Use a single space after a full stop to follow the Windows GUI guidelines.
This commit is contained in:
parent
c4c48cd62b
commit
47f45d793d
|
@ -26,8 +26,8 @@ STRINGTABLE
|
|||
{
|
||||
IDS_CERTIFICATE "Certificate"
|
||||
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Certificate Information"
|
||||
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."
|
||||
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."
|
||||
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."
|
||||
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."
|
||||
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
||||
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "This certificate's issuer could not be found."
|
||||
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Select Certificate Store"
|
||||
IDS_SELECT_STORE "Please select a certificate store."
|
||||
IDS_IMPORT_WIZARD "Certificate Import Wizard"
|
||||
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."
|
||||
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."
|
||||
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "File to Import"
|
||||
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the file you want to import."
|
||||
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Certificate Store"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
|
||||
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "All files (*.*)"
|
||||
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Please select a file."
|
||||
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Could not open "
|
||||
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determined by the program"
|
||||
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Please select a store"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Choose the format in which the content will be saved."
|
||||
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Export Filename"
|
||||
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
||||
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
|
||||
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
4 "The specified installation package could not be opened. Please check the file path and try again."
|
||||
4 "The specified installation package could not be opened. Please check the file path and try again."
|
||||
5 "path %s not found"
|
||||
9 "insert disk %s"
|
||||
10 "Windows Installer %s\n\n" \
|
||||
|
|
|
@ -33,10 +33,10 @@ STRINGTABLE
|
|||
{
|
||||
IDS_PS_PASTE_DATA "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
|
||||
IDS_PS_PASTE_OBJECT "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s."
|
||||
IDS_PS_PASTE_OBJECT_AS_ICON "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
IDS_PS_PASTE_LINK_DATA "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
|
||||
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
|
||||
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT_AS_ICON "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
|
||||
IDS_PS_PASTE_OBJECT_AS_ICON "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
IDS_PS_PASTE_LINK_DATA "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
|
||||
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
|
||||
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT_AS_ICON "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
|
||||
IDS_PS_NON_OLE "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
||||
IDS_PS_UNKNOWN_TYPE "Unknown Type"
|
||||
IDS_PS_UNKNOWN_SRC "Unknown Source"
|
||||
|
|
|
@ -271,7 +271,7 @@ License as published by the Free Software Foundation; either \
|
|||
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.\n\n\
|
||||
Wine is distributed in the hope that it will be useful, \
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU \
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU \
|
||||
Lesser General Public License for more details.\n\n\
|
||||
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public \
|
||||
License along with Wine; if not, write to the Free Software \
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
|
|||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_CAPTION "Local Port"
|
||||
IDS_FILE_EXISTS "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
IDS_FILE_EXISTS "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
IDS_CANNOT_OPEN "Unable to create the output file."
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
34
po/ar.po
34
po/ar.po
|
@ -2390,13 +2390,13 @@ msgstr "معلومات"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2806,8 +2806,12 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملف '%s' غير موجود.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"أتريد إنشاء ملف جديد؟"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7140,26 +7144,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8160,8 +8164,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8830,7 +8834,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&مساعدة"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11045,7 +11049,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12014,7 +12018,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
35
po/bg.po
35
po/bg.po
|
@ -2387,13 +2387,13 @@ msgstr "Информация"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2806,8 +2806,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлът вече съществува.\n"
|
||||
"Искате ли да го замените?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6736,7 +6739,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7255,26 +7258,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8289,8 +8292,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8953,7 +8956,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Име на файл:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Файлът вече съществува. Изберете ОК, за да го презапишете."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11203,7 +11207,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12181,8 +12185,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Настройка на приложенията "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
43
po/ca.po
43
po/ca.po
|
@ -2394,16 +2394,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informació de Certificat"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquet certificat té una signatura invàlida. Pot que el certificat es hagués "
|
||||
"modificat o corromput."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest certificat d'arrel no és de confiança. Per confiar en ell, afegeix-lo "
|
||||
|
@ -2552,8 +2554,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Si us plau, seleccioneu un magatzem de certificats."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer conté objectes que no coincideixen amb els criteris donats. Si us "
|
||||
|
@ -2608,7 +2611,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El format de fitxer no es reconeix. Si us plau, seleccioneu un altre fitxer."
|
||||
|
||||
|
@ -2851,7 +2855,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Especificeu el nom del fitxer en el qual es desarà el contingut."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "El fitxer especificat ja existeix. El voleu reemplaçar?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6650,8 +6655,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Fet"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquet d'instal·lació especificat no s'ha pogut obrir. Si us plau, "
|
||||
|
@ -7189,14 +7195,15 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insereix el contingut del portapapers en el document com %s de manera que el "
|
||||
"podeu activar mitjançant %s. Es mostrarà com icona."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7205,8 +7212,9 @@ msgstr ""
|
|||
"el vostre document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7215,8 +7223,9 @@ msgstr ""
|
|||
"reflecteixin en el vostre document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8199,6 +8208,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confirma sobreescriptura"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8207,8 +8217,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9015,7 +9025,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "Nom de Fitxer de &Sortida:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer destinatari ja existeix. Feu clic en D'acord per sobreescriure."
