidžia saugu ryšį internete"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
IDS_PURPOSE_EFS "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Failų atkūrimas"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows tvarkyklių patikra"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows sistemos komponentų patikra"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows sistemos komponentų patikra"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Įtaisytų Windows sistemos komponentų patikra"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Patikslintoji hierarchija"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Rakto atkūrimas"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Dokumentų pasirašymas"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
IDS_PURPOSE_DRM "Skaitmeninės teisės"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Kodų pako licencijos"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Licencijų serverio patikra"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Liudijimo užklausos priemonė"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Lustinių kortelių įvedimas"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Privačiojo rakto archyvavimas"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Rakto atkūrimo priemonė"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
IDS_EXPORT_WIZARD "Liudijimo eksporto vediklis"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Eksporto formatas"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Eksporto failas"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Nurodytas failas egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Failo formatas"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
IDS_EXPORT_KEYS "Eksportuoti raktus"
IDS_YES "Taip"
IDS_NO "Ne"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Eksportas sėkmingas."
IDS_EXPORT_FAILED "Eksportas nepavyko."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Eksportuoti privatųjį raktą"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su liudijimu."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Įveskite slaptažodį"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Jūs galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Slaptažodžiai nesutampa."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Bendras"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -24,157 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificaat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Certificaat informatie"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Dit certificaat heeft een foutieve handtekening. Het certificaat kan gewijzigd of corrupt zijn."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Dit basis certificaat wordt niet vertrouwd. Om het te vertrouwen, voeg het toe aan uw systeem's vertrouwde basis certificatenopslag."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Dit certificaat kon niet worden getraceerd naar een vertrouwd basis certificaat."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "De uitgever van dit certificaat kon niet gevonden worden."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "De doeleinden voor dit certificaat konden niet geverifieerd worden."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Dit certificaat is bedoeld voor de volgende doeleinden:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Verstrekt aan: "
IDS_ISSUER_HEADING "Uitgegeven door: "
IDS_VALID_FROM "geldig vanaf "
IDS_VALID_TO " tot "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Dit certificaat heeft een foutieve handtekening."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Dit certificaat is verlopen of is nog niet geldig."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "De geldigheidsperiode van dit certificaat is groter dan die van zijn uitgever."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Dit certificaat was teruggeroepen door de uitgever."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Dit certificaat is OK."
IDS_FIELD "Veld"
IDS_VALUE "Waarde"
IDS_FIELDS_ALL "<Alle>"
IDS_FIELDS_V1 "Alleen versie 1 velden"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Alleen extensies"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Alleen kritieke extensies"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Alleen eigenschappen"
IDS_FIELD_VERSION "Versie"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Serienummer"
IDS_FIELD_ISSUER "Uitgever"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Geldig vanaf"
IDS_FIELD_VALID_TO "Geldig tot"
IDS_FIELD_SUBJECT "Onderwerp"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Publieke sleutel"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uitgebreid sleutel gebruik (eigenschap)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Naam alias"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Beschrijving"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Certificaat eigenschappen"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Geef aub. een OID in in de vorm van 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "De ingegeven OID bestaat reeds."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Selecteer certificatenopslag"
IDS_SELECT_STORE "Selecteer aub. een certificatenopslag."
IDS_IMPORT_WIZARD "Certificaat importeerhulp"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Het bestand bevat objecten die niet voldoen aan de opgegeven criteria. Selecteer aub. een ander bestand."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Bestand om te importeren"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specificeer het bestand dat u wilt importeren."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Certificatenopslag"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Certificatenopslagen zijn verzamelingen van certificaten, certificaat terugroeplijsten en certificaat vertrouwenslijsten."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 Certificaat (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Persoonlijke informatie uitwisseling (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Certificaat terugroeplijst (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Certificaat vertrouwenslijst (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft seriële certificatenopslag (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 berichten (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Alle bestanden (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Selecteer een bestand."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub. een ander bestand."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Openen mislukt voor "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Bepaald door het programma"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Selecteer een opslag"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Geselecteerde certificatenopslag"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatisch bepaald door het programma"
IDS_IMPORT_FILE "Bestand"
IDS_IMPORT_CONTENT "Inhoud"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificaat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Certificaat terugroeplijst"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Certificaat vertrouwenslijst"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 bericht"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Persoonlijke informatie uitwisseling"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Certificatenopslag"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Het importeren was succesvol."
IDS_IMPORT_FAILED "Het importeren is mislukt."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Alle>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Geavanceerde doeleinden>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Verstrekt aan"
IDS_ISSUER_COLUMN "Uitgegeven door"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Verloop datum"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Naam alias"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Alle>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Geen>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "U kunt niet langer berichten ontcijferen of ondertekenen met dit certificaat.\nWeet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "U kunt niet langer berichten ontcijferen of ondertekenen met deze certificaten.\nWeet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "U kunt niet langer berichten coderen of verifiëren met dit certificaat.\nWeet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "U kunt niet langer berichten coderen of verifiëren met deze certificaten.\nWeet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Certificaten uitgegeven door deze certificaten autoriteit zullen niet meer vertrouwd worden.\nWeet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Certificaten uitgegeven door deze certificaten autoriteiten zullen niet meer vertrouwd worden.\nWeet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Certificaten uitgegeven door deze basic certificaten autoriteit, alsmede enige certificatie autoriteit die hij verstrekt, zullen niet meer vertrouwd worden.\nWeet u zeker dat u dit vertrouwde basic certificaat wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Certificaten uitgegeven door deze basic certificaten autoriteiten, alsmede enige certificatie autoriteit die zij verstrekken, zullen niet meer vertrouwd worden.\nWeet u zeker dat u deze vertrouwde basic certificaten wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software ondertekend door deze uitgever zal niet meer vertrouwd worden.\nWeet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software ondertekend door deze uitgevers zal niet meer vertrouwd worden.\nWeet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Weet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
IDS_CERT_MGR "Certificaten"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Geen>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Bewijst de identiteit van een remote computer"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Bewijst uw identiteit aan een remote computer"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Bewijst dat de software kwam van de software uitgever\nBeschermt software tegen wijzigingen na publicatie"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Beschermt e-mail berichten"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Staat beveiligde communicatie over het Internet toe"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Laat data ondertekend worden met de huidige tijd"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Laat u een certificaat vertrouwenslijst digitaal ondertekenen"
IDS_PURPOSE_EFS "Laat data op de disk gecodeerd worden"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Bestandsherstel"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verificatie"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verificatie"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows Systeem Component Verificatie"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Ingebed Windows Systeem Component Verificatie"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Basislijst Ondertekenaar"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Gekwalificeerde ondergeschiktheid"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Sleutel herstellen"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document ondertekening"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Levenslang ondertekenen"
IDS_PURPOSE_DRM "Digitale rechten"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Sleutelbos licenties"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Licentieserver verificatie"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificaatverzoek agent"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smartcard aanloggen"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Persoonlijke sleutel archiefbescheiden"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Sleutel herstel agent"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory service email replicatie"
IDS_EXPORT_WIZARD "Certificaat Exporteerhulp"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Export formaat"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Selecteer het formaat waarin de inhoud zal worden opgeslagen."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exporteer bestandsnaam"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Geef de naam van het bestand waarin de inhoud zal worden opgeslagen."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Het gekozen bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-geëncodeerd X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Certificaat terugroeplijst (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Certificaat vertrouwenslijst (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 berichten (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Persoonlijke informatie uitwisseling (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Seriële certificatenopslag (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Bestandsformaat"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Neem alle certificaten in het certificatiepad op"
IDS_EXPORT_KEYS "Exporteer sleutels"
IDS_YES "Ja"
IDS_NO "Nee"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Het exporteren is gelukt."
IDS_EXPORT_FAILED "Het exporteren is mislukt."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exporteer persoonlijke sleutel"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Het certificaat bevat een persoonlijke sleutel die mee kan worden geëxporteerd met het certificaat."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Voer wachtwoord in"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "U kunt een persoonlijke sleutel beveiligen met een wachtwoord."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "De wachtwoorden zijn niet gelijk."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "NB: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kon niet geopend worden."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Note: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kan niet geëxporteerd worden."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Algemeen"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -24,157 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Sertifikat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Sertifikatinformasjon"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Dette sertifikatet har en ugyldig signatur. Sertifikatet kan ha blitt endret eller skadet."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Dette rotsertifikatet er ikke tiltrodd. Legg det til i systemets lagringssted for tiltrodde sertifikater hvis du ønsker å stole på det."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Dette sertifikatet kunne ikke godkjennes med et rotsertifikat."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Klarte ikke finne sertifikatets utsteder."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Klarte ikke godkjenne alle formålene til dette sertifikatet."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Dette sertifikatet er ment for følgende formål:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Utstedt til: "
IDS_ISSUER_HEADING "Utstedt av: "
IDS_VALID_FROM "Gyldig fra "
IDS_VALID_TO " til "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Dette sertifikatet har en ugyldig signatur."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Dette sertifikatet har utgått eller er ikke gyldig ennå."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Dette sertifikatets gyldighetsperiode er lenger enn utstederens."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Dette sertifikatet ble tilbakekalt av utstederen."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Dette sertifikatet er OK."
IDS_FIELD "Felt"
IDS_VALUE "Verdi"
IDS_FIELDS_ALL "<Alle>"
IDS_FIELDS_V1 "Kun versjon 1 felt"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Kun utvidelser"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Kun kritiske utvidelser"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Kun egenskaper"
IDS_FIELD_VERSION "Versjon"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Serienummer"
IDS_FIELD_ISSUER "Utsteder"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Gyldig fra"
IDS_FIELD_VALID_TO "Gyldig til"
IDS_FIELD_SUBJECT "Emne"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Offentlig nøkkel"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1-kode"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Utvidet nøkkelbruk (egenskap)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Vennlig navn"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Beskrivelse"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Sertifikategenskaper"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Angi en OID på formen 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "OID'en du oppgav finnes allerede."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Velg sertifikatlager"
IDS_SELECT_STORE "Velg et lagringssted for sertifikater."
IDS_IMPORT_WIZARD "Veiviser for import av sertifikater"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Filen inneholder objekter som ikke passer de oppgitte kriteriene. Velg en annen fil."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Fil å importere"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Velg filen du ønsker å importere."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Sertifikatlager"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater, tilbakekallingslister og lister over tiltrodde sertifikater."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509-sertifikat (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Personlig informasjonsutveksling (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Liste over tilbakekalte sertifikater (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Liste over tiltrodde sertifikater (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 meldinger (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Alle filer (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Velg en fil."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Filformatet ble ikke gjenkjent. Velg en annen fil."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Klarte ikke åpne "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Bestemt av programmet"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Velg en lagringsplass"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Sertifikatlager valgt"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Bestemt av proggramet"
IDS_IMPORT_FILE "Fil"
IDS_IMPORT_CONTENT "Innhold"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Sertifikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Liste over tilbakekalte sertifikater"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Liste over tiltrodde sertifikater"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 meldinger"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Personlig informasjonsutveksling"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Sertifikatlager"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importeringen var vellykket."
IDS_IMPORT_FAILED "Klarte ikke importere."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Alle>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Avanserte formål>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Utstedt til"
IDS_ISSUER_COLUMN "Utstedt av"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Utløpsdato"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Vennlig navn"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Alle>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Ingen>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Du vil ikke lenger ha mulighet til å dekryptere meldinger med dette sertifikatet, eller til å signere med det.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Du vil ikke lenger ha mulighet til å dekryptere meldinger med disse sertifikatene, eller til å signere med dem.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Du vil ikke lenger ha mulighet til å kryptere meldinger med dette sertifikatet, eller til å kontrollere meldinger som er signert med det.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Du vil ikke lenger ha mulighet til å kryptere meldinger med disse sertifikatene, eller til å kontrollere meldinger som er signert med dem.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Sertifikater utstedt av denne sertifiseringsenheten vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Sertifikater utstedt av disse sertifiseringsenhetene vil ikke lenger være tiltrodde.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Sertifikater utstedt av denne rotsertifikatenheten, eller underenheter av denne, vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette rotsertifikatet?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Sertifikater utstedt av disse rotsertifikatenhetene, eller underenheter av disse, vil ikke lenger være tiltrodde.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse rotsertifikatene?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Programvare signert av denne utgiveren vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Programvare signert av disse utgiverne vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
IDS_CERT_MGR "Sertifikater"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Ingen>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Kontrollerer identiteten til en ekstern datamaskin"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Bekrefter din identitet overfor en ekstern datamaskin"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Forsikrer at programvare kommer fra den originale utgiveren\nBeskytter programvare mot endringer"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Beskytter e-postmeldinger"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Muliggjør sikker kommunikasjon over Internett"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Gjør det mulig å signere data med klokkeslett"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Gjør det mulig å signere en liste over tiltrodde sertifikater digitalt"
IDS_PURPOSE_EFS "Gjør det mulig å kryptere data på disken"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Filgjenoppretting"
IDS_PURPOSE_WHQL "Kontroll av maskinvaredrivere for Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Kontroll av systemkomponenter for Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Kontroll av Windows-komponenter fra PC-leverandører"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Kontroll av innebygde Windows-komponenter"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Rotsignerer for lister"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Kvalifisert underenhet"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Gjenoppretting av nøkler"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Dokumentsignering"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Livstidssignering"
IDS_PURPOSE_DRM "Kontroll av opphavsrett"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Lisenser for nøkkelpakker"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Kontroll av lisenstjener"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agent for sertifikatforespørsler"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card-pålogging"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arkivering av private nøkler"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agent for gjenoppretting av nøkler"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Kopiering av e-post fra katalogtjenester"
IDS_EXPORT_WIZARD "Veiviser for eksport av sertifikater"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Eksportformat"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Velg formatet du vil lagre innholdet i."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Filnavn"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Angi navnet på filen som innholdet skal lagres i."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-kodet X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Liste over tilbakekalte sertifikater (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Liste over tiltrodde sertifikater (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 meldinger (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personlig informasjonsutveksling (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Filformat"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Ta med alle sertifikater i sertifikatstien"
IDS_EXPORT_KEYS "Eksportér nøkler"
IDS_YES "Ja"
IDS_NO "Nei"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Eksporteringen var vellykket."
IDS_EXPORT_FAILED "Eksporteringen mislyktes."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Eksportér privat nøkkel"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Sertifikatet inneholder en privat nøkkel som kan bli eksportert sammen med sertifikatet."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Angi passord"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Du kan passordbeskytte en privat nøkkel."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Passordene er ikke like."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Merk: Klarte ikke åpne den private nøkkelen for dette sertifikatet."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Merk: Den private nøkkelen for dette sertifikatet kan ikke eksporteres."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Generelt"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -22,157 +22,6 @@
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certyfikat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informacje o certyfikacie"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Ten certyfikat ma niewłaściwą sygnaturę. Certyfikat mógł zostać zmieniony lub uszkodzony."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Ten główny certyfikat jest niezaufany. Aby był zaufany, dodaj go do systemowego magazynu zaufanych głównych certyfikatów."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Ten certyfikat nie mógł być potwierdzony jako zaufany główny certyfikat."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Nie znaleziono wydawcy tego certyfikatu."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Nie można było zweryfikować wszystkich zamierzonych celów tego certyfikatu."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Ten certyfikat jest zamierzony na następujące cele:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Wystawiony dla: "
IDS_ISSUER_HEADING "Wystawiony przez: "
IDS_VALID_FROM "Ważny od "
IDS_VALID_TO " do "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Ten certyfikat ma niewłaściwą sygnaturę."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Ten certyfikat wygasł lub nie uzyskał jeszcze ważności."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Okres ważności tego certyfikatu przekracza ten określony przez jego wydawcę."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Ten certyfikat został odwołany przez własny urząd certyfikacji."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Ten certyfikat jest OK."
IDS_FIELD "Pole"
IDS_VALUE "Wartość"
IDS_FIELDS_ALL "<Wszyscy>"
IDS_FIELDS_V1 "Tylko pola wersji 1"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Tylko rozszerzenia"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Tylko rozszerzenia krytyczne"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Tylko właściwości"
IDS_FIELD_VERSION "Wersja"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Numer seryjny"
IDS_FIELD_ISSUER "Wystawca"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Ważny od"
IDS_FIELD_VALID_TO "Ważny do"
IDS_FIELD_SUBJECT "Podmiot"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Klucz publiczny"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Użycie klucza rozszerzonego (właściwość)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Przyjazna nazwa"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Opis"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Właściwości certyfikatu"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Proszę podać OID w formie 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "Podane OID już istnieje."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Wybór magazynu certyfikatów"
IDS_SELECT_STORE "Proszę wybrać magazyn certyfikatów."
IDS_IMPORT_WIZARD "Kreator importu certyfikatów"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Plik zawiera obiekty niezgodne z zadanymi kryteriami. Proszę wybrać inny plik."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Import pliku"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Magazyn certyfikatów"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Magazyn certyfikatów jest zbiorem certyfikatów, list odwołania certyfikatu oraz list zaufania certyfikatu."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certyfikat X.509 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Wymiana informacji osobistych (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista odwołania certyfikatu (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista zaufania certyfikatu (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Magazyn certyfikatów seryjnych firmy Microsoft (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Certyfikaty CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Wszystkie pliki (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Proszę wybrać plik."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Nie rozpoznano typu pliku. Proszę wybrać inny plik."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Nie można otworzyć "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Określone przez program"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Proszę wybierz magazyn"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Magazyn certyfikatów wybrany"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatycznie określony przez program"
IDS_IMPORT_FILE "Plik"
IDS_IMPORT_CONTENT "Zawartość"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certyfikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista odwołania certyfikatu"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista zaufania certyfikatu"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Certyfikat CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Wymiana informacji osobistych"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Magazyn certyfikatu"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Import zakończył się pomyślnie."
IDS_IMPORT_FAILED "Import zakończył się niepowodzeniem."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Wszyscy>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Cele zaawansowane>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Wystawiony dla"
IDS_ISSUER_COLUMN "Wystawiony przez"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data wygaśnięcia"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Przyjazna nazwa"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Wszystkie>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Brak>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Już nie będziesz mógł odszyfrowywać i podpisywać wiadomości tym certyfikatem.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Już nie będziesz mógł odszyfrowywać i podpisywać wiadomości tymi certyfikatami.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Już nie będziesz mógł szyfrować i weryfikować wiadomości podpisanych tym certyfikatem.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Już nie będziesz mógł szyfrować i weryfikować wiadomości podpisanych tymi certyfikatami.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Certyfikaty wydane przez ten urząd certyfikacji stracą zaufanie.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Certyfikaty wydane przez te urzędy certyfikacji stracą zaufanie.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Certyfikaty wydane przez ten główny urząd certyfikacji, albo jakiekolwiek urzędy certyfikacji, które wydał, stracą zaufanie.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten główny zaufany certyfikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Certyfikaty wydane przez te główne urzędy certyfikacji, albo jakiekolwiek urzędy certyfikacji, które wydały, stracą zaufanie.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć te główne zaufane certyfikaty?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Oprogramowanie podpisane przez tego wydawce stracą zaufanie.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Oprogramowanie podpisane przez tych wydawców stracą zaufanie.\nCzy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
IDS_CERT_MGR "Certyfikaty"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Brak>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Zapewnia identyfikację komputera zdalnego"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Zapewnia tobie identyfikację dla komputera zdalnego"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Zapewnia, że oprogramowanie pochodzi od wydawcy oprogramowania\nChroni oprogramowanie przed zmianą po wydaniu"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Chroni wiadomości e-mail"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Pozwala na bezpieczną komunikację przez internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Pozwala na podpisywanie danych z aktualnym czasem"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Pozwala na cyfrowy podpis listy zaufania certyfikatu"
IDS_PURPOSE_EFS "Pozwala na szyfrowanie danych na dysku"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Odzyskiwanie plików"
IDS_PURPOSE_WHQL "Weryfikacja sprzętowych sterowników systemu Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Weryfikacja składników systemowych Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Weryfikacja składników systemu Windows OEM"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Weryfikacja osadzonych składników systemu Windows"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Główna lista podpisujących"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordynacja kwalifikowana"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Odzyskiwanie kluczy"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Podpisywanie dokumentu"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Podpisywanie dożywotnie"
IDS_PURPOSE_DRM "Prawa cyfrowe"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Licencje pakietu kluczy"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Weryfikacja serwera licencji"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agent żądania certyfikatu"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Logowanie karty inteligentnej"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Archiwalne klucze prywatne"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agent odzyskiwania kluczy"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Replikacja poczty e-mail usługi katalogowej"
IDS_EXPORT_WIZARD "Kreator eksportu certyfikatów"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Format pliku eksportowanego"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Określ typ pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Nazwa pliku eksportowanego"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Określ nazwę pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Określony plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Certyfikat X.509 szyfrowany binarnie algorytmem DER (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Certyfikat X.509 szyfrowany algorytmem Base64 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista odwołania certyfikatu (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista zaufania certyfikatu (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Certyfikaty CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Wymiana informacji osobistych (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Magazyn certyfikatów seryjnych firmy Microsoft(*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Format pliku"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Łącznie ze wszystkimi certyfikatami w ścieżce certyfikatu"
IDS_EXPORT_KEYS "Eksportowanie kluczy"
IDS_YES "Tak"
IDS_NO "Nie"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Eksport zakończył się pomyślnie."
IDS_EXPORT_FAILED "Eksport zakończył się niepowodzeniem."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Eksportowanie klucza prywatnego"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Certyfikat zawiera klucz prywatny, który może być wyeksportowany razem z certyfikatem."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Podaj hasło"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Możesz chronić klucz prywatny hasłem."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Niezgodność haseł."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Uwaga: Nie można otworzyć klucza prywatnego dla tego certyfikatu."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Uwaga: Klucz prywatny dla tego certyfikatu jest oznaczony jako nie do eksportu."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Ogólne"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -23,313 +23,6 @@
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificado"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
IDS_VALID_FROM "Válido de "
IDS_VALID_TO " para "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
IDS_FIELD "Campo"
IDS_VALUE "Valor"
IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
IDS_FIELD_VERSION "Versão"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Selecione o Conjunto de Certificados"
IDS_SELECT_STORE "Por favor selecione um conjunto de certificados."
IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O arquivo contém objetos que não correspondem ao critério dado. Por favor selecione outro arquivo."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Arquivo a Importar"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o arquivo que deseja importar."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são colecões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Arquivos (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor selecione um arquivo."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor selecione outro arquivo."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não foi possível abrir "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor selecione um conjunto"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de Certificados Selecionado"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
IDS_IMPORT_FILE "Arquivo"
IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Validade"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não serão considerados confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não serão considerados confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não serão consideradas confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não serão consideradas confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Os softwares assinados por este editor não continuarão a ser considerado confiáveis.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Os softwares assinado por estes editores não continuarão a ser considerados confiáveis.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_CERT_MGR "Certificados"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nenhum>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após a publicação"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo atual"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite assinar digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam encriptados"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Arquivos"
IDS_PURPOSE_WHQL "Verificação de Driver de Hardware do Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Verificação de Componente de Sistema do Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verificação de Componente de Sistema do Windows OEM"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verificação de Componente de Sistema do Windows Embebido"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Assinador de Lista Raiz"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordinação Qualificada"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recuperação de Chaves"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Assinatura de Documento"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Assinatura de Lifetime"
IDS_PURPOSE_DRM "Direito Digital"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agente de Requerimento de Certificado"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Logon de Smart Card"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arquivação de Chave Privada"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agente de Recuperação de Chave"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será salvo."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Arquivo"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binário DER-Codificado X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Codificado X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Arquivo"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
IDS_YES "Sim"
IDS_NO "Não"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Você pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não pôde ser aberta."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificado"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
IDS_VALID_FROM "Válido de "
IDS_VALID_TO " para "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
IDS_FIELD "Campo"
IDS_VALUE "Valor"
IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
IDS_FIELD_VERSION "Versão"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Seleccione o Conjunto de Certificados"
IDS_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor seleccione outro ficheiro."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Ficheiro a Importar"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o ficheiro que deseja importar."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são coleccões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Ficheiros (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor seleccione um ficheiro."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não consegui abrir "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de certificados seleccionado"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
IDS_IMPORT_FILE "Ficheiro"
IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Expiração"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por este editor não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por estes editores não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
IDS_CERT_MGR "Certificados"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nenhum>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após publicação"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo actual"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite que assine digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam cifrados"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Ficheiros"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document Signing"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lifetime Signing"
IDS_PURPOSE_DRM "Digital Rights"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificate Request Agent"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Logon"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Key Archival"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Key Recovery Agent"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será guardado."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Ficheiro"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Ficheiro"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
IDS_YES "Sim"
IDS_NO "Não"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não conseguiu ser aberta."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236