|
||||
|
||||
|
@ -11490,6 +11501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"condicions; executeu 'start /L' pels detalls.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11499,7 +11511,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12518,8 +12530,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Ajustaments de les Aplicacions "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
37
po/cs.po
37
po/cs.po
|
@ -2406,13 +2406,13 @@ msgstr "Informace"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2834,8 +2834,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor již existuje.\n"
|
||||
"Chcete ho přepsat novým?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6808,7 +6811,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7331,28 +7334,31 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
|
||||
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
|
||||
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8365,8 +8371,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9146,7 +9152,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Soubor"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11615,7 +11621,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12608,8 +12614,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Nastavení aplikací"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
41
po/da.po
41
po/da.po
|
@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr "Information"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2834,8 +2834,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen findes allerede.\n"
|
||||
"Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6775,8 +6778,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
|
||||
|
@ -7305,16 +7309,18 @@ msgstr ""
|
|||
"det med %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
|
||||
"det med %s. Det vises som et ikon."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7322,8 +7328,9 @@ msgstr ""
|
|||
"kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7331,8 +7338,9 @@ msgstr ""
|
|||
"kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8380,6 +8388,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8388,8 +8397,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9186,7 +9195,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&filnavn:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11681,7 +11691,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12701,8 +12711,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Program indstillinger "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/de.po
44
po/de.po
|
@ -2382,16 +2382,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Zertifikatsinformationen"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zertifikat hat einen ungültige Signatur. Das Zertifikat wurde eventuell "
|
||||
"manipuliert."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Stammzertifikat ist nicht vertrauenswürdig. Installieren Sie das "
|
||||
|
@ -2539,8 +2541,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Bitte wählen Sie einen Zertifikatsspeicher."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei enthält Objekte, die nicht den Kriterien entsprechen. Bitte wählen "
|
||||
|
@ -2593,7 +2596,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Unbekanntes Format. Wählen Sie eine andere Datei."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2835,7 +2839,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Geben Sie die Datei an, in die Sie exportieren möchten."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6630,8 +6635,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das angegebene Installationspaket konnte nicht geöffnet werden. Bitte "
|
||||
|
@ -7165,16 +7171,18 @@ msgstr ""
|
|||
"aktivieren können."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt den Inhalt der Zwischenablage so in Ihr Dokument ein dass Sie es mit %s "
|
||||
"aktivieren können. Wird als Symbol dargestellt."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7183,8 +7191,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument erscheinen."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7193,8 +7202,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument erscheinen."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8181,6 +8191,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Überschreiben bestätigen"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8189,8 +8200,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9000,7 +9011,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Dateiname:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Die Ausgabedatei existiert schon. Drücken Sie OK zum Überschreiben."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11469,6 +11481,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedingungen weiter zu verbreiten; führe 'start /L' für mehr Details aus.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11478,7 +11491,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12493,8 +12506,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Anwendungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
33
po/el.po
33
po/el.po
|
@ -2349,13 +2349,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2765,8 +2765,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
|
||||
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6644,7 +6647,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7148,26 +7151,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8157,8 +8160,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8818,7 +8821,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11024,7 +11027,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11985,7 +11988,7 @@ msgstr "Επιλογές"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
42
po/en.po
42
po/en.po
|
@ -2319,13 +2319,13 @@ msgstr "Certificate Information"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2471,9 +2471,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:70
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
|
@ -2522,8 +2524,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "The file format is not recognised. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
msgid "Could not open "
|
||||
|
@ -2732,7 +2734,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6505,10 +6507,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:28
|
||||
|
@ -7035,26 +7037,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8019,8 +8021,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8033,8 +8035,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8801,7 +8803,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Output File Name:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11187,7 +11189,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11204,7 +11206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12170,7 +12172,7 @@ msgstr "Application settings"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
60
po/en_US.po
60
po/en_US.po
|
@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr "Certificate Information"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:31
|
||||
|
@ -2537,10 +2537,10 @@ msgstr "Please select a certificate store."
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:70
|
||||
|
@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Please select a file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
msgid "Could not open "
|
||||
|
@ -2832,8 +2832,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6620,10 +6620,10 @@ msgstr "Done"
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:28
|
||||
|
@ -7156,38 +7156,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
|
||||
|
@ -8171,8 +8171,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8185,8 +8185,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8954,8 +8954,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Output File Name:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
msgid "Unable to create the output file."
|
||||
|
@ -11407,7 +11407,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11424,7 +11424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12407,11 +12407,11 @@ msgstr "Application settings"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
|
||||
|
|
34
po/eo.po
34
po/eo.po
|
@ -2404,13 +2404,13 @@ msgstr "Informo pri"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2826,8 +2826,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiero estas jam ekzistanta.\n"
|
||||
"Æu vi volas superskribi øin?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6749,7 +6752,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7267,26 +7270,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8299,8 +8302,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8967,7 +8970,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Elira dosiernomo:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Kliku 'Bone' por surskribi øin."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11236,7 +11240,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12216,7 +12220,7 @@ msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
57
po/es.po
57
po/es.po
|
@ -2414,13 +2414,13 @@ msgstr "Información"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2849,8 +2849,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe.\n"
|
||||
"¿Desea reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6966,8 +6969,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
|
||||
|
@ -7490,16 +7494,18 @@ msgstr ""
|
|||
"activarlo usando %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
|
||||
"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7508,8 +7514,9 @@ msgstr ""
|
|||
"se reflejarán en su documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7518,8 +7525,9 @@ msgstr ""
|
|||
"archivo se reflejarán en su documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8546,6 +8554,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8554,13 +8563,29 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
||||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:266
|
||||
msgid "Wine License"
|
||||
|
@ -9362,7 +9387,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Nombre del archivo:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "El archivo de salida ya existe. Pulse Aceptar para sobreescribir."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11884,7 +11910,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12914,8 +12940,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Configuración de aplicaciones "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
34
po/fa.po
34
po/fa.po
|
@ -2390,13 +2390,13 @@ msgstr "اطلاعات"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2806,8 +2806,12 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پروندهای با نام '%s' وجود ندارد.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"آیا میخواهید یک پروندهی جدید ایجاد کنید؟"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7140,26 +7144,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8160,8 +8164,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8831,7 +8835,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&پرونده"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11046,7 +11050,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12015,7 +12019,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
36
po/fi.po
36
po/fi.po
|
@ -2409,13 +2409,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2835,8 +2835,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto on jo olemassa.\n"
|
||||
"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6818,8 +6821,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
|
||||
|
@ -7373,26 +7377,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8411,8 +8415,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9078,7 +9082,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Tiedoston nimi:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK ylikirjoittaaksesi sen."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11362,7 +11367,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12340,8 +12345,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Sovellusten asetukset "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/fr.po
44
po/fr.po
|
@ -2399,16 +2399,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informations sur le certificat"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce certificat a une signature invalide. Le certificat peut avoir été modifié "
|
||||
"ou corrompu."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce certificat racine n'est pas approuvé. Pour lui faire confiance, ajoutez-"
|
||||
|
@ -2556,8 +2558,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier contient des objets ne satisfaisant pas aux critères spécifiés. "
|
||||
|
@ -2612,7 +2615,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Sélectionnez un fichier."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2854,7 +2858,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6651,8 +6656,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet d'installation spécifié n'a pu être ouvert. Veuillez vérifier le "
|
||||
|
@ -7187,16 +7193,18 @@ msgstr ""
|
|||
"puissiez l'activer en utilisant %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document de sorte que vous "
|
||||
"puissiez l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7205,8 +7213,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ci seront répercutées dans votre document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7215,8 +7224,9 @@ msgstr ""
|
|||
"répercutées dans votre document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8203,6 +8213,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confirmez l'écrasement"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8211,8 +8222,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9031,7 +9042,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Fichier de sortie :"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Cliquez sur OK pour l'écraser."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11535,6 +11547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11544,7 +11557,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12560,8 +12573,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Paramètres des applications"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
45
po/he.po
45
po/he.po
|
@ -2394,14 +2394,15 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "פרטי האישור"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2547,8 +2548,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
|
||||
|
@ -2600,8 +2602,10 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
msgid "Could not open "
|
||||
|
@ -2810,8 +2814,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקובץ כבר קיים.\n"
|
||||
"האם ברצונך להחליף אותו?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6860,8 +6867,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
|
||||
|
@ -7392,16 +7400,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
|
||||
"יוצג כסמל."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7409,8 +7419,9 @@ msgstr ""
|
|||
"יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7418,8 +7429,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8401,6 +8413,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8409,8 +8422,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9083,7 +9096,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11497,6 +11511,7 @@ msgstr ""
|
|||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11506,7 +11521,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12509,7 +12524,7 @@ msgstr "יישומים"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/hi.po
30
po/hi.po
|
@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
52
po/hu.po
52
po/hu.po
|
@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr "Tanusítvány sablon információ"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2890,8 +2890,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik.\n"
|
||||
"Cseréli a fájlt?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -7006,7 +7009,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7510,16 +7513,18 @@ msgstr ""
|
|||
"használatával aktiválhat: %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
|
||||
"használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7530,7 +7535,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7541,7 +7546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8574,6 +8579,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8582,8 +8588,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9264,7 +9270,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "Kimeneti &fájlnév:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11562,6 +11569,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11571,7 +11579,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11580,6 +11588,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
|
||||
"Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
|
||||
"Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
|
||||
"bármely későbbi verzió használható.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
|
||||
"GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
|
||||
"ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
|
||||
"további részletekért.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
|
||||
"ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
|
||||
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
|
||||
#: start.rc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12581,8 +12602,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Alkalmazás beállítások "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/it.po
44
po/it.po
|
@ -2393,16 +2393,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informazioni sul certificato"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo certificato ha una firma non valida. Il certificato può essere stato "
|
||||
"alterato o corrotto."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo certificato root non è fidato. Per fidarsene, aggiungilo al deposito "
|
||||
|
@ -2551,8 +2553,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Prego selezionare il deposito certificati."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file contiene oggetti che non corrisponde con i criteri dati. Selezionare "
|
||||
|
@ -2607,7 +2610,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Seleziona un file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Formato del file non riconosciuto. Selezionare un'altro file."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2848,7 +2852,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Specifica il nome del file nel quale il contenuto sarà salvato."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "File specificato esistene. Vuoi sostituirlo?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6639,8 +6644,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il pacchetto di installazione specificato. Per favore "
|
||||
|
@ -7174,16 +7180,18 @@ msgstr ""
|
|||
"attivarlo usando %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento permettendoti di "
|
||||
"attivarlo usando %s. Sarà mostrato come un'icona."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7192,8 +7200,9 @@ msgstr ""
|
|||
"sul tuo documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7202,8 +7211,9 @@ msgstr ""
|
|||
"sul tuo documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8185,6 +8195,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confermare la sovrascrittura del file"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8193,8 +8204,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8996,7 +9007,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Nome del file in uscita:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Il file in uscita esiste già. Clicca su Ok per sovrascriverlo."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11472,6 +11484,7 @@ msgstr ""
|
|||
" eseguire 'start' con l'opzione /L per ulteriori infomazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11481,7 +11494,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12493,8 +12506,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Impostazioni delle applicazioni"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/ja.po
44
po/ja.po
|
@ -2383,16 +2383,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "証明書の情報"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この証明書には有効な署名がありません。証明書が変更されたか破損している可能性"
|
||||
"があります。"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このルート証明書は信頼されていません。信頼するにはシステムの信頼されたルート"
|
||||
|
@ -2539,8 +2541,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "証明書ストアを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイルに条件に一致しないオブジェクトが含まれています。他のファイルを選択し"
|
||||
|
@ -2593,7 +2596,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "ファイルを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "ファイル形式を認識できません。他のファイルを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2830,7 +2834,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "コンテンツが保存されるファイルの名前を指定してください。"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "指定した名前はすでに存在します。ファイルを置き換えますか?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6618,8 +6623,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定されたインストール パッケージを開けません。ファイル パスを確認し、もう一"
|
||||
|
@ -7151,16 +7157,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "クリップボードの内容を文書に挿入します。 %s を利用して、編集できます。"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クリップボードの内容を文書に挿入します。 %s を利用して、編集できます。アイコ"
|
||||
"ンとして表示されます。"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7168,8 +7176,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ンクしているため、元のファイルへの変更はこの文書に反映されます。"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7177,8 +7186,9 @@ msgstr ""
|
|||
"いるため、元のファイルへの変更はこの文書に反映されます。"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8156,6 +8166,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "上書きの確認"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8164,8 +8175,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8943,7 +8954,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "出力ファイル名(&O):"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"出力ファイルはすでに存在します。上書きするには OK をクリックしてください。"
|
||||
|
||||
|
@ -11395,6 +11407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"条件の詳細は 'start /L' を起動してください。\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11404,7 +11417,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12407,8 +12420,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "アプリケーション設定"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/ko.po
44
po/ko.po
|
@ -2377,16 +2377,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "인증서 정보"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌"
|
||||
"거나 망가진 것같습니가"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
|
||||
|
@ -2533,8 +2535,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
|
||||
|
@ -2588,7 +2591,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "파일을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2826,7 +2830,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6610,8 +6615,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "끝남"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
|
||||
|
@ -7143,16 +7149,18 @@ msgstr ""
|
|||
"습니다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면 %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
|
||||
"습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7160,8 +7168,9 @@ msgstr ""
|
|||
"있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7169,8 +7178,9 @@ msgstr ""
|
|||
"결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8144,6 +8154,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "덮어쓰기 확인"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8152,8 +8163,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8916,7 +8927,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "출력 파일 이름(&O):"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11352,6 +11364,7 @@ msgstr ""
|
|||
"합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11361,7 +11374,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12354,8 +12367,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "응용프로그램 설정 "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/lt.po
44
po/lt.po
|
@ -2388,16 +2388,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Liudijimo informacija"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
|
||||
"pažeistas."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis vyriausiasis liudijimas yra nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti "
|
||||
|
@ -2545,8 +2547,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Prašau išrinkite liudijimų saugyklą."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Prašau išrinkite "
|
||||
|
@ -2601,7 +2604,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Prašau išrinkite failą."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Neatpažintas failo formatas. Prašau išrinkite kitą failą."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2839,7 +2843,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Nurodytas failas egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6631,8 +6636,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Baigta"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko atverti nurodyto diegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
|
||||
|
@ -7166,16 +7172,18 @@ msgstr ""
|
|||
"naudodami %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įterpia iškarpinės turinį į jūsų dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
|
||||
"naudodami %s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7183,8 +7191,9 @@ msgstr ""
|
|||
"šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti jūsų dokumente."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7193,8 +7202,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dokumente."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8176,6 +8186,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Patvirtinti perrašymą"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8184,8 +8195,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8973,7 +8984,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Išvesties failo vardas:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami failą keisti spauskite Gerai."