View File

@ -26,157 +26,6 @@ LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
#pragma code_page(65001)
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informații certificat"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi fost alterat sau corupt."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină acreditat."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest certificat."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Emis pentru: "
IDS_ISSUER_HEADING "Emis de: "
IDS_VALID_FROM "Valid de la "
IDS_VALID_TO " la "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a emitentului său."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Acest certificat este valabil."
IDS_FIELD "Câmp"
IDS_VALUE "Valoare"
IDS_FIELDS_ALL "<Toate>"
IDS_FIELDS_V1 "Doar câmpurile versiunii 1"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Doar extensii"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Doar extensii critice"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Doar proprietăți"
IDS_FIELD_VERSION "Versiune"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Număr de serie"
IDS_FIELD_ISSUER "Emitent"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Valabil de la"
IDS_FIELD_VALID_TO "Valabil până la"
IDS_FIELD_SUBJECT "Subiect"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Cheie publică"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d biți)"
IDS_PROP_HASH "Hash SHA1"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nume uzual"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Descriere"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Proprietățile certificatului"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "OID introdus există deja."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Selectare depozit de certificate"
IDS_SELECT_STORE "Selectați un depozit de certificate."
IDS_IMPORT_WIZARD "Asistent de importare a certificatelor"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt fișier."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Importare fișier"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Depozit de certificate"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de certificate acreditate."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Listă de certificate revocate (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Toate fișierele (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Selectați un fișier."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Nu s-a putut deschide "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinat de program"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Selectați un depozit"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Depozitul de certificate selectat"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinat automat de către program"
IDS_IMPORT_FILE "Fișier"
IDS_IMPORT_CONTENT "Conținut"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista certificatelor revocate"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista certificatelor acreditate"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mesaj CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Schimb de informații personale"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Depozit de certificate"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importarea s-a realizat cu succes."
IDS_IMPORT_FAILED "Importarea a eșuat."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Toate>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Roluri avansate>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Emis pentru"
IDS_ISSUER_COLUMN "Emis de"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de expirare"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nume uzual"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Toate>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Niciunul>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\nSigur doriți să eliminați acest certificat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\nSigur doriți să eliminați aceste certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\nSigur doriți să eliminați acest certificat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\nSigur doriți să eliminați aceste certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi acreditate.\nSigur doriți să eliminați acest certificat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi acreditate.\nSigur doriți să eliminați aceste certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi acreditate.\nSigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi acreditate.\nSigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi acreditate.\nSigur doriți să eliminați acest certificat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi acreditate.\nSigur doriți să eliminați aceste certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
IDS_CERT_MGR "Certificate"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Niciunul>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\nProtejează aplicația de alterări după publicare"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protejează mesajele de email"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicarea securizată pe Internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
IDS_PURPOSE_EFS "Permite criptarea datelor de pe disc"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recupererea fișierelor"
IDS_PURPOSE_WHQL "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Semnatarul listei rădăcină"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordonare calificată"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recuperarea cheilor"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Semnarea documentelor"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Semnătură pe viață"
IDS_PURPOSE_DRM "Drepturi digitale"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Licențe de pachete de chei"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Verificare a serverului de licențe"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agent solicitare certificat"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Autentificare prin Smart Card"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arhivare chei private"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agent recuperare chei"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Serviciu Registru pentru replicare email"
IDS_EXPORT_WIZARD "Asistent de exportare a certificatelor"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Format pentru exportare"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Nume de fișier pentru exportare"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Listă de certificate revocate (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Schimb de informații personale (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Format fișier"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Include toate certificatele din calea de certificate"
IDS_EXPORT_KEYS "Exportă cheile"
IDS_YES "Da"
IDS_NO "Nu"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Exportarea s-a realizat cu succes."
IDS_EXPORT_FAILED "Exportarea a eșuat."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportare cheie privată"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu certificatul."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Introducere parolă"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Parolele nu se potrivesc."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "General"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -24,157 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_SWEDISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certifikat"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Certifikatsinformation"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller skadats."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Utfärdat till: "
IDS_ISSUER_HEADING "Utfärdat av: "
IDS_VALID_FROM "Giltigt från "
IDS_VALID_TO " till "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Detta certifikat är OK."
IDS_FIELD "Fält"
IDS_VALUE "Värde"
IDS_FIELDS_ALL "<Alla>"
IDS_FIELDS_V1 "Enbart Version 1-fält"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Enbart tillägg"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Enbart kritiska tillägg"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Enbart egenskaper"
IDS_FIELD_VERSION "Version"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Serienummer"
IDS_FIELD_ISSUER "Utfärdare"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Giltigt från"
IDS_FIELD_VALID_TO "Giltigt till"
IDS_FIELD_SUBJECT "Ämne"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Offentlig nyckel"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bitar)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Vänligt namn"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Beskrivning"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Certifikats-egenskaper"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "Den OID du angav existerar redan."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Välj certifikatlager"
IDS_SELECT_STORE "Var god välj ett certifikatlager."
IDS_IMPORT_WIZARD "Guiden för import av certifikat"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god välj en annan fil."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Fil att importera"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Ange filen du vill importera."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Certifikatlager"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Alla filer (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Var god välj en fil."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Kunde inte öppna "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Bestämd av programmet"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Var god välj ett lager"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Certifikatlager valt"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Automatiskt bestämt av programmet"
IDS_IMPORT_FILE "Fil"
IDS_IMPORT_CONTENT "Innehåll"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certifikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista över återkallade certifikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista över betrodda certifikat"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7-meddelande"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Personal Information Exchange"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Certifikatlager"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importen lyckades."
IDS_IMPORT_FAILED "Importen misslyckades."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Alla>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Avancerade syften>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Utfärdat till"
IDS_ISSUER_COLUMN "Utfärdat av"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Utgångsdatum"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Vänligt namn"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Alla>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Inget>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta certifikat.\nÄr du säker du vill ta bort detta certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa certifikat.\nÄr du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller verifiera meddelanden som är signerade med det.\nÄr du säker du vill ta bort detta certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller verifiera meddelanden som är signerade med dem.\nÄr du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre vara betrodda.\nÄr du säker du vill ta bort detta certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\nÄr du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\nÄr du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\nÄr du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Mjukvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\nÄr du säker du vill ta bort detta certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Mjukvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\nÄr du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
IDS_CERT_MGR "Certifikat"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Ingen>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Säkerställer att mjukvara kommer från ursprunglig utgivare\nSkyddar mjukvara från ändring efter utgivning"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Skyddar e-postmeddelanden"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Möjliggör säker kommunikation över internet"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
IDS_PURPOSE_EFS "Möjliggör för data på disk att krypteras"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Filåterskapande"
IDS_PURPOSE_WHQL "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
IDS_PURPOSE_NT5 "Verifiering av Windows-systemkomponent"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Signerare av rotlista"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Kvalificerad underordning"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Nyckelåterställning"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Dokumentsignering"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Livstidssignering"
IDS_PURPOSE_DRM "Digitala rättigheter"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Licenser för nyckelpaket"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Verifiering av licensserver"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agent för certifikatförfrågningar"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card-inloggning"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arkivering av privat nyckel"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agent för nyckelåterställande"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
IDS_EXPORT_WIZARD "Guiden för export av certifikat"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Exportera format"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportera filnamn"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Serialiserat certifikatlager (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Filformat"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
IDS_EXPORT_KEYS "Exportera nycklar"
IDS_YES "Ja"
IDS_NO "Nej"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Exporten lyckades."
IDS_EXPORT_FAILED "Exporten misslyckades."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportera privat nyckel"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med certifikatet."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Ange lösenord"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Lösenorden matchar inte."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Allmänt"
STYLE WS_VISIBLE