|
||||
|
||||
|
@ -11417,6 +11429,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tam tikromis sąlygomis; paleiskite „start /L“ išsamiai informacijai gauti.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11426,7 +11439,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12435,8 +12448,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Programų nuostatos"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/ml.po
30
po/ml.po
|
@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/nb_NO.po
44
po/nb_NO.po
|
@ -2477,16 +2477,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Sertifikatinformasjon"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette sertifikatet har en ugyldig signatur. Sertifikatet kan ha blitt endret "
|
||||
"eller skadet."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette rotsertifikatet er ikke tiltrodd. Legg det til i systemets "
|
||||
|
@ -2634,8 +2636,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Velg et lagringssted for sertifikater."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen inneholder objekter som ikke passer de oppgitte kriteriene. Velg en "
|
||||
|
@ -2690,7 +2693,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Velg en fil."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Filformatet ble ikke gjenkjent. Velg en annen fil."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2930,7 +2934,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Angi navnet på filen som innholdet skal lagres i."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6853,8 +6858,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å åpne den oppgitte installasjonspakken. Kontroller filbanen og "
|
||||
|
@ -7390,16 +7396,18 @@ msgstr ""
|
|||
"med %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setter innholdet fra utklippstavlen inn i dokumentet så du kan aktivere det "
|
||||
"med %s. Det vises som et ikon."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7407,8 +7415,9 @@ msgstr ""
|
|||
"kildefilen så endringer i denne også skjer i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7416,8 +7425,9 @@ msgstr ""
|
|||
"til kildefilen så endringer i denne også skjer i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8444,6 +8454,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Bekreft overskriving av fil"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8452,8 +8463,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9241,7 +9252,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Ut-fil:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Ut-filen finnes allerede. Velg «OK» for å overskrive den."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11699,6 +11711,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kjør 'start /L' for detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11708,7 +11721,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12731,8 +12744,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Programminnstillinger "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
60
po/nl.po
60
po/nl.po
|
@ -2391,16 +2391,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Certificaat informatie"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit certificaat heeft een foutieve handtekening. Het certificaat kan "
|
||||
"gewijzigd of corrupt zijn."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit basis certificaat wordt niet vertrouwd. Om het te vertrouwen, voeg het "
|
||||
|
@ -2551,8 +2553,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Selecteer aub. een certificatenopslag."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand bevat objecten die niet voldoen aan de opgegeven criteria. "
|
||||
|
@ -2607,7 +2610,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Selecteer een bestand."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub. een ander bestand."
|
||||
|
||||
|
@ -2848,7 +2852,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Geef de naam van het bestand waarin de inhoud zal worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Het gekozen bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6650,8 +6655,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Klaar"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het opgegeven installatie pakket kon niet worden geopend. Verifieer het "
|
||||
|
@ -7184,16 +7190,18 @@ msgstr ""
|
|||
"met %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in zodat u het kan activeren "
|
||||
"met %s. Het zal getoond worden als een icoon."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7202,8 +7210,9 @@ msgstr ""
|
|||
"getoond in uw document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7212,8 +7221,9 @@ msgstr ""
|
|||
"getoond in uw document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8198,6 +8208,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Bevestig overschrijven"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8206,13 +8217,29 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"start.exe versie 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
||||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bekijk het COPYING.LIB bestand voor informatie over de licentie.\n"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:266
|
||||
msgid "Wine License"
|
||||
|
@ -8992,7 +9019,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Bestandsnaam:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Het afdrukbestand bestaat al. Klik OK om het te overschrijven."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11480,6 +11508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"onder bepaalde voorwaarden; draai 'start /L' voor details.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11489,7 +11518,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12506,8 +12535,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Toepassingsinstellingen "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/or.po
30
po/or.po
|
@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/pa.po
30
po/pa.po
|
@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/pl.po
44
po/pl.po
|
@ -2398,16 +2398,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informacje o certyfikacie"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten certyfikat ma niewłaściwą sygnaturę. Certyfikat mógł zostać zmieniony "
|
||||
"lub uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten główny certyfikat jest niezaufany. Aby był zaufany, dodaj go do "
|
||||
|
@ -2557,8 +2559,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Proszę wybrać magazyn certyfikatów."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik zawiera obiekty niezgodne z zadanymi kryteriami. Proszę wybrać inny "
|
||||
|
@ -2613,7 +2616,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Proszę wybrać plik."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Nie rozpoznano typu pliku. Proszę wybrać inny plik."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2851,7 +2855,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Określ nazwę pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Określony plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6648,8 +6653,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Skończone"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć wybranego pakietu instalacyjnego. Sprawdź czy ścieżka "
|
||||
|
@ -7183,16 +7189,18 @@ msgstr ""
|
|||
"pomocą %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wstawia zawartość schowka do dokumentu, tak aby mógł być aktywowany za "
|
||||
"pomocą %s. Będzie wyświetlany jako ikona."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7201,8 +7209,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dokumencie."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7211,8 +7220,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dokumencie."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8194,6 +8204,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Potwierdź zastąpienia"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8202,8 +8213,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8997,7 +9008,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Nazwa pliku do którego ma być zapisany wydruk:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Plik już istnieje. Wybierz OK aby zastąpić plik."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11454,6 +11466,7 @@ msgstr ""
|
|||
"warunkami); uruchom 'start /L' aby poznać szczegóły.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11463,7 +11476,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12474,8 +12487,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Ustawienia aplikacji"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/pt_BR.po
44
po/pt_BR.po
|
@ -2389,16 +2389,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informação do Certificado"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido "
|
||||
"alterado ou corrompido."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este certificado raiz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao "
|
||||
|
@ -2545,8 +2547,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Por favor, selecione um conjunto de certificados."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo contém objetos que não correspondem ao critério dado. Por favor, "
|
||||
|
@ -2601,7 +2604,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor, selecione outro arquivo."
|
||||
|
||||
|
@ -2846,7 +2850,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6638,8 +6643,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Concluído"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O pacote de instalação especificado não pôde ser aberto. Por favor, "
|
||||
|
@ -7173,16 +7179,18 @@ msgstr ""
|
|||
"possível ativá-lo usando %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento para que seja "
|
||||
"possível ativá-lo usando %s. Será mostrado como um ícone."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7191,8 +7199,9 @@ msgstr ""
|
|||
"reflitam no seu documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7201,8 +7210,9 @@ msgstr ""
|
|||
"seu documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8183,6 +8193,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confirmar sobrescrever"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8191,8 +8202,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8998,7 +9009,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Nome do Arquivo de Destino:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "O arquivo de destino já existe. Clique OK para sobrescrever."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11462,6 +11474,7 @@ msgstr ""
|
|||
"condições; execute 'start /L' para detalhes.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11471,7 +11484,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12482,8 +12495,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Configurações de Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
42
po/pt_PT.po
42
po/pt_PT.po
|
@ -2486,16 +2486,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informação do Certificado"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido "
|
||||
"alterado ou corrompido."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao "
|
||||
|
@ -2643,8 +2645,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor "
|
||||
|
@ -2699,7 +2702,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
|
||||
|
||||
|
@ -2942,7 +2946,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6895,7 +6900,7 @@ msgstr "Concluído"
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7399,16 +7404,18 @@ msgstr ""
|
|||
"activar usando %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento para que o possa "
|
||||
"activar usando %s. Vai ser mostrado como um icone."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7417,8 +7424,9 @@ msgstr ""
|
|||
"reflictam no seu documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7427,8 +7435,9 @@ msgstr ""
|
|||
"seu documento."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8457,6 +8466,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confirmar substituição de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8465,8 +8475,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9281,7 +9291,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Nome de Ficheiro de Destino:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "O ficheiro de destino já existe. Clique OK para reescrever."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11794,7 +11805,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12828,8 +12839,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Definições da aplicação "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/rm.po
30
po/rm.po
|
@ -2365,13 +2365,13 @@ msgstr "INFUORMAZIUN"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7089,26 +7089,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8088,8 +8088,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8752,7 +8752,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Datoteca"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10953,7 +10953,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
60
po/ro.po
60
po/ro.po
|
@ -2522,16 +2522,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Informații certificat"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
|
||||
"fost alterat sau corupt."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-"
|
||||
|
@ -2685,8 +2687,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Selectați un depozit de certificate."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
|
||||
|
@ -2741,7 +2744,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Selectați un fișier."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2981,7 +2985,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -7101,8 +7106,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
|
||||
|
@ -7613,16 +7619,18 @@ msgstr ""
|
|||
"activa utilizând %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
|
||||
"activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7631,8 +7639,9 @@ msgstr ""
|
|||
"în document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7641,8 +7650,9 @@ msgstr ""
|
|||
"reflectate în document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8700,6 +8710,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8708,13 +8719,29 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
|
||||
"modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
|
||||
"publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
|
||||
"a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
|
||||
"dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
|
||||
"VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
|
||||
"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:266
|
||||
msgid "Wine License"
|
||||
|
@ -9516,7 +9543,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -12015,6 +12043,7 @@ msgstr ""
|
|||
"executați „start /L” pentru detalii.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -12024,7 +12053,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -13043,8 +13072,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Setări pentru aplicații "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/ru.po
44
po/ru.po
|
@ -2387,15 +2387,17 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Информация о сертификате"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка в подписи сертификата. Возможно сертификат изменён или испорчен."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет доверия к корневому сертификату. Чтобы установить доверие, добавьте его "
|
||||
|
@ -2542,8 +2544,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Выберите хранилище сертификатов."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот файл содержит объекты, не подходящие для заданных условий. Выберите "
|
||||
|
@ -2598,7 +2601,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Формат файла не распознан. Выберите другой файл."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2838,7 +2842,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Укажите имя файла для сохранения содержимого."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Указанный файл уже существует. Вы хотите заменить его?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6630,8 +6635,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
|
||||
|
@ -7164,16 +7170,18 @@ msgstr ""
|
|||
"с помощью %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно активировать "
|
||||
"с помощью %s. Он будет отображаться в виде значка."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7181,8 +7189,9 @@ msgstr ""
|
|||
"исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7190,8 +7199,9 @@ msgstr ""
|
|||
"исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8169,6 +8179,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Подтверждение замены"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8177,8 +8188,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8959,7 +8970,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Имя файла:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK для его замены."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11412,6 +11424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"условиях. Чтобы узнать о них подробнее, запустите 'start /L'.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11421,7 +11434,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12420,8 +12433,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Настройка приложений"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/sk.po
30
po/sk.po
|
@ -2361,13 +2361,13 @@ msgstr "Informácie"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7164,26 +7164,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8182,8 +8182,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8850,7 +8850,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Súbor"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11090,7 +11090,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/sl.po
44
po/sl.po
|
@ -2383,16 +2383,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Podrobnosti potrdila"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
|
||||
"okvarjeno."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