View File

@ -26,157 +26,6 @@
LANGUAGE LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Сертифікат"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Інформація про сертифікат"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Цей сертифікат має недійсний підпис. Сертифікат може бути змінений або пошкоджений."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Цей кореневий сертифікат не є довіреним. Щоб довіряти йому, додайте його в системне сховище довірених кореневих сертифікатів."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Даний сертифікат не може бути затверджений як довірений кореневий сертифікат."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Не знайдено видавця даного сертифікату."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Неможливо перевірити всі цілі призначення цього сертифікату."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Цей сертифікат призначений для наступних цілей:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Кому видано: "
IDS_ISSUER_HEADING "Ким видано: "
IDS_VALID_FROM "Дійсний з "
IDS_VALID_TO " до "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Цей сертифікат має недійсний підпис."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Час дії цього сертифікату закінчився або ще не розпочався."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Термін дії цього сертифікату перевищує вказаний його видавцем."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Цей сертифікат був анульований його видавцем."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Цей сертифікат дійсний."
IDS_FIELD "Поле"
IDS_VALUE "Значення"
IDS_FIELDS_ALL "<Всі>"
IDS_FIELDS_V1 "Лише поля версії 1"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Лише розширення"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Лише критичні розширення"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Лише властивості"
IDS_FIELD_VERSION "Версія"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Серійний номер"
IDS_FIELD_ISSUER "Видавець"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Дійсний з"
IDS_FIELD_VALID_TO "Дійсний до"
IDS_FIELD_SUBJECT "Предмет"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Публічний ключ"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Розширене використання ключа (властивість)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Дружня назва"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Опис"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Властивості сертифікату"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Будь-ласка, введіть OID в формі 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "OID, який ви ввели, вже існує."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Вибір сховища сертифікатів"
IDS_SELECT_STORE "Будь-ласка, виберіть сховище сертифікатів."
IDS_IMPORT_WIZARD "Майстер імпорту сертифікатів"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Файл містить об'єкти, що не відповідають заданим критеріям. Виберіть інший файл."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Файл для імпорту"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Виберіть файл, який треба імпортувати."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Сховище сертифікатів"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Сховища сертифікатів це колекції сертифікатів, списки анульованих сертифікатів, та списки довірених сертифікатів."
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Сертифікат X.509 (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Обмін особистою інформацією (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Список анульованих сертифікатів (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Список довірених сертифікатів (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Сховище серійних сертифікатів Microsoft (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Повідомлення CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Всі файли (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Виберіть файл."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Формат файлу не розпізнаний. Виберіть інший файл."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Неможливо відкрити "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Визначено програмою"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Виберіть сховище"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Сховище сертифікатів вибране"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Автоматично визначено програмою"
IDS_IMPORT_FILE "Файл"
IDS_IMPORT_CONTENT "Вміст"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Сертифікат"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Список анульованих сертифікатів"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Список довірених сертифікатів"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Повідомлення CMS/PKCS #7"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Обмін особистою інформацією"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Сховище сертифікатів"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Імпорт завершено успішно."
IDS_IMPORT_FAILED "Імпорт не вдався."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Всі>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Розширені цілі>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Кому видано"
IDS_ISSUER_COLUMN "Ким видано"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Дата закінчення дії"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Дружня назва"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Всі>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Немає>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Ви більше не зможете розшифровувати чи підписувати повідомлення цим сертифікатом.\nВи дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Ви більше не зможете розшифровувати чи підписувати повідомлення цими сертифікатами.\nВи дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Ви більше не зможете зашифровувати чи перевіряти повідомлення цим сертифікатом.\nВи дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Ви більше не зможете зашифровувати чи перевіряти повідомлення цими сертифікатами.\nВи дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Сертифікати, видані цим органом сертифікації, втратять довіру.\nВи дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Сертифікати, видані цими органами сертифікації, втратять довіру.\nВи дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Сертифікати, видані цим органом кореневої сертифікації, чи іншим органом сертифікації, який їх видав, втратять довіру.\nВи дійсно хочете видалити цей довірений кореневий сертифікат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Сертифікати, видані цими органами кореневої сертифікації, чи іншими органами сертифікації, які їх видали, втратять довіру.\nВи дійсно хочете видалити ці довірені кореневі сертифікати?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "ПЗ, підписане цим видавцем втратить довіру.\nВи дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "ПЗ, підписане цими видавцями втратить довіру.\nВи дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
IDS_CERT_MGR "Сертифікати"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Немає>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Забезпечує ідентифікацію віддаленого комп'ютера"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Забезпечує ваше виявлення на віддаленому комп'ютері"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Гарантує, що програмне забезпечення прийшло від\n видавця ПЗ.Захищає ПЗ від змін після публікації"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Захищає повідомлення e-mail"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Забезпечує безпечний зв'язок через Інтернет"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Дозволяє підписати дані поточним часом"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Дозвіл на цифровий підпис списку довірених сертифікатів"
IDS_PURPOSE_EFS "Дозволяє шифрувати дані на диску"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Відновлення файлів"
IDS_PURPOSE_WHQL "Перевірка драйверів обладнання Windows"
IDS_PURPOSE_NT5 "Перевірка системних компонентів Windows"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Перевірка системних компонентів OEM Windows"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Перевірка системних компонентів Embedded Windows"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Особа, що підписала кореневий список"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Кваліфікована субординація"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Відновлення ключів"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Підписання документу"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Підписання на час життя"
IDS_PURPOSE_DRM "Цифрові права"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Ліцензії пакету ключів"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Перевірка сервера ліцензії"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Агент запиту сертифікату"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Вхід для смарт-карт"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Архівний приватний ключ"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Агент відновлення ключів"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Тиражування Email служби каталогів"
IDS_EXPORT_WIZARD "Майстер експорту сертифікатів"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Формат експорту"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Виберіть формат, в якому буде збережено вміст."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Назва експортованого файлу"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Вкажіть ім'я файлу, в якому буде збережений вміст."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Вказаний файл вже існує. Ви хочете його замінити?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Список анульованих сертифікатів (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Список довірених сертифікатів (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Повідомлення CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Обмін особистою інформацією (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Сховище серійних сертифікатів (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Формат файлу"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Включити всі сертифікати за вказаним шляхом"
IDS_EXPORT_KEYS "Експортовані ключі"
IDS_YES "Так"
IDS_NO "Ні"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Експорт завершено успішно."
IDS_EXPORT_FAILED "Експорт не вдався."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Експорт приватного ключа"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Сертифікат містить приватний ключ, який може бути експортований разом з сертифікатом."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Введіть пароль"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Ви можете захистити паролем привантий ключ."
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Паролі не співпадають."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Увага: Приватний ключ для цього сертифікату не може бути відкритий."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Увага: Приватний ключ для цього сертифікату не може бути експортований."
}
IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
CAPTION "Загальні"
STYLE WS_VISIBLE

569
po/ar.po
View File

@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -558,47 +558,47 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -618,15 +618,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -928,6 +928,531 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "معلومات"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "كل الملفات (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&مساعدة"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "الم&حتويات"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2973,10 +3498,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

574
po/bg.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,47 +555,47 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -615,15 +615,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -811,11 +811,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Не"
@ -923,6 +923,536 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Информация"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Сво&йства"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Файл"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Съдържание"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Нищо"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "На&пред"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "На&пред"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2993,10 +3523,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

592
po/cs.po
View File

@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -570,48 +570,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digi&tální"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Argument missing\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Argument missing\n"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -632,15 +632,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -829,11 +829,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -941,6 +941,554 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informace"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Vlastnosti\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"V&lastnosti"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Soubor"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Obsah"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Žádná klávesová zkratka.\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Žádný"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Vpřed"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Vpřed"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Dafaultní DirectSound"
@ -3252,10 +3800,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

594
po/da.po
View File

@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -570,48 +570,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&Digital"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Argument mangler\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Argument mangler\n"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -632,15 +632,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -829,11 +829,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nej"
@ -941,6 +941,556 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Information"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Instillinger\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Egenska&per"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Ugyldigt Valg"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Objekt eksistere ikke"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Egenskaper for &celle"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Kunne ikke åbne filen."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Fil\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Filer"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Indhold"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
#, fuzzy
msgid "The import was successful."
msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Ingen"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "F&ormat"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "F&ormat"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
#, fuzzy
msgid "The export was successful."
msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Standard DirectSound"
@ -3300,10 +3850,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

675
po/de.po
View File

@ -440,9 +440,14 @@ msgstr "Nächste CRL Veröffentlichung"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA Verschlüsselungszertifikat"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agent zur Schlüsselwiederherstellung"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent zur Schlüsselwiederherstellung\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Schlüsselwiederherstellung"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "Anfrageablehnen"
msgid "Query Pending"
msgstr "Wartende Abfrage"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Zertifikatsvertrauensliste"
@ -560,77 +565,122 @@ msgstr "IP Sicherheitsbenutzer"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Verschlüsseltes Dateisystem"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows Hardware Treiber Verifizierung"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows System Komponenten Verifizierung"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows System Komponenten Verifizierung"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Embedded Windows System Komponenten Verifizierung"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Schlüsselpaketlizenzen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Schlüsselpaketlizenzen\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lizenzschlüssel"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Lizenzserver Verifizierung"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lizenzserver Verifizierung\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lizenz Server Verifizierung"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
#, fuzzy
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smartcard Login"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Smartcard Login\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Smart Card Anmeldung"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digitale Rechte"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Qualifizierte Unterordnung"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Schlüsselwiederherstellung"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Dokumentensignatur"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Dokumentensignatur\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Dokument signieren"
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "Dazwischenliegende IP Sicherheits-IKE"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "Dateiwiederherstellung"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Dateiwiederherstellung\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Datenwiederherstellung"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
#, fuzzy
msgid "Root List Signer"
msgstr "Stammlistengeber"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Stammlistengeber\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Stammlisten Signierer"
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr "Alle Anwendungsrichtlinien"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Verzeichnisdienst für E-Mail Replikation"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verzeichnisdienst für E-Mail Replikation\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verzeichnissdienst E-Mail-Replikation"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agent für Zertifikationsanforderung"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent für Zertifikationsanforderung\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Zertifikatsanfrage"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Lebensdauersignatur"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lebensdauersignatur\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lebensdauer signieren"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -816,11 +866,11 @@ msgstr "Nicht vorhanden"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Kriterien erfüllt="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nein"
@ -928,6 +978,567 @@ msgstr "Serienummer des Zertifikats="
msgid "Notice Text="
msgstr "Benachrichtigungstext="
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Zertifikatsinformationen"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Das Zertifikat hat einen ungültige Signatur. Das Zertifikat wurde eventuell "
"manipuliert."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dieses Stammzertifikat ist nicht vertrauenswürdig. Installieren Sie das "
"Zertifikat zu den vertrauenswürdigen Stammzertifikatsstellen, um die "
"Vertrauensstellung zu aktivieren."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Das Zertifikat hat kein gültiges Stammzertifikat."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Der Zertifikats-Aussteller konnte nicht gefunden werden."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Die geplanten Zwecke des Zertifikats konnten nicht verifiziert werden."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Dieses Zertifikat dient folgenden Zwecken:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Ausgestellt für: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Ausgestellt von: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Gültig ab "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " bis "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Das Zertifikat hat einen ungültige Signatur."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Dieses Zertifikat ist entweder abgelaufen oder noch nicht gültig."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "Das Zertifikat überschreitet die Gültigkeit des Ausstellers."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Das Zertifikat wurde vom Aussteller zurückgezogen."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Nur Version-1-Felder"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Nur Erweiterungen"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Nur kritische Erweiterungen"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Nur Eigenschaften"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Gültig ab"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Gültig bis"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Antragsteller"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d Bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 Hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Erweiterte Schlüsselnutzung (Eigenschaft)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Angezeigter Name"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Zertifikatseigenschaften"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Bitte geben Sie die OID im Format 1.2.3.4 an"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "Die eingegebene OID existiert bereits."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Zertifikatsspeicher wählen"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Zertifikatsspeicher."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Importassistent für die Zertifikatsverwaltung"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Die Datei enthält Objekte, die nicht den Kriterien entsprechen. Bitte wählen "
"Sie eine andere Datei."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Zu importierende Datei"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Geben Sie die zu importierende Datei an."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Zertifikatsspeicher wählen"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr "Zertifikatsspeicher sind Systemspeicher für Zertifikate."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509 Zertifikat (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Privater Informationsaustausch (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Zertifikatssperrliste (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Zertifikatsvertrauensliste (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft Speicher serieller Zertifikate (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 Zertifikate (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Unbekanntes Format. Wählen Sie eine andere Datei."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Automatisch ausgewählt"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Speicher"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Zertifikatsspeicher gewählt"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Automatisch ausgewählt"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Zertifikatssperrliste"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 Zertifikat"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Privater Informationsaustausch"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Importvorgang erfolgreich."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Importvorgang gescheitert."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<weitere Zwecke>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Ausgestellt für"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Ausgestellt von"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Verfallsdatum"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Angezeigter Name"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Keine>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesem Zertifikat zu "
"entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesen Zertifikaten zu "
"entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesem Zertifikat zu "
"entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Sie sind danach nicht länger fähig Nachrichten mit diesen Zertifikaten zu "
"entschlüsseln oder zu unterzeichnen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Von dieser CA ausgestellte Zertifikate werden nicht länger vertrauenswürdig "
"sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Von diesen CAs ausgestellte Zertifikate werden nicht länger vertrauenswürdig "
"sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Von dieser Stamm-CA ausgestellte Zertifikate werden nicht länger "
"vertrauenswürdig sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Von diesen Stamm-CAs ausgestellte Zertifikate werden nicht länger "
"vertrauenswürdig sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Software die von diesem Hersteller signiert ist wird nicht länger "
"vertrauenswürdig sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie ihn löschen möchten?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Software die von diesen Herstellern signiert ist wird nicht länger "
"vertrauenswürdig sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie sie löschen möchten?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Zertifikat entfernen möchten?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zertifikate entfernen möchten?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Garantiert die Identität eines entfernten Computers"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Beweist Ihre Identität für einen entfernten Computers"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr "Schützt Software vor Manipulation nach der Veröffentlichung"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Sichert E-Mail Nachrichten"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Erlaubt sichere Kommunikation über das Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Erlaubt Daten mit der aktuellen Zeit zu signieren"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Erlaubt Ihnen eine Zertifikatsvertrauensliste zu signieren"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Erlaubt es lokale Daten zu verschlüsseln"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Private Schlüsselarchive"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Exportassistent für die Zertifikatsverwaltung"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Export Format"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Wählen Sie ein Dateiformat."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Export Dateiname"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Geben Sie die Datei an, in die Sie exportieren möchten."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-codiertes binäres X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-codiertes X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 Zertifikate (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Privater Informationsaustausch (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Zertifikatsspeicher (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Alle Zertifikate im Zertifizierungspfad einbeziehen"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Exportvorgang erfolgreich."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Exportvorgang gescheitert."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Privaten Schlüssel exportieren"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Das Zertifikat enthält einen privaten Schlüssel der eventuell mit dem "
"Zertifikat exportiert wird."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Der private Schlüssel sollte Passwortgeschützt sein."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter sind unterschiedlich."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
"Hinweis: Der private Schlüssel des Zertifikats konnte nicht geöffnet werden."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
"Hinweis: Der private Schlüssel des Zertifikats kann nicht exportiert werden."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Standard DirectSound"
@ -3329,10 +3940,6 @@ msgstr "Hybrid"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-Routing aktiviert"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Physikalische Adresse"

569
po/el.po
View File

@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -556,47 +556,47 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "όχι"
@ -925,6 +925,531 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Περιεχόμενα"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Επιλογές"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Κανένα"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Forward"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Forward"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2960,10 +3485,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

599
po/en.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Next CRL Publish"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA Encryption Certificate"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Key Recovery Agent"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Revoke Request"
msgid "Query Pending"
msgstr "Query Pending"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Certificate Trust List"
@ -555,47 +555,47 @@ msgstr "IP security user"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Encrypting File System"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows Hardware Driver Verification"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Embedded Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Key Pack Licenses"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "License Server Verification"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card Logon"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digital Rights"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Qualified Subordination"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Key Recovery"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Document Signing"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Document Signing"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP security IKE intermediate"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "File Recovery"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Root List Signer"
@ -615,15 +615,15 @@ msgstr "Root List Signer"
msgid "All application policies"
msgstr "All application policies"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Directory Service Email Replication"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Certificate Request Agent"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Lifetime Signing"
@ -811,11 +811,11 @@ msgstr "Not Available"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Meets Criteria="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "No"
@ -923,6 +923,561 @@ msgstr "Notice Number="
msgid "Notice Text="
msgstr "Notice Text="
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Get Certificate"
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certificate Template Information"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
#, fuzzy
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Certificate Policies"
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr "CMC Extensions"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Certificate Extensions"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "&Properties"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "CA Version"
#: cryptui.rc:52
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Serial Number"
#: cryptui.rc:53
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "CA Issuers"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Invalid Syntax"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Subject Type="
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
#, fuzzy
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Enhanced Key Usage"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certificate Policies"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
#, fuzzy
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Get Certificate"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
#, fuzzy
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Certificate Hold"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
#, fuzzy
msgid "Certificate Store"
msgstr "Certificate Type"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Certificate Trust List"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Certificate Trust List"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Could not stop service %s\n"
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
#, fuzzy
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Certificate Hold"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&File"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Contents"
#: cryptui.rc:91
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Certificate Trust List"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
#, fuzzy
msgid "The import was successful."
msgstr "The %s service was started successfully.\n"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Operation Ceased"
#: cryptui.rc:104
#, fuzzy
msgid "Friendly Name"
msgstr "Given Name"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "None"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
#, fuzzy
msgid "Certificates"
msgstr "Get Certificate"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
#, fuzzy
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Private Key Usage Period"
#: cryptui.rc:147
#, fuzzy
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Certificate Hold"
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "F&orward"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "F&orward"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
#, fuzzy
msgid "The export was successful."
msgstr "The %s service was started successfully.\n"
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
#, fuzzy
msgid "Export Private Key"
msgstr "Encrypted Private Key"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Challenge Password"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Default DirectSound"
@ -3260,10 +3815,6 @@ msgstr "Hybrid"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP routing enabled"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Physical address"

View File

@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Next CRL Publish"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA Encryption Certificate"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Key Recovery Agent"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Revoke Request"
msgid "Query Pending"
msgstr "Query Pending"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Certificate Trust List"
@ -561,47 +561,47 @@ msgstr "IP security user"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Encrypting File System"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows Hardware Driver Verification"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Embedded Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Key Pack Licenses"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "License Server Verification"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card Logon"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digital Rights"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Qualified Subordination"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Key Recovery"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Document Signing"
@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Document Signing"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP security IKE intermediate"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "File Recovery"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Root List Signer"
@ -621,15 +621,15 @@ msgstr "Root List Signer"
msgid "All application policies"
msgstr "All application policies"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Directory Service Email Replication"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Certificate Request Agent"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Lifetime Signing"
@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Not Available"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Meets Criteria="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "No"
@ -929,6 +929,566 @@ msgstr "Notice Number="
msgid "Notice Text="
msgstr "Notice Text="
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificate"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certificate Information"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "This certificate's issuer could not be found."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "This certificate is intended for the following purposes:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Issued to: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Issued by: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Valid from "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " to "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "This certificate has an invalid signature."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "This certificate has expired or is not yet valid."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "This certificate was revoked by its issuer."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "This certificate is OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Field"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Version 1 Fields Only"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Extensions Only"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Critical Extensions Only"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Properties Only"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Serial number"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Issuer"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Valid from"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Valid to"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Public key"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Enhanced key usage (property)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Friendly name"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certificate Properties"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "The OID you entered already exists."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Select Certificate Store"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Please select a certificate store."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Certificate Import Wizard"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "File to Import"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Specify the file you want to import."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Certificate Store"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "All Files (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Please select a file."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Could not open "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Determined by the program"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Please select a store"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Certificate Store Selected"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Automatically determined by the program"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "File"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Certificate Revocation List"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Personal Information Exchange"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "The import was successful."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "The import failed."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Advanced Purposes>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Issued To"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Issued By"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Expiration Date"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Friendly Name"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Are you sure you want to remove this certificate?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Are you sure you want to remove these certificates?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificates"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Ensures the identity of a remote computer"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Proves your identity to a remote computer"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Protects e-mail messages"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Allows secure communication over the Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Allows data to be signed with the current time"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Allows data on disk to be encrypted"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Private Key Archival"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Certificate Export Wizard"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Export Format"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Choose the format in which the content will be saved."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Export Filename"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Specify the name of the file in which the content will be saved."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Serialized Certificate Store (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "File Format"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Include all certificates in certificate path"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Export keys"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "The export was successful."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "The export failed."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Export Private Key"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Enter Password"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "You may password-protect a private key."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "The passwords do not match."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Note: The private key for this certificate could not be opened."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Note: The private key for this certificate is not exportable."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Default DirectSound"
@ -3266,10 +3826,6 @@ msgstr "Hybrid"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP routing enabled"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Physical address"

582
po/eo.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Diøi&ta"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -924,6 +924,544 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informo pri"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Mi ne trovis '%s'."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ecoj\n"
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"E&coj"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Ecoj"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tutaj dosieroj (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr ""
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Dosiero\n"
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Dosiero"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Neniu"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2996,10 +3534,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

594
po/es.po
View File

@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -575,48 +575,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&Digital"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Argumento faltante\n"
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Argumento faltante\n"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -637,15 +637,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -834,11 +834,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "No"
@ -946,6 +946,556 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Información"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "No se encontró '%s'."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"CMD Versión %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Extensión crítica no disponible"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Propiedades\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Propie&dades"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"CMD Versión %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Sintaxis inválida"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "No existe dicho objeto"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Propiedades de &celda"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Archivo"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Contenido"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
#, fuzzy
msgid "The import was successful."
msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ninguna\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ninguno"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Ade&lante"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Ade&lante"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
#, fuzzy
msgid "The export was successful."
msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "DirectSound por defecto"
@ -3351,10 +3901,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

569
po/fa.po
View File

@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -558,47 +558,47 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -618,15 +618,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -928,6 +928,531 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "اطلاعات"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' پیدا نشد."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&پرونده"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&محتویات"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2975,10 +3500,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

585
po/fi.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Di&gitaalinen"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,547 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tiedoitus\n"
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tietoja"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' ei löydy."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ominaisuudet\n"
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"O&minaisuudet"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "S&olun Ominaisuudet"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Tiedosto"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sisällys\n"
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sisältö"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "&Eteenpäin"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "&Eteenpäin"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -3018,10 +3559,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

628
po/fr.po
View File

@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Prochaine publication de LRC"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certificat de chiffrement CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agent de recouvrement de clé"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Révoquer une requête"
msgid "Query Pending"
msgstr "Requête en attente"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Liste de certificats de confiance"
@ -568,75 +568,90 @@ msgstr "Utilisateur IPsec"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Système de fichiers chiffré (EFS)"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Vérification des pilotes matériels de Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Vérification des composants système de Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Vérification des composants système de Windows OEM"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Vérification des composants système de Windows embarqué"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Licences de jeux de clés"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Vérification du serveur de licence"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Vérification du serveur de licence\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Vérification du serveur de licences"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Connexion avec carte à puce"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Droits numériques"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Subordination conditionnelle"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Recouvrement de clé"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Signature de document"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Signature de document\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Signature de documents"
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "Intermédiaire IKE IPsec"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Restauration de fichier"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
#, fuzzy
msgid "Root List Signer"
msgstr "Signataires de la liste racine"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Signataires de la liste racine\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Signataire de la liste racine"
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr "Toutes les politiques applicatives"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Réplication de courriers électroniques du service d'annuaire"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agent de demande de certificat"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Signature à vie"
@ -824,11 +839,11 @@ msgstr "Non disponible"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Respecte les critères ="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -940,6 +955,569 @@ msgstr "Numéro de série du certificat ="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informations sur le certificat"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Ce certificat a une signature invalide. Le certificat peut avoir été modifié "
"ou corrompu."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Ce certificat racine n'est pas approuvé. Pour lui faire confiance, ajoutez-"
"le au magasin de certificats racine de confiance de votre système."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Ce certificat n'a pu être validé par un certificat racine de confiance."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "L'émetteur de ce certificat n'a pas été trouvé."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Impossible de vérifier tous les rôles prévus pour ce certificat."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Ce certificat n'est prévu que pour les rôles suivants :"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Émis pour : "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Émis par : "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Valide à partir du "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " jusqu'au "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Ce certificat a une signature invalide."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Ce certificat a expiré ou n'est pas encore valable."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "La période de validité de ce certificat dépasse celle de son émetteur."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Ce certificat a été révoqué par son émetteur."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Ce certificat est valide."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Tous>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Champs de version 1 uniquement"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Extensions uniquement"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Extensions critiques uniquement"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Propriétés uniquement"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Valide à partir du"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Valide jusqu'au"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Clé publique"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "Empreinte SHA1"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Utilisation complémentaire de la clé (propriété)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Nom convivial"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Propriétés du certificat"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Veuillez entrer l'OID sous la forme 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "L'OID que vous avez entré existe déjà."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Sélectionnez le magasin de certificats"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Assistant d'importation de certificats"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Le fichier contient des objets ne satisfaisant pas aux critères spécifiés. "
"Veuillez sélectionner un autre fichier."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Fichier à importer"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Spécifiez le fichier à importer."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Magasin de certificats"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Les magasins de certificats sont des collections de certificats, de listes "
"de révocation de certificats et de listes de certificats de confiance."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Certificat X.509 (*.cer ; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Échange d'informations personnelles (*.pfx ; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Liste de révocation de certificats (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Liste de certificats de confiance (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Magasin de certificats sérialisés Microsoft (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Messages CMS/PKCS #7 (*.spc ; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Sélectionnez un fichier."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "N'a pu ouvrir "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Déterminé par le programme"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Veuillez sélectionner un magasin"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Magasin de certificats sélectionné"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Déterminé automatiquement par le programme"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Liste de révocation de certificats"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Message CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Échange d'informations personnelles"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "L'importation a réussi."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "L'importation a échoué."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Rôles avancés>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Émis pour"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Émis par"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'expiration"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nom convivial"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Aucun>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ce certificat.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ces certificats.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ce "
"certificat.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ces "
"certificats.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus "
"considérés comme valables.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus "
"considérés comme valables.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Les certificats émis par cette autorité de certification racine, ou par "
"toute autorité de certification qu'elle valide, ne seront plus considérés "
"comme valables.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat racine de confiance ?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Les certificats émis par ces autorités de certification racines, ou par "
"toute autorité de certification qu'elles valident, ne seront plus considérés "
"comme valables.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats racines de confiance ?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Les logiciels signés par cet éditeur ne seront plus considérés comme "
"valables.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Les logiciels signés par ces éditeurs ne seront plus considérés comme "
"valables.\n"
"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Prouve l'identité d'un ordinateur distant"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Prouve votre identité à un ordinateur distant"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Garantit que des logiciels proviennent bien d'un éditeur de logiciels donné\n"
"Protège le logiciel contre toute altération après publication"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Protège les courriers électroniques"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Permet des communications sécurisées sur Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Permet de signer des données avec l'heure courante"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Permet de signer numériquement une liste de certificats de confiance"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Permet le chiffrement de données sur disque"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Archivage de clé privée"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Assistant Exportation de certificats"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'export"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Choisissez le format dans lequel le contenu sera sauvé."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Nom du fichier à exporter"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "Binaire codé DER X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Binaire codé Base64 X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Messages CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Échange d'informations personnelles (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Magasin de certificats sérialisés (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Format de fichier"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Inclure tous les certificats dans le chemin de certification"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Exporter des clés"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "L'export a réussi."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "L'export a échoué."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exporter la clé privée"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Le certificat contient une clé privée qui peut être exportée avec le "
"certificat."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Entrez le mot de passe"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Vous pouvez protéger une clé privée par un mot de passe."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "DirectSound par défaut"
@ -3363,10 +3941,6 @@ msgstr "Hybride"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "Routage IP activé"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Adresse physique"

585
po/he.po
View File

@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -566,48 +566,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&דיגיטלי"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -627,15 +627,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -823,11 +823,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -935,6 +935,547 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "מידע"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' לא נמצא."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&מאפיינים\n"
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"מ&אפיינים"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "אפשרות שגויה"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "עצמי USER"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "מאפייני ה&תא"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "כל הקבצים (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&קובץ"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&תכנים"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"None\n"
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ללא"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "&עיצוב"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "&עיצוב"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -3001,10 +3542,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

566
po/hi.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "डिज़िटल (&t)"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,528 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "सूचना (&o)"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "सूचना (&o)"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2955,10 +3477,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

606
po/hu.po
View File

@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Következő CRL kibocsátás"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Kérés visszavonása"
msgid "Query Pending"
msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
@ -567,47 +567,47 @@ msgstr "IP biztonsági felhasználó"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Titkosító fájlrendszer"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Kulcs csomag licenszek"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card bejentkezés"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digitális jogok"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Feltételes alárendelés"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Kulcs helyreállítás"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Dokumentum aláírás"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Dokumentum aláírás"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Fájl helyreállítás"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Gyökér lista aláíró"
@ -627,15 +627,15 @@ msgstr "Gyökér lista aláíró"
msgid "All application policies"
msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Élettartam aláírás"
@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Nem elérhető"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Megfelelőségi feltétel="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nem"
@ -939,6 +939,568 @@ msgstr "Tanusítvány szériaszám="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Tanusítvány beszerzés"
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Tanusítvány sablon információ"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' nem található!"
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
#, fuzzy
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Tanusítvány szabályok"
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr "CMC kiterjesztések"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Beállítások\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tula&jdonságok"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "CA verzió"
#: cryptui.rc:52
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#: cryptui.rc:53
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "CA kiadók"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Érvénytelen szintakszis"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy típus="
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
#, fuzzy
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Kibővített kulcs használat"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Tanusítvány szabályok"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
#, fuzzy
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Tanusítvány beszerzés"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
#, fuzzy
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Tanusítvány tartva"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
#, fuzzy
msgid "Certificate Store"
msgstr "Tanusítvány típusa"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
#, fuzzy
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Tanusítvány tartva"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Fájl"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Tartalom"
#: cryptui.rc:91
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Művelet lejárt"
#: cryptui.rc:104
#, fuzzy
msgid "Friendly Name"
msgstr "Keresztnév"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Nincs\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Semmi"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
#, fuzzy
msgid "Certificates"
msgstr "Tanusítvány beszerzés"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
#, fuzzy
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Privát kulcs használati időköz"
#: cryptui.rc:147
#, fuzzy
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Tanusítvány tartva"
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "F&ormátum"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "F&ormátum"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
#, fuzzy
msgid "Export Private Key"
msgstr "Titkosított privát kulcs"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Kihívási jelszó"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
@ -3038,10 +3600,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

698
po/it.po
View File

@ -442,9 +442,14 @@ msgstr "Prossima Pubblicazione CRL"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certificato Crittografia CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agente Recupero Chiave"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente Recupero Chiave\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente di recupero delle chiavi"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -502,9 +507,14 @@ msgstr "Revoca Richiesta"
msgid "Query Pending"
msgstr "Query in attesa"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Lista di Fiducia di Certificati"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lista di Fiducia di Certificati\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lista Fiducia Certificati"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -562,47 +572,87 @@ msgstr "Utente Sicurezza IP"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "File System con Crittografia"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
#, fuzzy
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Verifica Driver Hardware per Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica Driver Hardware per Windows\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica di Driver Hardware per Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Verifica Componente di Sistema Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica Componente di Sistema Windows\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica del Componente di Sistema Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
#, fuzzy
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Verifica Componente di Sistema Windows OEM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica Componente di Sistema Windows OEM\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica del Componente di Sistema Windows OEM"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Verifica Componente di Sistema Windows Embedded"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica Componente di Sistema Windows Embedded\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica del Componente di Sistema Windows Embedded"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Chiave del pacchetto di licenze"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Chiave del pacchetto di licenze\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licenze del pacchetto di chiavi"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Verifica Server Licenza"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica Server Licenza\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifica del server delle licenze"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Logon con Smart Card"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Diritti Digitali"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
#, fuzzy
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Subordinazione Qualificata"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Subordinazione Qualificata\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Subordinazione qualificata"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Recupero Chiave"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recupero Chiave\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recupero della chiave"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Firma Documento"
@ -610,11 +660,16 @@ msgstr "Firma Documento"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP sizurezza IKE intermedia"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "Recupero File"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recupero File\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recupero del file"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Firmatario Lista Root"
@ -622,15 +677,25 @@ msgstr "Firmatario Lista Root"
msgid "All application policies"
msgstr "Tutte le polici di applicazioni"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Servizio Directory di Replica Email"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Servizio Directory di Replica Email\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Servizio di Directory di replica e-mail"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agente di richiesta certificato"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente di richiesta certificato\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente di richiesta dei certificati"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Firma Lifetime"
@ -818,11 +883,11 @@ msgstr "Non disponibili"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Soddisfa Criteri="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "No"
@ -934,6 +999,569 @@ msgstr "Numero Seriale del Certificato="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificato"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informazioni sul certificato"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Questo certificato ha una firma non valida. Il certificato può essere stato "
"alterato o corrotto."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Questo certificato root non è fidato. Per fidarsene, aggiungilo al deposito "
"certificati root fidati del tuo sistema."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Impossibile convalidare questo certificato in un certificato root fidato."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'emittente di questo certificato."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Impossibile verificare tutti i soggetti intesi di questo certificato."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Questo certificato è inteso per i seguenti soggetti:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Emesso per: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Emesso da: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Valido da "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " a "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Questo certificato ha una firma non valida."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Questo certificato è scaduto o non è ancora valido."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
"Il periodo di validità di questo certificato supera quello del suo emittente."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Questo certificato è stato revocato dal suo emittente."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Questo certificato è OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Tutti>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Solo i campi della Versione 1"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Solo estensioni"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Solo estensioni critiche"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Solo proprietà"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Emittente"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Valido da"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Valido fino a"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Chiave pubblica"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bit)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "Hash SHA1"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Uso delle chiavi avanzate (proprietà)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Nome amichevole"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Proprietà del certificato"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Inserisci un OID nella forma 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "L'OID inserito esiste già."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Seleziona il deposito certificati"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Prego selezionare il deposito certificati."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Guida all'Importazione di Certificati"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Il file contiene oggetti che non corrisponde con i criteri dati. Selezionare "
"un altro file."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "File da importare"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Specificare il file che vuoi importare."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Deposito certificati"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di revoca di "
"certificati, e liste di fiducia di certificati."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Certificato X.509 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Scambio Informazioni Personali (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Lista Revoca Certificati (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Lista Fiducia Certificati (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Deposito Certificati Serializzato Microsoft (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleziona un file."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Formato del file non riconosciuto. Selezionare un'altro file."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Impossibile aprire "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Determinato dal programma"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Seleziona un deposito certificati"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Deposito certificati selezionato"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Determinato automaticamente dal programma"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "File"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Lista Revoca Certificati"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Messaggio CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Scambio Informazioni Personali"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Importazione riuscita."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Importazione fallita."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Ragioni speciali>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Emesso per"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Emesso da"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nome amichevole"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questo certificato, o di "
"firmare messaggi con questo.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questi certificati, o di "
"firmare messaggi con questi.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Non sarai più in grado di criptare messaggi con questo certificato, o di "
"verificare messaggi con questo.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Non sarai più in grado di criptare messaggi con questi certificati, o di "
"verificare messaggi con questi.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"I certificati emessi da questa autorità di certificazione non saranno più "
"fidati.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"I certificati emessi da queste autorità di certificazione non saranno più "
"fidati.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi "
"altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato root fidato?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi "
"altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati root fidati?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Software firmato da questo editore non sarà più fidato.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Software firmato da questi editori non sarà più fidato.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Assicura l'identità di un computer remoto"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Prova la tua identità ad un computer remoto"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Assicura che il software venga dall'editore del software\n"
"Protegge i software da alterazioni dopo la pubblicazione"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Protegge messaggi e-mail"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Permette la comunicazione sicura tramite Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Permette di firmare i dati con l'ora corrente"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
"Ti permette di firmare digitalmente una lista di fiducia di certificati"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Permette di criptare i dati sul disco"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Archivio chiavi private"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Guida all'Esportazione del Certificato"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Formato di Esportazione"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Scegli il formato nel quale il contenuto sarà salvato."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Nome del file di esportazione"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Specifica il nome del file nel quale il contenuto sarà salvato."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "File specificato esistene. Vuoi sostituirlo?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "Binario DER-Encoded X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "X.509 Base64-Encoded (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Scambio Informazioni Personali (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Deposito certificati serializzato (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Formato del file"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Includi tutti i certificati nel percorso del certificato"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Esporta chiavi"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Esportazione riuscita."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Esportazione fallita."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Esporta Chiave Privata"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Questo certificato contiente una chiave privata che potrebbe essere "
"esportata insieme al certificato."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserisci Password"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Puoi proteggere la chiave privata con una password."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Nota: impossibile aprire la chiave privata per questo certificato."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Nota: la chiave privata per questo certificato non è esportabile."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "DirectSound predefinito"
@ -3354,10 +3982,6 @@ msgstr "Ibrido"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP routing abilitato"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Indirizzo fisico"

612
po/ja.po
View File

@ -441,9 +441,9 @@ msgstr "Next CRL Publish"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA Encryption Certificate"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Key Recovery Agent"
msgstr "キー回復エージェント"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -501,9 +501,9 @@ msgstr "Revoke Request"
msgid "Query Pending"
msgstr "Query Pending"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Certificate Trust List"
msgstr "証明書信頼リスト"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -561,47 +561,47 @@ msgstr "IPsec ユーザ"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "ファイル システムの暗号化"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows ハードウェア ドライバの検証"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows システム コンポーネントの検証"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows システム コンポーネントの検証"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Embedded Windows システム コンポーネントの検証"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "キー パック ライセンス"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "ライセンス サーバの検証"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "スマート カード ログオン"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "デジタル著作権管理"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "限定従属"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "鍵の回復"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "ドキュメントの署名"
@ -609,11 +609,16 @@ msgstr "ドキュメントの署名"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IPsec IKE 中間"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "ファイル回復"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ファイル回復\n"
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ファイルの回復"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "ルート一覧の署名"
@ -621,15 +626,15 @@ msgstr "ルート一覧の署名"
msgid "All application policies"
msgstr "すべてのアプリケーション ポリシー"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "ディレクトリ サービス電子メール レプリケーション"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "証明書要求エージェント"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "ライフタイム署名"
@ -817,13 +822,13 @@ msgstr "Not Available"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Meets Criteria="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "はい"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "いいえ"
#: crypt32.rc:224
msgid "Digital Signature"
@ -933,6 +938,559 @@ msgstr "Certificate Serial Number="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "証明書"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "証明書の情報"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"この証明書には有効な署名がありません。証明書が変更されたか破損している可能性"
"があります。"
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"このルート証明書は信頼されていません。信頼するにはシステムの信頼するルート証"
"明書ストアに追加してください。"
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "この証明書は信頼するルート証明書として検証できません。"
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "この証明書の発行者が見つかりません。"
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "この証明書の目的を検証できません。"
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "この証明書の目的:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "発行先: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "発行者: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "有効期間 "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " から "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "この証明書には有効な署名がありません。"
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "この証明書は期限切れかまだ有効ではありません。"
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "この証明書の有効期限は発行者の証明書の有効期限を超えています。"
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "この証明書は発行者により無効化されています。"
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "この証明書は問題ありません。"
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "値"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<すべて>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "バージョン 1 のフィールドのみ"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "拡張フィールドのみ"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "必須とする拡張フィールドのみ"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "プロパティのみ"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "発行者"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "有効期間の開始"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "有効期間の終了"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "サブジェクト"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "公開鍵"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d ビット)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 ハッシュ"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "拡張鍵の使用法 (プロパティ)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "フレンドリ名"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "解説"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "証明書のプロパティ"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "OID を 1.2.3.4 形式で入力してください。"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "入力した OID はすでに存在します。"
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "証明書ストアの選択"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "証明書ストアを選択してください。"
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "証明書インポート ウィザード"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"ファイルに条件に一致しないオブジェクトが含まれています。他のファイルを選択し"
"てください。"
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "ファイルのインポート"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "インポートしたいファイルを選択してください。"
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "証明書ストア"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr "証明書ストアは証明書、証明書失効リスト、証明書信頼リストの集合です。"
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509 証明書 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "証明書失効リスト (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "証明書信頼リスト (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft シリアル化された証明書ストア (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "すべてのファイル (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "ファイルを選択してください。"
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "ファイル形式を認識できません。他のファイルを選択してください。"
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "ファイルを開けません "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "プログラムで決定する"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "ストアを選択してください"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "選択された証明書ストア"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "プログラムで自動的に決定する"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "証明書失効リスト"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Personal Information Exchange"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "インポートは成功しました。"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "インポートは失敗しました。"
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "MS Shell Dlg"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<高度な目的>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "発行先"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "発行者"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "有効期限"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "フレンドリ名"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<なし>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"削除後はこの証明書を利用してメッセージを復号化したり、メッセージに署名できな"
"くなります。\n"
"この証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"削除後はこれらの証明書を利用してメッセージを復号化したり、メッセージに署名で"
"きなくなります。\n"
"これらの証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"削除後はこの証明書を利用してメッセージを暗号化したり、署名されたメッセージを"
"検証できなくなります。\n"
"この証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"削除後はこれらの証明書を利用してメッセージを暗号化したり、署名されたメッセー"
"ジを検証できなくなります。\n"
"これらの証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"この認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。この証明書を削除し"
"ますか?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"これらの認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。これらの証明書"
"を削除しますか?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"このルート認証局によって発行された証明書や認証局は信頼されなくなります。\n"
"この信頼されたルート証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"これらのルート認証局によって発行された証明書や認証局は信頼されなくなりま"
"す。\n"
"これらの信頼されたルート証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"この発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。この証明書を削"
"除しますか?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"これらの発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。これらの証"
"明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "この証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "これらの証明書を削除しますか?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "証明書"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "リモート コンピュータの身元を保証する"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "リモート コンピュータに身元を証明する"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"ソフトウェアの出所を保証する\n"
"公開後のソフトウェアを改変から保護する"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "電子メール メッセージを保護する"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "インターネット越しの安全な通信を可能にする"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "データを現在の時刻で署名できるようにする"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "証明書信頼リストに署名できるようにする"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "ディスク上のデータを暗号化できるようにする"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "秘密鍵のアーカイブ"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "証明書エクスポート ウィザード"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "エクスポート 形式"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "コンテンツを保存する形式を選択してください。"
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "エクスポート ファイル名"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "コンテンツが保存されるファイルの名前を指定してください。"
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "指定した名前はすでに存在します。ファイルを置き換えますか?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "シリアル化された証明書ストア (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "ファイル形式"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "証明書のパスにあるすべての証明書を含める"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "鍵をエクスポートする"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "エクスポートは成功しました。"
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "エクスポートは失敗しました。"
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "秘密鍵のエクスポート"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr "証明書とともに証明書の秘密鍵をエクスポートできます。"
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "パスワードの入力"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "秘密鍵をパスワード保護できます。"
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "注意: この証明書の秘密鍵を開けません。"
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "注意: この証明書の秘密鍵はエクスポートできません。"
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "デフォルト DirectSound"
@ -3254,10 +3812,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

690
po/ko.po
View File

@ -441,9 +441,14 @@ msgstr "다음 CRL 발행"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA 암호 인증"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "키 복구 관리자"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"키 복구 관리자\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"키 복구 에이전트"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -501,9 +506,14 @@ msgstr "취소 요청"
msgid "Query Pending"
msgstr "질문하는 중"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "인증된 신뢰 목록"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"인증된 신뢰 목록\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"인증서 신뢰 목록"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -561,47 +571,87 @@ msgstr "IP 보안 사용자"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "암호화된 파일 시스템"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
#, fuzzy
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"윈도우즈 하드웨어 드라이버 확인"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"윈도우즈 시스템 구성요소 검증\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
#, fuzzy
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"OEM 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "내장된 윈도우즈 시스탬 구성요소 검중"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"내장된 윈도우즈 시스탬 구성요소 검중\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "키 팩 라이센스"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "라이센스 서버 검증"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"라이센스 서버 검증\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"라이센스 서버 확인"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
#, fuzzy
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "스마트 카드 로그인"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"스마트 카드 로그인\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"스마트 카드 로그온"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "디지털 저작권"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"디지털 저작권\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"디지털 권리"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
#, fuzzy
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "자격있는 종속관계"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"자격있는 종속관계\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"자격있는 종속"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "키 복구"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "문서 서명"
@ -609,11 +659,11 @@ msgstr "문서 서명"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP 보안 IKE 수단(intermediate)"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "파일 복구"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "루트 목록 서명자"
@ -621,17 +671,32 @@ msgstr "루트 목록 서명자"
msgid "All application policies"
msgstr "모든 프로그램의 방침"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"디렉토리 서비스 이메일 응답\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"디렉토리 서비스 전자우편 복제"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "인증 요구 관리자"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"인증 요구 관리자\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"인증서 요청 에이전트"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "평생 서명"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"평생 서명\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"유효기간"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -817,11 +882,11 @@ msgstr "불가능함"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "맞는 기준 ="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "아니오"
@ -933,6 +998,561 @@ msgstr "인증서 시리얼 번호="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "인증서"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "인증서 정보"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌"
"거나 망가진 것같습니가"
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
"된 루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "발행대상: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "발행자: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "유효기간(시작) "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr "유효기간(끝) "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "필드"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "값"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<모두>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "오직 버젼 1 필드만"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "오직 확장만"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "오직 중요한 확장만"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "오직 속성만"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "버젼"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "시리얼 번호"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "발행자"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "유효기간(시작)"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "유효기간(끝)"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "공용 키"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d 비트)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 해쉬"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "확장 키 사용 (속성)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "애칭"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "인증서 속성"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "인증서 저장소 선택"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "인증서 가져오기 마법사"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
"하십시오."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "가져올 파일"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "가져올 파일 선택."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "인증서 보관소"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "모든 파일 (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "파일을 선택하십시오."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "열수 없습니다 "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "프로그램에 의해 결정"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "보관소를 선택하십시오"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "파일"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "내용"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "인증서 파기 목록"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "개인 정보 교환"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "가져오기 성공."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "가져오기 실패."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<추가 용도>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "발행목적"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "발행자"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "만기일"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "애칭"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<없음>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
"없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
"수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
"증할 수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
"검증할 수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
"수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
"수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
"당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "인증서"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
"발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "전자우편 메시지 보호"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "사적 키 보관소"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "인증서 내보내기 마법사"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "내보낼 형식"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "내보낼 파일이름"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "파일 형식"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "내보낼 키"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "내보내기 성공."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "내보내기 실패."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "내보낼 개인 키"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr "이 인증서는 인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "암호 입력"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "기본 다이렉트 사운드"
@ -3262,10 +3882,6 @@ msgstr "Hybrid"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP 라우팅 가능"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "물리 주소"

610
po/lt.po
View File

@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Kitas ALS publikavimas"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Atšaukti užklausą"
msgid "Query Pending"
msgstr "Laukia užklausa"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
@ -569,47 +569,47 @@ msgstr "IP saugumo naudotojas"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Failų šifravimo sistema"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows tvarkyklių patikra"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows sistemos komponentų patikra"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows sistemos komponentų patikra"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Įtaisytų Windows sistemos komponentų patikra"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Kodų pako licencijos"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "Licencijų serverio patikra"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Skaitmeninės teisės"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Patikslintoji hierarchija"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Rakto atkūrimas"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Dokumentų pasirašymas"
@ -617,11 +617,16 @@ msgstr "Dokumentų pasirašymas"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "Failo atkūrimas"
msgstr ""
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Failo atkūrimas\n"
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Failų atkūrimas"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
@ -629,15 +634,15 @@ msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
msgid "All application policies"
msgstr "Visos programų politikos"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
@ -825,11 +830,11 @@ msgstr "Neprieinama"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Atitinka kriterijus="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -937,6 +942,565 @@ msgstr "Pranešimo numeris="
msgid "Notice Text="
msgstr "Pranešimo tekstas="
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Liudijimas"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Liudijimo informacija"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
"pažeistas."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Šis vyriausiasis liudijimas yra nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti "
"įtraukite jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Šis liudijimas yra skirtas šiems tikslams:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Kam išduota: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Išdavė: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Galioja nuo "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " iki "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas yra didesnis už išdavėjo."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Šis liudijimas buvo panaikintas išdavėjo."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Šis liudijimas yra geras."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Laukas"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<visi laukai>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Tik plėtiniai"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Tik būtini plėtiniai"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Tik savybės"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Numeris"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Išdavėjas"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Galioja nuo"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Galioja iki"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Subjektas"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Viešasis raktas"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bitai)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "maiša SHA1"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Draugiškas vardas"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Liudijimo savybės"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Prašau įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Prašau išrinkite liudijimų saugyklą."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Liudijimo importo vediklis"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Prašau išrinkite "
"kitą failą."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Importo failas"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Nurodykite failą importui."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Liudijimų saugykla"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
"patikintų liudijimų sąrašai."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Visi failai (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Prašau išrinkite failą."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Neatpažintas failo formatas. Prašau išrinkite kitą failą."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Nepavyko atverti "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Nustatyta programos"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Prašau išrinkite saugyklą"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Importas sėkmingas."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Importas nepavyko."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<papildomos paskirtys>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Kam išduotas"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Išdavė"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Galiojimo data"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Draugiškas vardas"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<jokios>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar "
"pasirašyti pranešimų.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar "
"pasirašyti pranešimų.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar "
"patikrinti pasirašytų pranešimų.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Su šiuo liudijimu jūs daugiau nebegalėsite iššifruoti pranešimų ar "
"patikrinti pasirašytų pranešimų.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
"jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
"išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
"Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Liudijimai"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Įrodo jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
"Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Eksporto formatas"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Eksporto failas"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Nurodytas failas egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Failo formatas"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Eksportuoti raktus"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Eksportas sėkmingas."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Eksportas nepavyko."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
"liudijimu."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Jūs galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Numatytasis DirectSound"
@ -3298,10 +3862,6 @@ msgstr "Mišrusis"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizinis adresas"

566
po/ml.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "_ഡിജിറ്റല്"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,528 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "വി_വര"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "വി_വര"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2955,10 +3477,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

View File

@ -441,9 +441,14 @@ msgstr "Neste CRL-utgiving"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA-krypteringssertifikat"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agent for nøkkelgjenoppretting"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent for nøkkelgjenoppretting\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent for gjenoppretting av nøkler"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -501,9 +506,14 @@ msgstr "Gjenoppliv forespørsel"
msgid "Query Pending"
msgstr "Spørring venter"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Tillitsliste for sertifikater"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tillitsliste for sertifikater\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Liste over tiltrodde sertifikater"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -561,47 +571,92 @@ msgstr "IP-sikkerhetsbruker"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Krypterer filsystem"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
#, fuzzy
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows maskinvaredriver-godkjenning"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Windows maskinvaredriver-godkjenning\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kontroll av maskinvaredrivere for Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows sytemkomponent-godkjenning"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Windows sytemkomponent-godkjenning\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kontroll av systemkomponenter for Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
#, fuzzy
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows systemkomponent-godkjenning"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"OEM Windows systemkomponent-godkjenning\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kontroll av Windows-komponenter fra PC-leverandører"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Innebygget Windows systemkomponent-godkjenning"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Innebygget Windows systemkomponent-godkjenning\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kontroll av innebygde Windows-komponenter"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Nøkkelpakkelisenser"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Nøkkelpakkelisenser\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lisenser for nøkkelpakker"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Lisenstjener-verifisering"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lisenstjener-verifisering\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kontroll av lisenstjener"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card-pålogging"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digitale rettigheter"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Digitale rettigheter\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kontroll av opphavsrett"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
#, fuzzy
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Kvalifisert underordinering"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kvalifisert underordinering\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kvalifisert underenhet"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Nøkkelgjenoppretting"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Nøkkelgjenoppretting\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Gjenoppretting av nøkler"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Dokumentsignering"
@ -609,29 +664,44 @@ msgstr "Dokumentsignering"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP-sikkerhet IKE viderekommen"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Filgjenoppretting"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
#, fuzzy
msgid "Root List Signer"
msgstr "Rotlistesignerer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Rotlistesignerer\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Rotsignerer for lister"
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr "Alle framgangsmåter for programmer"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Katalogtjeneste e-postreplikering"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Katalogtjeneste e-postreplikering\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kopiering av e-post fra katalogtjenester"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agent for sertifikatforespørsler"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Livstidsignering"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Livstidsignering\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Livstidssignering"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -817,11 +887,11 @@ msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Møter kriterier="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nei"
@ -933,6 +1003,567 @@ msgstr "Serienummer="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifikatinformasjon"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Dette sertifikatet har en ugyldig signatur. Sertifikatet kan ha blitt endret "
"eller skadet."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dette rotsertifikatet er ikke tiltrodd. Legg det til i systemets "
"lagringssted for tiltrodde sertifikater hvis du ønsker å stole på det."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Dette sertifikatet kunne ikke godkjennes med et rotsertifikat."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Klarte ikke finne sertifikatets utsteder."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Klarte ikke godkjenne alle formålene til dette sertifikatet."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Dette sertifikatet er ment for følgende formål:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Utstedt til: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Utstedt av: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Gyldig fra "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " til "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Dette sertifikatet har en ugyldig signatur."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Dette sertifikatet har utgått eller er ikke gyldig ennå."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "Dette sertifikatets gyldighetsperiode er lenger enn utstederens."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Dette sertifikatet ble tilbakekalt av utstederen."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Dette sertifikatet er OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Kun versjon 1 felt"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Kun utvidelser"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Kun kritiske utvidelser"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Kun egenskaper"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Gyldig fra"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Gyldig til"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nøkkel"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1-kode"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Utvidet nøkkelbruk (egenskap)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Vennlig navn"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Sertifikategenskaper"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Angi en OID på formen 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "OID'en du oppgav finnes allerede."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Velg sertifikatlager"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Velg et lagringssted for sertifikater."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Veiviser for import av sertifikater"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Filen inneholder objekter som ikke passer de oppgitte kriteriene. Velg en "
"annen fil."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Fil å importere"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Velg filen du ønsker å importere."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Sertifikatlager"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater, tilbakekallingslister og "
"lister over tiltrodde sertifikater."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509-sertifikat (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Personlig informasjonsutveksling (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Liste over tilbakekalte sertifikater (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Liste over tiltrodde sertifikater (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 meldinger (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Velg en fil."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Filformatet ble ikke gjenkjent. Velg en annen fil."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Klarte ikke åpne "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Bestemt av programmet"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Velg en lagringsplass"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Sertifikatlager valgt"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Bestemt av proggramet"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Liste over tilbakekalte sertifikater"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 meldinger"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Personlig informasjonsutveksling"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Importeringen var vellykket."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Klarte ikke importere."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Avanserte formål>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Utstedt til"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Utstedt av"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utløpsdato"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Vennlig navn"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Du vil ikke lenger ha mulighet til å dekryptere meldinger med dette "
"sertifikatet, eller til å signere med det.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Du vil ikke lenger ha mulighet til å dekryptere meldinger med disse "
"sertifikatene, eller til å signere med dem.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Du vil ikke lenger ha mulighet til å kryptere meldinger med dette "
"sertifikatet, eller til å kontrollere meldinger som er signert med det.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Du vil ikke lenger ha mulighet til å kryptere meldinger med disse "
"sertifikatene, eller til å kontrollere meldinger som er signert med dem.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Sertifikater utstedt av denne sertifiseringsenheten vil ikke lenger være "
"tiltrodd.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Sertifikater utstedt av disse sertifiseringsenhetene vil ikke lenger være "
"tiltrodde.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Sertifikater utstedt av denne rotsertifikatenheten, eller underenheter av "
"denne, vil ikke lenger være tiltrodd.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne dette rotsertifikatet?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Sertifikater utstedt av disse rotsertifikatenhetene, eller underenheter av "
"disse, vil ikke lenger være tiltrodde.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne disse rotsertifikatene?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Programvare signert av denne utgiveren vil ikke lenger være tiltrodd.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Programvare signert av disse utgiverne vil ikke lenger være tiltrodd.\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikater"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Kontrollerer identiteten til en ekstern datamaskin"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Bekrefter din identitet overfor en ekstern datamaskin"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Forsikrer at programvare kommer fra den originale utgiveren\n"
"Beskytter programvare mot endringer"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Beskytter e-postmeldinger"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Muliggjør sikker kommunikasjon over Internett"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Gjør det mulig å signere data med klokkeslett"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Gjør det mulig å signere en liste over tiltrodde sertifikater digitalt"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Gjør det mulig å kryptere data på disken"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Arkivering av private nøkler"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Veiviser for eksport av sertifikater"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Eksportformat"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Velg formatet du vil lagre innholdet i."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Filnavn"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Angi navnet på filen som innholdet skal lagres i."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-kodet X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 meldinger (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Personlig informasjonsutveksling (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Serialized Certificate Store (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Ta med alle sertifikater i sertifikatstien"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Eksportér nøkler"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Eksporteringen var vellykket."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Eksporteringen mislyktes."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Eksportér privat nøkkel"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Sertifikatet inneholder en privat nøkkel som kan bli eksportert sammen med "
"sertifikatet."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Angi passord"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Du kan passordbeskytte en privat nøkkel."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Merk: Klarte ikke åpne den private nøkkelen for dette sertifikatet."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
"Merk: Den private nøkkelen for dette sertifikatet kan ikke eksporteres."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Standard DirectSound"
@ -3279,10 +3910,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

724
po/nl.po
View File

@ -441,9 +441,14 @@ msgstr "Volgende CRL Publicatie"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA Coderings Certificaat"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Sleutel Herstel Agent"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sleutel Herstel Agent\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sleutel herstel agent"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -501,9 +506,14 @@ msgstr "Trek Verzoek In"
msgid "Query Pending"
msgstr "Verzoek in behandeling"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Certificaat Vertrouwenslijst"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Certificaat Vertrouwenslijst\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Certificaat vertrouwenslijst"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -561,77 +571,147 @@ msgstr "IP beveiliging gebruiker"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Versleutelen Bestand Systeem"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Windows Hardware Driver Verificatie"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Windows Systeem Component Verificatie"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Windows Systeem Component Verificatie\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Windows System Component Verificatie"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "OEM Windows Systeem Component Verificatie"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Ingebed Windows Systeem Componenten Verificatie"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ingebed Windows Systeem Componenten Verificatie\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ingebed Windows Systeem Component Verificatie"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Sleutel Verzameling Licenties"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sleutel Verzameling Licenties\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sleutelbos licenties"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Licentie Server Verificatie"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licentie Server Verificatie\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licentieserver verificatie"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
#, fuzzy
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card Aanmelden"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Smart Card Aanmelden\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Smartcard aanloggen"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digitale Rechten"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Digitale Rechten\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Digitale rechten"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
#, fuzzy
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Gekwalificeerde Ondergeschiktheid"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Gekwalificeerde Ondergeschiktheid\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Gekwalificeerde ondergeschiktheid"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Sleutel Herstellen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sleutel Herstellen\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sleutel herstellen"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Document Ondertekenen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Document Ondertekenen\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Document ondertekening"
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP beveiliging IKE tussenpersoon"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "Bestand Herstellen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Bestand Herstellen\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Bestandsherstel"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
#, fuzzy
msgid "Root List Signer"
msgstr "Basis Lijst Ondertekenaar"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Basis Lijst Ondertekenaar\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Basislijst Ondertekenaar"
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr "Alle applicaties beleid"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Directory Service Email Replicatie"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Directory Service Email Replicatie\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Directory service email replicatie"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Certificaat Verzoek Agent"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Certificaat Verzoek Agent\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Certificaatverzoek agent"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Levensduur Ondertekenen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Levensduur Ondertekenen\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Levenslang ondertekenen"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -817,11 +897,11 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Past bij criteria="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nee"
@ -933,6 +1013,574 @@ msgstr "Certificaat serienummer="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certificaat informatie"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Dit certificaat heeft een foutieve handtekening. Het certificaat kan "
"gewijzigd of corrupt zijn."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dit basis certificaat wordt niet vertrouwd. Om het te vertrouwen, voeg het "
"toe aan uw systeem's vertrouwde basis certificatenopslag."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Dit certificaat kon niet worden getraceerd naar een vertrouwd basis "
"certificaat."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "De uitgever van dit certificaat kon niet gevonden worden."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "De doeleinden voor dit certificaat konden niet geverifieerd worden."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Dit certificaat is bedoeld voor de volgende doeleinden:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Verstrekt aan: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Uitgegeven door: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "geldig vanaf "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " tot "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Dit certificaat heeft een foutieve handtekening."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Dit certificaat is verlopen of is nog niet geldig."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
"De geldigheidsperiode van dit certificaat is groter dan die van zijn "
"uitgever."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Dit certificaat was teruggeroepen door de uitgever."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Dit certificaat is OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Alleen versie 1 velden"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Alleen extensies"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Alleen kritieke extensies"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Alleen eigenschappen"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Uitgever"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Geldig vanaf"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Geldig tot"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Publieke sleutel"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Uitgebreid sleutel gebruik (eigenschap)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Naam alias"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certificaat eigenschappen"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Geef aub. een OID in in de vorm van 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "De ingegeven OID bestaat reeds."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Selecteer certificatenopslag"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Selecteer aub. een certificatenopslag."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Certificaat importeerhulp"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Het bestand bevat objecten die niet voldoen aan de opgegeven criteria. "
"Selecteer aub. een ander bestand."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Bestand om te importeren"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Specificeer het bestand dat u wilt importeren."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Certificatenopslag"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Certificatenopslagen zijn verzamelingen van certificaten, certificaat "
"terugroeplijsten en certificaat vertrouwenslijsten."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509 Certificaat (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Certificaat terugroeplijst (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Certificaat vertrouwenslijst (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft seriële certificatenopslag (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 berichten (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle bestanden (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecteer een bestand."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub. een ander bestand."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Openen mislukt voor "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Bepaald door het programma"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Selecteer een opslag"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Geselecteerde certificatenopslag"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Automatisch bepaald door het programma"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Certificaat terugroeplijst"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7 bericht"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Het importeren was succesvol."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Het importeren is mislukt."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Geavanceerde doeleinden>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Verstrekt aan"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Uitgegeven door"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Verloop datum"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Naam alias"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Geen>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"U kunt niet langer berichten ontcijferen of ondertekenen met dit "
"certificaat.\n"
"Weet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"U kunt niet langer berichten ontcijferen of ondertekenen met deze "
"certificaten.\n"
"Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"U kunt niet langer berichten coderen of verifiëren met dit certificaat.\n"
"Weet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"U kunt niet langer berichten coderen of verifiëren met deze certificaten.\n"
"Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Certificaten uitgegeven door deze certificaten autoriteit zullen niet meer "
"vertrouwd worden.\n"
"Weet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Certificaten uitgegeven door deze certificaten autoriteiten zullen niet meer "
"vertrouwd worden.\n"
"Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Certificaten uitgegeven door deze basic certificaten autoriteit, alsmede "
"enige certificatie autoriteit die hij verstrekt, zullen niet meer vertrouwd "
"worden.\n"
"Weet u zeker dat u dit vertrouwde basic certificaat wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Certificaten uitgegeven door deze basic certificaten autoriteiten, alsmede "
"enige certificatie autoriteit die zij verstrekken, zullen niet meer "
"vertrouwd worden.\n"
"Weet u zeker dat u deze vertrouwde basic certificaten wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Software ondertekend door deze uitgever zal niet meer vertrouwd worden.\n"
"Weet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Software ondertekend door deze uitgevers zal niet meer vertrouwd worden.\n"
"Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit certificaat wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificaten"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Bewijst de identiteit van een remote computer"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Bewijst uw identiteit aan een remote computer"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Bewijst dat de software kwam van de software uitgever\n"
"Beschermt software tegen wijzigingen na publicatie"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Beschermt e-mail berichten"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Staat beveiligde communicatie over het Internet toe"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Laat data ondertekend worden met de huidige tijd"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Laat u een certificaat vertrouwenslijst digitaal ondertekenen"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Laat data op de disk gecodeerd worden"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Persoonlijke sleutel archiefbescheiden"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Certificaat Exporteerhulp"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Export formaat"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Selecteer het formaat waarin de inhoud zal worden opgeslagen."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Exporteer bestandsnaam"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Geef de naam van het bestand waarin de inhoud zal worden opgeslagen."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Het gekozen bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-geëncodeerd X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7 berichten (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Seriële certificatenopslag (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Bestandsformaat"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Neem alle certificaten in het certificatiepad op"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Exporteer sleutels"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Het exporteren is gelukt."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Het exporteren is mislukt."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exporteer persoonlijke sleutel"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Het certificaat bevat een persoonlijke sleutel die mee kan worden "
"geëxporteerd met het certificaat."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Voer wachtwoord in"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "U kunt een persoonlijke sleutel beveiligen met een wachtwoord."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
"NB: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kon niet geopend worden."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
"Note: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kan niet geëxporteerd "
"worden."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Standaard DirectSound"
@ -3314,10 +3962,6 @@ msgstr "Hybride"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-routing geactiveerd"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fysiek adres"

566
po/or.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "ଡିଜିଟାଲ (&)"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,528 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "ସୂଚନା (&o)"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "ସୂଚନା (&o)"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2955,10 +3477,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

566
po/pa.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ(&t)"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,528 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(&o)"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(&o)"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2955,10 +3477,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

635
po/pl.po
View File

@ -441,9 +441,14 @@ msgstr "Next CRL Publish"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certyfikat szyfrowania CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agent odzyskiwania klucza"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent odzyskiwania klucza\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent odzyskiwania kluczy"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -501,9 +506,14 @@ msgstr "Cofnij żądanie"
msgid "Query Pending"
msgstr "Query Pending"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Zaufana lista certyfikatu"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Zaufana lista certyfikatu\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lista zaufania certyfikatu"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -561,47 +571,47 @@ msgstr "Użytkownik zabezpieczeń IP"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Szyfrowanie systemu plików"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Weryfikacja sprzętowych sterowników systemu Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Weryfikacja składników systemowych Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Weryfikacja składników systemu Windows OEM"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Weryfikacja osadzonych składników systemu Windows"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Licencje pakietu kluczy"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "Weryfikacja serwera licencji"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Logowanie karty inteligentnej"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Prawa cyfrowe"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Subordynacja kwalifikowana"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie kluczy"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Podpisywanie dokumentu"
@ -609,27 +619,37 @@ msgstr "Podpisywanie dokumentu"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "Pośrednie szyfrowanie IKE zabezpieczeń IP"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie plików"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
#, fuzzy
msgid "Root List Signer"
msgstr "Moduł podpisywania listy głównej"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Moduł podpisywania listy głównej\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Główna lista podpisujących"
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr "Wszystkie zasady aplikacji"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Replikacja poczty e-mail usługi katalogowej"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agencja żądania certyfikatu"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agencja żądania certyfikatu\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent żądania certyfikatu"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Podpisywanie dożywotnie"
@ -817,11 +837,11 @@ msgstr "Nie dostępne"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Spełnianie kryteriów="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nie"
@ -933,6 +953,569 @@ msgstr "Numer seryjny certyfikatu="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacje o certyfikacie"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Ten certyfikat ma niewłaściwą sygnaturę. Certyfikat mógł zostać zmieniony "
"lub uszkodzony."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Ten główny certyfikat jest niezaufany. Aby był zaufany, dodaj go do "
"systemowego magazynu zaufanych głównych certyfikatów."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Ten certyfikat nie mógł być potwierdzony jako zaufany główny certyfikat."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Nie znaleziono wydawcy tego certyfikatu."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
"Nie można było zweryfikować wszystkich zamierzonych celów tego certyfikatu."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Ten certyfikat jest zamierzony na następujące cele:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Wystawiony dla: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Wystawiony przez: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Ważny od "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " do "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Ten certyfikat ma niewłaściwą sygnaturę."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Ten certyfikat wygasł lub nie uzyskał jeszcze ważności."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
"Okres ważności tego certyfikatu przekracza ten określony przez jego wydawcę."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Ten certyfikat został odwołany przez własny urząd certyfikacji."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Ten certyfikat jest OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Wszyscy>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Tylko pola wersji 1"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Tylko rozszerzenia"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Tylko rozszerzenia krytyczne"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Tylko właściwości"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawca"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Ważny od"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Ważny do"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Podmiot"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Klucz publiczny"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Użycie klucza rozszerzonego (właściwość)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Przyjazna nazwa"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Właściwości certyfikatu"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Proszę podać OID w formie 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "Podane OID już istnieje."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Wybór magazynu certyfikatów"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Proszę wybrać magazyn certyfikatów."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Kreator importu certyfikatów"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Plik zawiera obiekty niezgodne z zadanymi kryteriami. Proszę wybrać inny "
"plik."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Import pliku"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Magazyn certyfikatów"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Magazyn certyfikatów jest zbiorem certyfikatów, list odwołania certyfikatu "
"oraz list zaufania certyfikatu."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Certyfikat X.509 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Wymiana informacji osobistych (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Lista odwołania certyfikatu (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Lista zaufania certyfikatu (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Magazyn certyfikatów seryjnych firmy Microsoft (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Certyfikaty CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Proszę wybrać plik."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Nie rozpoznano typu pliku. Proszę wybrać inny plik."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Nie można otworzyć "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Określone przez program"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Proszę wybierz magazyn"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Magazyn certyfikatów wybrany"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Automatycznie określony przez program"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Lista odwołania certyfikatu"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Certyfikat CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Wymiana informacji osobistych"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Import zakończył się pomyślnie."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Import zakończył się niepowodzeniem."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Cele zaawansowane>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Wystawiony dla"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Wystawiony przez"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data wygaśnięcia"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Przyjazna nazwa"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Brak>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Już nie będziesz mógł odszyfrowywać i podpisywać wiadomości tym "
"certyfikatem.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Już nie będziesz mógł odszyfrowywać i podpisywać wiadomości tymi "
"certyfikatami.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Już nie będziesz mógł szyfrować i weryfikować wiadomości podpisanych tym "
"certyfikatem.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Już nie będziesz mógł szyfrować i weryfikować wiadomości podpisanych tymi "
"certyfikatami.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Certyfikaty wydane przez ten urząd certyfikacji stracą zaufanie.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Certyfikaty wydane przez te urzędy certyfikacji stracą zaufanie.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Certyfikaty wydane przez ten główny urząd certyfikacji, albo jakiekolwiek "
"urzędy certyfikacji, które wydał, stracą zaufanie.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten główny zaufany certyfikat?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Certyfikaty wydane przez te główne urzędy certyfikacji, albo jakiekolwiek "
"urzędy certyfikacji, które wydały, stracą zaufanie.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te główne zaufane certyfikaty?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Oprogramowanie podpisane przez tego wydawce stracą zaufanie.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Oprogramowanie podpisane przez tych wydawców stracą zaufanie.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten certyfikat?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te certyfikaty?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Zapewnia identyfikację komputera zdalnego"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Zapewnia tobie identyfikację dla komputera zdalnego"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Zapewnia, że oprogramowanie pochodzi od wydawcy oprogramowania\n"
"Chroni oprogramowanie przed zmianą po wydaniu"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Chroni wiadomości e-mail"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Pozwala na bezpieczną komunikację przez internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Pozwala na podpisywanie danych z aktualnym czasem"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Pozwala na cyfrowy podpis listy zaufania certyfikatu"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Pozwala na szyfrowanie danych na dysku"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Archiwalne klucze prywatne"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Kreator eksportu certyfikatów"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Format pliku eksportowanego"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Określ typ pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Nazwa pliku eksportowanego"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Określ nazwę pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Określony plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "Certyfikat X.509 szyfrowany binarnie algorytmem DER (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Certyfikat X.509 szyfrowany algorytmem Base64 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Certyfikaty CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Wymiana informacji osobistych (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Magazyn certyfikatów seryjnych firmy Microsoft(*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Format pliku"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Łącznie ze wszystkimi certyfikatami w ścieżce certyfikatu"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Eksportowanie kluczy"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Eksport zakończył się pomyślnie."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Eksport zakończył się niepowodzeniem."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Eksportowanie klucza prywatnego"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Certyfikat zawiera klucz prywatny, który może być wyeksportowany razem z "
"certyfikatem."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Podaj hasło"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Możesz chronić klucz prywatny hasłem."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Niezgodność haseł."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Uwaga: Nie można otworzyć klucza prywatnego dla tego certyfikatu."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
"Uwaga: Klucz prywatny dla tego certyfikatu jest oznaczony jako nie do "
"eksportu."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Standardowe DirectSound"
@ -3313,10 +3896,6 @@ msgstr "Hybrydowe"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "Przekierowywanie IP włączone"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Adres fizyczny"

View File

@ -446,9 +446,14 @@ msgstr "Próxima Publicação CRL"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certificado de Encriptação CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agente Recuperador de Chaves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente Recuperador de Chaves\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente de Recuperação de Chave"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -506,7 +511,7 @@ msgstr "Revogar Pedido"
msgid "Query Pending"
msgstr "Consulta Pendente"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Lista de Certificados Confiáveis"
@ -566,47 +571,92 @@ msgstr "Usuário de segurança IP"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Encriptando Sistema de Arquivos"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
#, fuzzy
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Verificação de Driver de Hardware Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Driver de Hardware Windows\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Driver de Hardware do Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Verificação de Componentes de Sistema Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componentes de Sistema Windows\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componente de Sistema do Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
#, fuzzy
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Verificação de Componentes de Sistema Windows OEM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componentes de Sistema Windows OEM\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componente de Sistema do Windows OEM"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Verificação de Componentes de Sistema Windows Embebida"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componentes de Sistema Windows Embebida\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componente de Sistema do Windows Embebido"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Licenças de Pacotes de Chaves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licenças de Pacotes de Chaves\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Key Pack Licenses"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Verificação de Licença de Servidor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Licença de Servidor\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"License Server Verification"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
#, fuzzy
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Logon Smart Card"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Logon Smart Card\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Logon de Smart Card"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Direitos Digitais"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Direitos Digitais\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Direito Digital"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Subordinação Qualificada"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Recuperação de chaves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recuperação de chaves\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recuperação de Chaves"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Assinatura de Documento"
@ -614,11 +664,11 @@ msgstr "Assinatura de Documento"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "Segurança IP intermédia IKE"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperação de Arquivos"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Assinador de Lista Raiz"
@ -626,17 +676,32 @@ msgstr "Assinador de Lista Raiz"
msgid "All application policies"
msgstr "Políticas para todas as aplicações"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Replicação do Diretório de Serviço E-mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Replicação do Diretório de Serviço E-mail\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Directory Service Email Replication"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agente de Requisição de Certificados"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente de Requisição de Certificados\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente de Requerimento de Certificado"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Assinatura de Tempo de Vida"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Assinatura de Tempo de Vida\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Assinatura de Lifetime"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -822,11 +887,11 @@ msgstr "Não Disponível"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Conforme os Critérios="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Não"
@ -938,6 +1003,571 @@ msgstr "Número de Série do Certificado="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informação do Certificado"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido "
"alterado ou corrompido."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao "
"conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "O emissor deste certificado não foi encontrado."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Emitido a: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Emitido por: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Válido de "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " para "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Este certificado tem uma assinatura inválida."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Este certificado está OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Todos>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Campos da Versão 1 Apenas"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Extensões Apenas"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Extensões Críticas Apenas"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Propriedades Apenas"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Número de Série"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Válido desde"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Válido até"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Chave Pública"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Uso de chave avançado (propriedade)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Nome amigável"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Propriedades do Certificado"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "O OID inserido já existe."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Selecione o Conjunto de Certificados"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Por favor selecione um conjunto de certificados."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Assistente de Importação de Certificados"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"O arquivo contém objetos que não correspondem ao critério dado. Por favor "
"selecione outro arquivo."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Arquivo a Importar"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Especifique o arquivo que deseja importar."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Conjunto de Certificados"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Os Conjuntos de Certificados são colecões de certificados, listas de "
"revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor selecione um arquivo."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor selecione outro arquivo."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Não foi possível abrir "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Determinado pelo programa"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Por favor selecione um conjunto"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Conjunto de Certificados Selecionado"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Determinado automaticamente pelo programa"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Lista de Revogação de Certificados"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Mensagem CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Troca de Informações Pessoais"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "A importação foi bem sucedida."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "A importação falhou."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Propósitos Avançados>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Emitido para"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Validade"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nome Amigável"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhum>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com este "
"certificado.\n"
"Tem certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes "
"certificados.\n"
"Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com este "
"certificado.\n"
"Tem certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes "
"certificados.\n"
"Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não serão "
"considerados confiáveis de agora em diante.\n"
"Tem certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não serão "
"considerados confiáveis de agora em diante.\n"
"Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou "
"quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não serão "
"consideradas confiáveis de agora em diante.\n"
"Tem certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou "
"quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não serão "
"consideradas confiáveis de agora em diante.\n"
"Tem certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Os softwares assinados por este editor não continuarão a ser considerado "
"confiáveis.\n"
"Tem certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Os softwares assinado por estes editores não continuarão a ser considerados "
"confiáveis.\n"
"Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Assegura a identidade de um computador remoto"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Prova a sua identidade a um computador remoto"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Assegura que o software veio de uma editora de software\n"
"Protege o software de alterações após a publicação"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Protege mensagens de e-mail"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Permite comunicação segura pela Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Permite que os dados sejam assinados com o tempo atual"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Permite assinar digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Permite que os dados em disco sejam encriptados"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Arquivação de Chave Privada"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Assistente de Exportação de Certificados"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Formato de Exportação"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Escolha o formato em que o conteúdo será salvo."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Exportar Arquivo"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "Binário DER-Codificado X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-Codificado X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Formato do Arquivo"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Exportar Chaves"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "A exportação foi bem sucedida."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "A exportação falhou."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exportar Chave Privada"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto "
"com o certificado."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite Palavra Chave"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Você pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As palavras chave não coincidem."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não pôde ser aberta."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "DirectSound padrão"
@ -3331,10 +3961,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

View File

@ -447,9 +447,14 @@ msgstr "Próxima Publicação CRL"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certificado de Cifra CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agente Recuperador de Chaves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente Recuperador de Chaves\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Key Recovery Agent"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Revogar Pedido"
msgid "Query Pending"
msgstr "Consulta Pendente"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Lista de Certificados Confiáveis"
@ -567,59 +572,109 @@ msgstr "Utilizador Seguro IP"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Cifrando Sistema de Ficheiros"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
#, fuzzy
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Verificação de Driver de Hardware Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Driver de Hardware Windows\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Windows Hardware Driver Verification"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Verificação de Componentes de Sistema Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componentes de Sistema Windows\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
#, fuzzy
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Verificação de Componentes de Sistema OEM Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componentes de Sistema OEM Windows\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"OEM Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Verificação de Componentes de Sistema Windows Embebida"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Componentes de Sistema Windows Embebida\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Embedded Windows System Component Verification"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Licenças de Pacotes de Chaves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licenças de Pacotes de Chaves\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Key Pack Licenses"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Verificação de Licença de Servidor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificação de Licença de Servidor\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"License Server Verification"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card Logon"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Direitos Digitais"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Direitos Digitais\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Digital Rights"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
#, fuzzy
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Subordinação Qualificada"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Subordinação Qualificada\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Qualified Subordination"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Recuperação de chaves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recuperação de chaves\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Key Recovery"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Assinatura de Documento"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Assinatura de Documento\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Document Signing"
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "Segurança IP Intermédia IKE"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperação de Ficheiros"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Root List Signer"
@ -627,17 +682,32 @@ msgstr "Root List Signer"
msgid "All application policies"
msgstr "Políticas de todas as aplicações"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Replicação do Directório de Serviço Email"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Replicação do Directório de Serviço Email\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Directory Service Email Replication"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agente de Pedido de Certificados"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agente de Pedido de Certificados\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Certificate Request Agent"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Assinatura de tempo de vida"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Assinatura de tempo de vida\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lifetime Signing"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -823,11 +893,11 @@ msgstr "Não Disponível"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Conforme os Critérios="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Não"
@ -939,6 +1009,569 @@ msgstr "Número de Série do Certificado="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informação do Certificado"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido "
"alterado ou corrompido."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao "
"conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "O emissor deste certificado não foi encontrado."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Emitido a: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Emitido por: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Válido de "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " para "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Este certificado tem uma assinatura inválida."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Este certificado está OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Todos>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Campos da Versão 1 Apenas"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Extensões Apenas"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Extensões Críticas Apenas"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Propriedades Apenas"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Número de Série"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Válido desde"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Válido até"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Chave Pública"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Uso de chave avançado (propriedade)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Nome amigável"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Propriedades do Certificado"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "O OID inserido já existe."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Seleccione o Conjunto de Certificados"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Assistente de Importação de Certificados"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor "
"seleccione outro ficheiro."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Ficheiro a Importar"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Especifique o ficheiro que deseja importar."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Conjunto de Certificados"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Os Conjuntos de Certificados são coleccões de certificados, listas de "
"revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Não consegui abrir "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Determinado pelo programa"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Por favor seleccione um conjunto"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Conjunto de certificados seleccionado"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Determinado automaticamente pelo programa"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Lista de Revogação de Certificados"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Mensagem CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Troca de Informações Pessoais"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "A importação foi bem sucedida."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "A importação falhou."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Propósitos Avançados>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Emitido para"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nome Amigável"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhum>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com este "
"certificado.\n"
"Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes "
"certificados.\n"
"Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com este "
"certificado.\n"
"Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes "
"certificados.\n"
"Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não continuarão "
"a ser confiáveis.\n"
"Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não "
"continuarão a ser confiáveis.\n"
"Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou "
"quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não continuarão a ser "
"confiáveis.\n"
"Tem a certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou "
"quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não continuarão a "
"ser confiáveis.\n"
"Tem a certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Software assinado por este editor não continuará a ser confiável.\n"
"Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Software assinado por estes editores não continuará a ser confiável.\n"
"Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Assegura a identidade de um computador remoto"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Prova a sua identidade a um computador remoto"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Assegura que o software veio de uma editora de software\n"
"Protege o software de alterações após publicação"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Protege mensagens de e-mail"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Permite comunicação segura pela Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Permite que os dados sejam assinados com o tempo actual"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Permite que assine digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Permite que os dados em disco sejam cifrados"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Private Key Archival"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Assistente de Exportação de Certificados"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Formato de Exportação"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Escolha o formato em que o conteúdo será guardado."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Exportar Ficheiro"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Formato do Ficheiro"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Exportar Chaves"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "A exportação foi bem sucedida."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "A exportação falhou."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exportar Chave Privada"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto "
"com o certificado."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite Palavra Chave"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As palavras chave não coincidem."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não conseguiu ser aberta."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "DirectSound padrão"
@ -3344,10 +3977,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

569
po/rm.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -556,47 +556,47 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -926,6 +926,531 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "INFUORMAZIUN"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tuot las datotecas (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Datoteca"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2964,10 +3489,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

715
po/ro.po
View File

@ -445,9 +445,14 @@ msgstr "Următorul editor CRL"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certificat de criptare CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
#, fuzzy
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent de recuperare a cheilor\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent recuperare chei"
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
@ -505,9 +510,14 @@ msgstr "Cerere de revocare"
msgid "Query Pending"
msgstr "Interogare în curs"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Lista certificatelor de încredere"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lista certificatelor de încredere\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lista certificatelor acreditate"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
@ -565,59 +575,109 @@ msgstr "Utilizator de securitate IP"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Sistem de fișiere criptat"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
#, fuzzy
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Verificarea driverelor hardware Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea driverelor hardware Windows\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea driverelor de hardware din Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
#, fuzzy
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Verificarea componentelor sistem Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea componentelor sistem Windows\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea componentelor de sistem din Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
#, fuzzy
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Verificarea componentelor sistem Windows OEM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Licențiere pachet de chei"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licențiere pachet de chei\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licențe de pachete de chei"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Verificarea serverului de licență"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificarea serverului de licență\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verificare a serverului de licențe"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
#, fuzzy
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Log on cu Smart Card"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Log on cu Smart Card\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Autentificare prin Smart Card"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Drepturi digitale"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Subordonare calificată"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Recuperare de chei"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recuperare de chei\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recuperarea cheilor"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Semnare de documente"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Semnare de documente\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Semnarea documentelor"
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperare de fișiere"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recuperare de fișiere\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Recupererea fișierelor"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
@ -625,17 +685,32 @@ msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
msgid "All application policies"
msgstr "Toate politicile de aplicație"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
#, fuzzy
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Serviciu Registru pentru replicare email"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Agent de cerere de certificate"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent de cerere de certificate\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent solicitare certificat"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
#, fuzzy
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Semnare pe toată durata vieții"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Semnare pe toată durata vieții\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Semnătură pe viață"
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
@ -821,11 +896,11 @@ msgstr "Indisponibilă"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Îndeplinește criteriul="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nu"
@ -937,6 +1012,572 @@ msgstr "Numărul de serie al certificatului="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informații certificat"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
"fost alterat sau corupt."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-"
"l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
"acreditat."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
"Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
"certificat."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Emis pentru: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Emis de: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Valid de la "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " la "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
"Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
"emitentului său."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Acest certificat este valabil."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Toate>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Doar extensii"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Doar extensii critice"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Doar proprietăți"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Număr de serie"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Emitent"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Valabil de la"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Valabil până la"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Cheie publică"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d biți)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "Hash SHA1"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Nume uzual"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Proprietățile certificatului"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "OID introdus există deja."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Selectare depozit de certificate"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Selectați un depozit de certificate."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
"fișier."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Importare fișier"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Depozit de certificate"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
"revocate și liste de certificate acreditate."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Toate fișierele (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Selectați un fișier."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Nu s-a putut deschide "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Determinat de program"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Selectați un depozit"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Depozitul de certificate selectat"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Determinat automat de către program"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Lista certificatelor revocate"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Schimb de informații personale"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Importarea a eșuat."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Roluri avansate>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Emis pentru"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Emis de"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expirare"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nume uzual"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Niciunul>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
"Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
"Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
"Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
"Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
"acreditate.\n"
"Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
"acreditate.\n"
"Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
"de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
"acreditate.\n"
"Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
"de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
"acreditate.\n"
"Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
"acreditate.\n"
"Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
"acreditate.\n"
"Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certificate"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
"Protejează aplicația de alterări după publicare"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Protejează mesajele de email"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Arhivare chei private"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Format pentru exportare"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Format fișier"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Exportă cheile"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Exportarea a eșuat."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exportare cheie privată"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
"certificatul."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Introducere parolă"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "DirectSound implicit"
@ -3318,10 +3959,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

594
po/ru.po
View File

@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -569,48 +569,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&Цифровые"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Отсутствует аргумент\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "Отсутствует аргумент\n"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -631,15 +631,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -828,11 +828,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Нет"
@ -940,6 +940,556 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Информация\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Сведения"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' не найден."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"Версия CMD %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Критическое расширение недоступно"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Свойства\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Сво&йства"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"Версия CMD %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Неправильный параметр"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Нет такого объекта"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Свойства &ячейки"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Все файлы (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Невозможно открыть файл."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Файл"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Содержание"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
#, fuzzy
msgid "The import was successful."
msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Нет"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Фор&мат"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Фор&мат"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
#, fuzzy
msgid "The export was successful."
msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Стандартный DirectSound"
@ -3323,10 +3873,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

573
po/sk.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digi&tálne"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,535 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informácie"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "&Vlastnosti"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Všetky súbory (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Nemôžem vytvoriť alebo použiť okno."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Súbor"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Žiadne"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -3068,10 +3597,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

596
po/sl.po
View File

@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -569,48 +569,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digi&talna ura"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Manjkajoč argument\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "Manjkajoč argument\n"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -631,15 +631,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -830,11 +830,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -942,6 +942,558 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacija"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Lastnosti\n"
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lastnost&i"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Neveljavna opcija"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "USER predmeti"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Lastnosti &celice"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Datoteka\n"
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Datotka"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Vsebina"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
#, fuzzy
msgid "The import was successful."
msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Brez"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "O&blika"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "O&blika"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
#, fuzzy
msgid "The export was successful."
msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
@ -3312,10 +3864,6 @@ msgstr "Hibriden"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizični naslov"

View File

@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -563,48 +563,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&Дигитални"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -624,15 +624,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -822,11 +822,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Не"
@ -934,6 +934,543 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Подаци"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Недоступно је критичко проширење"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "&Својства"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Неисправна синтакса"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Не постоји такав објекат"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Својства &ћелије"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Све датотеке (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Датотека"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Садржај\n"
"#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Садржаји"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Ништа"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Н&апред"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Н&апред"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Подразумевани DirectSound"
@ -3000,10 +3537,6 @@ msgstr "Хибридно"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP усмеравање је омогућено"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Физичка адреса"

View File

@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -563,48 +563,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&Digitalni"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -624,15 +624,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -822,11 +822,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -934,6 +934,555 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Podaci\n"
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Informacija"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "&Svojstva"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Neispravna sintaksa"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Ne postoji takav objekat"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Svojstva &ćelije"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sve datoteke (*.*)\n"
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Svi fajlovi (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Datoteka\n"
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Fajl"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sadržaj\n"
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sadržaji"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Ništa"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "N&apred"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "N&apred"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Podrazumevani DirectSound"
@ -3005,10 +3554,6 @@ msgstr "Hibridno"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizička adresa"

647
po/sv.po
View File

@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Next CRL Publish"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "CA-krypteringscertifikat"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Agent för nyckelåterställande"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Revoke Request"
msgid "Query Pending"
msgstr "Query Pending"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Lista över betrodda certifikat"
@ -561,47 +561,67 @@ msgstr "IP security user"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Krypterar filsystem"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
#, fuzzy
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Key Pack Licenses"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Key Pack Licenses\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licenser för nyckelpaket"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
#, fuzzy
msgid "License Server Verification"
msgstr "Licensserververifikation"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Licensserververifikation\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Verifiering av licensserver"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Smart Card-inloggning"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digitala rättigher"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Digitala rättigher\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Digitala rättigheter"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Kvalificerad underordning"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
#, fuzzy
msgid "Key Recovery"
msgstr "Nyckelåterskapande"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Nyckelåterskapande\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Nyckelåterställning"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Dokumentsignering"
@ -609,27 +629,37 @@ msgstr "Dokumentsignering"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP security IKE intermediate"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Filåterskapande"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
#, fuzzy
msgid "Root List Signer"
msgstr "Rotlistesignerare"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Rotlistesignerare\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Signerare av rotlista"
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr "Alla policyer för program"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
#, fuzzy
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Certifikatförfrågningsagent"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Certifikatförfrågningsagent\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Agent för certifikatförfrågningar"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Livstidssignering"
@ -817,11 +847,11 @@ msgstr "Ej tillgänglig"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Uppfyller kriterier="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nej"
@ -933,6 +963,567 @@ msgstr "Serienummer för certifikat="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikatsinformation"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
"skadats."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
"till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Utfärdat till: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Utfärdat av: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Giltigt från "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " till "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Detta certifikat är OK."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Alla>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Enbart Version 1-fält"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Enbart tillägg"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Enbart kritiska tillägg"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Enbart egenskaper"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Utfärdare"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Giltigt från"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Giltigt till"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nyckel"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bitar)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Vänligt namn"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certifikats-egenskaper"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "Den OID du angav existerar redan."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Välj certifikatlager"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Guiden för import av certifikat"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
"välj en annan fil."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Fil att importera"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Ange filen du vill importera."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Certifikatlager"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
"certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alla filer (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Var god välj en fil."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Kunde inte öppna "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Bestämd av programmet"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Var god välj ett lager"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Certifikatlager valt"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Lista över återkallade certifikat"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Personal Information Exchange"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Importen lyckades."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Importen misslyckades."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Avancerade syften>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Utfärdat till"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Utfärdat av"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utgångsdatum"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Vänligt namn"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Inget>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
"certifikat.\n"
"Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
"certifikat.\n"
"Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
"verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
"Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
"verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
"Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
"vara betrodda.\n"
"Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
"vara betrodda.\n"
"Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
"dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
"Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
"av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
"betrodda.\n"
"Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Mjukvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
"Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Mjukvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
"Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikat"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Säkerställer att mjukvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
"Skyddar mjukvara från ändring efter utgivning"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Arkivering av privat nyckel"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Guiden för export av certifikat"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Exportera format"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Exportera filnamn"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Serialiserat certifikatlager (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Exportera nycklar"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Exporten lyckades."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Exporten misslyckades."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exportera privat nyckel"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
"certifikatet."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Ange lösenord"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lösenorden matchar inte."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Förvalt DirectSound"
@ -3299,10 +3890,6 @@ msgstr "Hybrid"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-routning aktiverad"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fysisk adress"

566
po/te.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "డిజిటల్ (&t)"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,528 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "సమాచారము (&o)"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "సమాచారము (&o)"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2955,10 +3477,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

572
po/th.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "ดิจิตัล"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"
@ -924,6 +924,534 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "รายละเอียด"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "ไม่พบข้อความ '%s' ที่ต้องการค้นหา"
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "ทุกแฟ้ม (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "ไม่มีเลย"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2960,10 +3488,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

588
po/tr.po
View File

@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -565,48 +565,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Sa&yısal"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Argument missing\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Argument missing\n"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -627,15 +627,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@ -936,6 +936,550 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Bilgi"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' bulunamıyor."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Özellikler\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ö&zellikler"
#: cryptui.rc:51
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Hücre Özellikleri"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Dosya"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&İçindekiler"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Hiçbiri"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "&Biçim"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "&Biçim"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -3308,10 +3852,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

604
po/uk.po
View File

@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Наступна публікація CRL"
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Сертифікат шифрування CA"
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr "Агент відновлення ключів"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Відхилити запит"
msgid "Query Pending"
msgstr "Очікування запиту"
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Список довірених сертифікатів"
@ -566,47 +566,47 @@ msgstr "IP security user"
msgid "Encrypting File System"
msgstr "Encrypting File System"
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "Перевірка драйверів обладнання Windows"
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "Перевірка системних компонентів Windows"
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "Перевірка системних компонентів OEM Windows"
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "Перевірка системних компонентів Embedded Windows"
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr "Ліцензії пакету ключів"
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr "Перевірка сервера ліцензії"
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Вхід для смарт-карт"
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Цифрові права"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr "Кваліфікована субординація"
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr "Відновлення ключів"
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr "Підписання документу"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "Підписання документу"
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr "IP security IKE intermediate"
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr "Відновлення файлів"
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr "Особа, що підписала кореневий список"
@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "Особа, що підписала кореневий список"
msgid "All application policies"
msgstr "Політика всіх додатків"
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr "Тиражування Email служби каталогів"
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr "Агент запиту сертифікату"
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr "Підписання на час життя"
@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "Недоступно"
msgid "Meets Criteria="
msgstr "Відповідає критеріям="
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ні"
@ -938,6 +938,566 @@ msgstr "Серійний номер сертифікату="
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Інформація про сертифікат"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Цей сертифікат має недійсний підпис. Сертифікат може бути змінений або "
"пошкоджений."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Цей кореневий сертифікат не є довіреним. Щоб довіряти йому, додайте його в "
"системне сховище довірених кореневих сертифікатів."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
"Даний сертифікат не може бути затверджений як довірений кореневий сертифікат."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Не знайдено видавця даного сертифікату."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "Неможливо перевірити всі цілі призначення цього сертифікату."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr "Цей сертифікат призначений для наступних цілей:"
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Кому видано: "
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Ким видано: "
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Дійсний з "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr " до "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr "Цей сертифікат має недійсний підпис."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr "Час дії цього сертифікату закінчився або ще не розпочався."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "Термін дії цього сертифікату перевищує вказаний його видавцем."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr "Цей сертифікат був анульований його видавцем."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr "Цей сертифікат дійсний."
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr "<Всі>"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr "Лише поля версії 1"
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr "Лише розширення"
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Лише критичні розширення"
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Лише властивості"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr "Видавець"
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr "Дійсний з"
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr "Дійсний до"
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr "Публічний ключ"
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr "Розширене використання ключа (властивість)"
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr "Дружня назва"
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Властивості сертифікату"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Будь-ласка, введіть OID в формі 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr "OID, який ви ввели, вже існує."
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Вибір сховища сертифікатів"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Будь-ласка, виберіть сховище сертифікатів."
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "Майстер імпорту сертифікатів"
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Файл містить об'єкти, що не відповідають заданим критеріям. Виберіть інший "
"файл."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr "Файл для імпорту"
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Виберіть файл, який треба імпортувати."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr "Сховище сертифікатів"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
"Сховища сертифікатів це колекції сертифікатів, списки анульованих "
"сертифікатів, та списки довірених сертифікатів."
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr "Сертифікат X.509 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Обмін особистою інформацією (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr "Список анульованих сертифікатів (*.crl)"
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr "Список довірених сертифікатів (*.stl)"
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Сховище серійних сертифікатів Microsoft (*.sst)"
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr "Повідомлення CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Виберіть файл."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Формат файлу не розпізнаний. Виберіть інший файл."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Неможливо відкрити "
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr "Визначено програмою"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Виберіть сховище"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Сховище сертифікатів вибране"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr "Автоматично визначено програмою"
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Список анульованих сертифікатів"
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr "Повідомлення CMS/PKCS #7"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Обмін особистою інформацією"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr "Імпорт завершено успішно."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr "Імпорт не вдався."
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Розширені цілі>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Кому видано"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Ким видано"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата закінчення дії"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Дружня назва"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Ви більше не зможете розшифровувати чи підписувати повідомлення цим "
"сертифікатом.\n"
"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Ви більше не зможете розшифровувати чи підписувати повідомлення цими "
"сертифікатами.\n"
"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Ви більше не зможете зашифровувати чи перевіряти повідомлення цим "
"сертифікатом.\n"
"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Ви більше не зможете зашифровувати чи перевіряти повідомлення цими "
"сертифікатами.\n"
"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"Сертифікати, видані цим органом сертифікації, втратять довіру.\n"
"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"Сертифікати, видані цими органами сертифікації, втратять довіру.\n"
"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
"Сертифікати, видані цим органом кореневої сертифікації, чи іншим органом "
"сертифікації, який їх видав, втратять довіру.\n"
"Ви дійсно хочете видалити цей довірений кореневий сертифікат?"
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
"Сертифікати, видані цими органами кореневої сертифікації, чи іншими органами "
"сертифікації, які їх видали, втратять довіру.\n"
"Ви дійсно хочете видалити ці довірені кореневі сертифікати?"
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
"ПЗ, підписане цим видавцем втратить довіру.\n"
"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
"ПЗ, підписане цими видавцями втратить довіру.\n"
"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr "Забезпечує ідентифікацію віддаленого комп'ютера"
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr "Забезпечує ваше виявлення на віддаленому комп'ютері"
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
"Гарантує, що програмне забезпечення прийшло від\n"
" видавця ПЗ.Захищає ПЗ від змін після публікації"
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr "Захищає повідомлення e-mail"
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr "Забезпечує безпечний зв'язок через Інтернет"
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr "Дозволяє підписати дані поточним часом"
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr "Дозвіл на цифровий підпис списку довірених сертифікатів"
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr "Дозволяє шифрувати дані на диску"
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr "Архівний приватний ключ"
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "Майстер експорту сертифікатів"
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr "Формат експорту"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Виберіть формат, в якому буде збережено вміст."
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr "Назва експортованого файлу"
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Вкажіть ім'я файлу, в якому буде збережений вміст."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вказаний файл вже існує. Ви хочете його замінити?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Повідомлення CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Обмін особистою інформацією (*.pfx)"
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Сховище серійних сертифікатів (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлу"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr "Включити всі сертифікати за вказаним шляхом"
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr "Експортовані ключі"
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr "Експорт завершено успішно."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Експорт не вдався."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Експорт приватного ключа"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
"Сертифікат містить приватний ключ, який може бути експортований разом з "
"сертифікатом."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr "Введіть пароль"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Ви можете захистити паролем привантий ключ."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Увага: Приватний ключ для цього сертифікату не може бути відкритий."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
"Увага: Приватний ключ для цього сертифікату не може бути експортований."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Стандартний DirectSound"
@ -3289,10 +3849,6 @@ msgstr "Гібрид"
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-маршрутизація включена"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Фізична адреса"

573
po/wa.po
View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "&Limerike"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -924,6 +924,535 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informåcion"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' pout nén esse trové."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "&Propietés"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Propietés"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tos les fitchîs (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Fitchî"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Å&dvins"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Normal"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2960,10 +3489,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

View File

@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -552,47 +552,47 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -612,15 +612,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -808,11 +808,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
@ -920,6 +920,526 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "File"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Content"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -2947,10 +3467,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

View File

@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -562,48 +562,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "数字时钟(&T)"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -623,15 +623,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "否"
@ -931,6 +931,541 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "信息"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "找不到“%s”。"
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "属性(&P)"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "格属性(&C)"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "所有文件 (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "不能打开文件。"
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "文件(&F)"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "内容(&C)"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"未定义\n"
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"无"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "格式(&O)"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "格式(&O)"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -3008,10 +3543,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

View File

@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
@ -562,48 +562,48 @@ msgstr ""
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "數字時鐘(&T)"
#: crypt32.rc:157
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
@ -623,15 +623,15 @@ msgstr ""
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "否"
@ -931,6 +931,545 @@ msgstr ""
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"信息\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"資訊"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "找不到: '%s'"
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "屬性(&P)"
#: cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "格屬性(&C)"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "所有檔案 (*.*)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "不能開啟檔案."
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "檔案(&F)"
#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "內容(&C)"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"未定義\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"無"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "格式(&O)"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "格式(&O)"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
@ -3003,10 +3542,6 @@ msgstr ""
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""