|
||||
|
@ -2542,8 +2544,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Izberite shrambo potrdila."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
|
||||
|
@ -2598,7 +2601,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Izberite datoteko."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2838,7 +2842,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6627,8 +6632,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
|
||||
|
@ -7160,16 +7166,18 @@ msgstr ""
|
|||
"programom %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
|
||||
"programom %s. Prikazana bo kot ikona."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7178,8 +7186,9 @@ msgstr ""
|
|||
"vašem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7187,8 +7196,9 @@ msgstr ""
|
|||
"izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8165,6 +8175,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Potrdi prepis"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8173,8 +8184,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8949,7 +8960,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11409,6 +11421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Za podrobnosti zaženite 'start /L'.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11418,7 +11431,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12428,8 +12441,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr "Nastavitve programov"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2400,13 +2400,13 @@ msgstr "Подаци"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2821,8 +2821,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотека већ постоји.\n"
|
||||
"Желите ли да је замените?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6879,8 +6882,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
|
||||
|
@ -7420,16 +7424,18 @@ msgstr ""
|
|||
"%s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
|
||||
"%s. Биће приказано као иконица."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7437,8 +7443,9 @@ msgstr ""
|
|||
"датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7446,8 +7453,9 @@ msgstr ""
|
|||
"тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8456,8 +8464,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9123,7 +9131,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
|
||||
|
||||
|
@ -11407,7 +11416,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12409,7 +12418,7 @@ msgstr "Програми"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2474,13 +2474,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2900,8 +2900,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka već postoji.\n"
|
||||
"Želite li da je zamenite?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6973,8 +6976,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i "
|
||||
|
@ -7514,16 +7518,18 @@ msgstr ""
|
|||
"%s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
|
||||
"%s. Biće prikazano kao ikonica."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7531,8 +7537,9 @@ msgstr ""
|
|||
"datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7540,8 +7547,9 @@ msgstr ""
|
|||
"tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8556,8 +8564,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9223,7 +9231,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite."
|
||||
|
||||
|
@ -11553,7 +11562,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12554,8 +12563,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Podešavanje aplikacije "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
40
po/sv.po
40
po/sv.po
|
@ -2388,16 +2388,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Certifikatsinformation"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
|
||||
"skadats."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
|
||||
|
@ -2545,8 +2547,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
|
||||
|
@ -2601,7 +2604,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Var god välj en fil."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2842,7 +2846,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6648,8 +6653,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
|
||||
|
@ -7180,26 +7186,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8186,6 +8192,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8194,8 +8201,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8978,7 +8985,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Filnamn för utdata:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11424,6 +11432,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vidare under vissa villkor; kör 'start /L' för detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11433,7 +11442,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12451,8 +12460,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Programinställningar "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/te.po
30
po/te.po
|
@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/th.po
30
po/th.po
|
@ -2365,13 +2365,13 @@ msgstr "รายละเอียด"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2571,7 +2571,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7167,26 +7167,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8176,8 +8176,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8841,7 +8841,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "แฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11065,7 +11065,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12030,7 +12030,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
38
po/tr.po
38
po/tr.po
|
@ -2391,13 +2391,13 @@ msgstr "Bilgi"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2818,8 +2818,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya zaten var.\n"
|
||||
"Değiştirmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6901,7 +6904,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7428,28 +7431,31 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
|
||||
"programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
|
||||
"programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8478,8 +8484,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9260,7 +9266,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Çıktı Dosyası:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11741,7 +11748,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12721,8 +12728,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Uygulama Ayarları "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
44
po/uk.po
44
po/uk.po
|
@ -2386,16 +2386,18 @@ msgid "Certificate Information"
|
|||
msgstr "Інформація про сертифікат"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей сертифікат має недійсний підпис. Сертифікат може бути змінений або "
|
||||
"пошкоджений."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей кореневий сертифікат не є довіреним. Щоб довіряти йому, додайте його в "
|
||||
|
@ -2544,8 +2546,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
|
|||
msgstr "Будь-ласка, виберіть сховище сертифікатів."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл містить об'єкти, що не відповідають заданим критеріям. Виберіть інший "
|
||||
|
@ -2600,7 +2603,8 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr "Виберіть файл."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr "Формат файлу не розпізнаний. Виберіть інший файл."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2838,7 +2842,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr "Вкажіть ім'я файлу, в якому буде збережений вміст."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Вказаний файл вже існує. Ви хочете його замінити?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6636,8 +6641,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося відкрити вказаний пакет інсталяції. Перевірте шлях до файлу та "
|
||||
|
@ -7172,16 +7178,18 @@ msgstr ""
|
|||
"допомогою %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставка до документа вмісту буфера, що дає змогу активувати об'єкт за "
|
||||
"допомогою %s. Об'єкт буде показано як значок."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,8 +7197,9 @@ msgstr ""
|
|||
"вихідним файлом, що дасть змогу відображувати в документі внесені зміни."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7198,8 +7207,9 @@ msgstr ""
|
|||
"вихідним файлом, що дасть змогу відображувати в документі внесені зміни."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8187,6 +8197,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
|
|||
msgstr "Підтвердження Перезапису Файлу"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -8195,8 +8206,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8985,7 +8996,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Ім'я кінцевого файлу:"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "Кінцевий файл вже існує. Натисніть OK щоб його перезаписати."
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11417,6 +11429,7 @@ msgstr ""
|
|||
"певних умов; запустіть 'start /L' для подробиць.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||||
|
@ -11426,7 +11439,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12446,8 +12459,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " Налаштування програм "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/wa.po
30
po/wa.po
|
@ -2379,13 +2379,13 @@ msgstr "Informåcion"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2797,7 +2797,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7115,26 +7115,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8123,8 +8123,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8788,7 +8788,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "&Fitchî"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10999,7 +10999,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11965,7 +11965,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
30
po/wine.pot
30
po/wine.pot
|
@ -2314,13 +2314,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
|
@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6997,26 +6997,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: oledlg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7981,8 +7981,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -8640,7 +8640,7 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -10813,7 +10813,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
40
po/zh_CN.po
40
po/zh_CN.po
|
@ -2386,13 +2386,13 @@ msgstr "信息"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2810,8 +2810,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件已经存在。\n"
|
||||
"是否替换?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6842,8 +6845,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr "不能打开所指定的安装软件包. 请检查文件路径后再试."
|
||||
|
||||
|
@ -7355,14 +7359,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以用 %s 激活它, 一般显示为图标."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7370,8 +7376,9 @@ msgstr ""
|
|||
"都会反应到你的文件."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7379,8 +7386,9 @@ msgstr ""
|
|||
"应到你的文件."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8399,8 +8407,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9067,7 +9075,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "输出文件名(&O):"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "输出文件已存在, 按'确定'覆盖。"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11323,7 +11332,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12306,8 +12315,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " 应用程序设置 "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
40
po/zh_TW.po
40
po/zh_TW.po
|
@ -2412,13 +2412,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||||
"altered or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "Please select a file."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:82
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:83
|
||||
|
@ -2836,8 +2836,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"檔案已經存在。\n"
|
||||
"要替換嗎?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -6857,8 +6860,9 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr "不能開啟所指定的安裝軟件包. 請檢查檔案路徑後再試."
|
||||
|
||||
|
@ -7373,14 +7377,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "將剪貼板的內容插入到你的檔案以便你可以使用 %s."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr "將剪貼板的內容插入到你的檔案以便你可以用 %s 激活它, 一般顯示為圖標."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7388,8 +7394,9 @@ msgstr ""
|
|||
"都會反應到你的檔案."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||
"in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7397,8 +7404,9 @@ msgstr ""
|
|||
"應到你的檔案."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||||
"be reflected in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8449,8 +8457,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||||
"details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
|
@ -9125,7 +9133,8 @@ msgid "&Output File Name:"
|
|||
msgstr "輸出檔案名(&O):"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:28
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||
msgstr "輸出檔案已存在, 按'確定'覆蓋。"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:29
|
||||
|
@ -11382,7 +11391,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||||
|
@ -12369,8 +12378,9 @@ msgid "Application settings"
|
|||
msgstr " 應用程式設定 "
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -53,7 +53,7 @@ of the License, or (at your option) any later version.\n\
|
|||
\n\
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,\n\
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n\
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n\
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n\
|
||||
GNU Lesser Public License for more details.\n\
|
||||
\n\
|
||||
You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n\
|
||||
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ STYLE WS_CHILD | WS_DISABLED
|
|||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "Application settings",IDC_STATIC, 8,4,244,210
|
||||
LTEXT "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide or per-application settings in those tabs as well.",
|
||||
LTEXT "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide or per-application settings in those tabs as well.",
|
||||
IDC_STATIC,15,15,227,45
|
||||
CONTROL "",IDC_APP_LISTVIEW,"SysListView32",WS_BORDER | WS_TABSTOP | LVS_LIST | LVS_SINGLESEL | LVS_SHOWSELALWAYS,
|
||||
15,60,230,110
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue