wordpad: Convert menu and string table resources to po files.

This commit is contained in:
Alexandre Julliard 2011-01-11 12:41:31 +01:00
parent a901983fe3
commit 88daff74dc
70 changed files with 17424 additions and 5031 deletions

2
configure vendored
View File

@ -15387,7 +15387,7 @@ wine_fn_config_program winhlp32 enable_winhlp32 po,install
wine_fn_config_program winoldap.mod16 enable_win16 install
wine_fn_config_program winver enable_winver install
wine_fn_config_program wmic enable_wmic install
wine_fn_config_program wordpad enable_wordpad install
wine_fn_config_program wordpad enable_wordpad po,install
wine_fn_config_program write enable_write po,install
wine_fn_config_program wscript enable_wscript install
wine_fn_config_program xcopy enable_xcopy po,install

View File

@ -2916,7 +2916,7 @@ WINE_CONFIG_PROGRAM(winhlp32,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(winoldap.mod16,enable_win16,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(winver,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(wmic,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(wordpad,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(wordpad,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(write,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(wscript,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(xcopy,,[po,install])

404
po/ar.po
View File

@ -938,11 +938,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
@ -1354,11 +1354,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "ال&خط..."
@ -3021,7 +3022,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&مساعدة"
@ -3029,19 +3030,19 @@ msgstr "&مساعدة"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&جديد\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "احفظ &ك‍..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
@ -3053,27 +3054,27 @@ msgstr "إ&عداد الصفحة..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "إعداد الطاب&عة..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "ا&خرج"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&مساعدة"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&قص\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
@ -3101,11 +3102,12 @@ msgstr "اب&بحث...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
@ -3558,7 +3560,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&مساعدة"
@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "معلومات"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4754,6 +4756,370 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&جديد\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "إ&عداد الصفحة..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "ا&بحث..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "احفظ &ك‍..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "احفظ &ك‍..."
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&عن لوح الملاحظات"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "كل الملفات (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "صفحة &p"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "صفحة &p"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "صفحة &p"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

409
po/bg.po
View File

@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Вмъкни"
@ -1383,11 +1383,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Постави като елемент на &работния плот..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Изрежи"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Копирай"
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
@ -3041,7 +3042,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
@ -3049,19 +3050,19 @@ msgstr "&Файл"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Съхрани\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
@ -3073,27 +3074,27 @@ msgstr "Наст&ройки на страницата..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Настро&йки на печатането..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Изход"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Изрежи\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копирай\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
@ -3121,11 +3122,12 @@ msgstr "&Търси...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Намери &следващ\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
@ -3580,7 +3582,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Edit View"
@ -4463,7 +4465,7 @@ msgstr "Информация"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4795,6 +4797,375 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Наст&ройки на страницата..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "На&пред"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Търси..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Копирай фона"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Информация..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Върни се в началото"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Най-вляво"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Най-вдясно"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Страница нагоре"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Страница нагоре"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Не е реализирано"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

416
po/cs.po
View File

@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "Domů"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Volby"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "Vl&ožit"
@ -1374,11 +1374,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
@ -2470,7 +2471,7 @@ msgstr "Ana&logové"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tální"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Písmo..."
@ -3294,7 +3295,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
@ -3302,19 +3303,19 @@ msgstr "&Soubor"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nový\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Uložit j&ako..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
@ -3326,11 +3327,11 @@ msgstr "Nas&tavení stránky..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Nastavení tiská&rny..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Konec"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
@ -3339,19 +3340,19 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ú&pravy"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
@ -3379,11 +3380,12 @@ msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Najdi další\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3895,7 +3897,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazení"
@ -4765,7 +4767,7 @@ msgstr "&Potvrzování..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Panel nástrojů"
@ -5088,6 +5090,382 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nový\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Tisk"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Nas&tavení stránky..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
#, fuzzy
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Stavový řádek"
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Nastavení"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Vpřed"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Najít..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Uložit j&ako..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Informace..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Zarovnat automaticky"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "V&levo"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vp&ravo"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Lupa"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Lupa"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Strana &p"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Strana &p"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Argument missing\n"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Není podporováno\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Není implementováno"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

452
po/da.po
View File

@ -945,13 +945,18 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Indstillinger\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Alternativer"
#: hhctrl.rc:44
msgid "Forward"
@ -1321,7 +1326,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Markér &alt"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Indsæt"
@ -1407,18 +1412,14 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klip"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#, fuzzy
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"K&opier\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kopier"
msgstr "K&opier"
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -2520,14 +2521,9 @@ msgstr "&Analog"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digital"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#, fuzzy
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Skrifttype...\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Skri&fttype..."
msgstr "&Skrifttype..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@ -3360,7 +3356,8 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Åbne resourser: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winhlp32.rc:28
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3373,19 +3370,34 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Å&bn...\tCtrl+O\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Åben...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
#, fuzzy
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Gem\tCtrl+S"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Gem\tCtrl+S\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Gemme\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Gem so&m..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Gem so&m...\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Gemme &som..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
@ -3397,27 +3409,32 @@ msgstr "Side&opsætning..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Indstil printer..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Rediger\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"R&ediger"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Klip\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "K&opier\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
@ -3445,11 +3462,17 @@ msgstr "&Søg..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Find næste\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Erstat...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"E&rstat...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
@ -3979,7 +4002,7 @@ msgstr "S&kjul når minimert"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Vi&s 16-bits job"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
@ -4870,9 +4893,14 @@ msgstr "&Bekræftelse..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Tilpas &værktøjslinien..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "Værk&tøjlinie"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Værk&tøjlinie\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Værk&tøjslinie"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5190,6 +5218,354 @@ msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Forhåndsvisning..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Side indstillinger..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Fjern\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Søg efter &næste\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "S&krivebeskyttet"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "Æ&ndret"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Ekstra"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Information om markeret område"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Tegn&format"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Stan&dard tegnformat"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Afsnitsformat"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Hent tekst"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatteringlinie"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Lineal"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statuslinie"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Alternativer..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Indsæt"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Dato og tid..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Bullets"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Afsnit..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatorer..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Baggrund"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Om Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Mørkerød"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Oliven"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Violet"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Cyan"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Rig tekstdokument"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Tekstdokument"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Venstrestillet"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Højrestillet"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Midterstillet"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rig tekst"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "To sider"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Én side"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "tomme"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "tommer"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pkt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
"formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Ugyldigt talformat"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Kunne ikke gemme filen."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Kunne ikke åbne filen."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"

432
po/de.po
View File

@ -947,13 +947,23 @@ msgstr "Startseite"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Drucken\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Drucken"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Einstellungen\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Optionen"
#: hhctrl.rc:44
msgid "Forward"
@ -1317,7 +1327,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Alles &auswählen"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1408,11 +1418,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Als Desktopelement einrichten..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Aus&schneiden"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
@ -2551,7 +2562,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3430,7 +3441,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Offene Ressourcen: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
@ -3438,19 +3449,19 @@ msgstr "&Datei"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Neu\tStrg+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Ö&ffnen...\tStrg+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Speichern\tStrg+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Drucken...\tStrg+P"
@ -3462,32 +3473,27 @@ msgstr "Seite ein&richten..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Drucker&einrichtung..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#, fuzzy
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Bearbeiten\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Edi&tieren"
msgstr "&Bearbeiten"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
@ -3515,13 +3521,24 @@ msgstr "Suchen...\tStrg+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Weitersuchen\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Ersetzen...\tStrg+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ersetzen...\tStrg+H\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Erset&zen...\tStrg+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Hilfe\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&?"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -4028,7 +4045,7 @@ msgstr "&Verstecken, wenn minimiert"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&16-bit-Tasks anzeigen"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
@ -4923,9 +4940,14 @@ msgstr "&Bestätigen..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Symbolleiste &definieren..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "Sy&mbolleiste"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sy&mbolleiste\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Symbolleiste"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5245,6 +5267,356 @@ msgstr "Die Richedit Implementation konnte nicht gefunden werden... Breche ab."
msgid "Help topics: "
msgstr "Hilfethemen: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Neu...\tStrg+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Seitenansi&cht"
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Seite ein&richten..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Wiederholen\tStrg+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Löschen\tEntf"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Alles &markieren\tStrg+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Suchen...\tStrg+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "&Weitersuchen\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Schreibgeschü&tzt"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Geändert"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Extras"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Markierungs&information"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Zeichen&format"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Standardzeichenformat"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Absatzformat"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Text holen"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatierungsleiste"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "L&ineal"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "Status&leiste"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Optionen..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Einfügen"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Datum und Uhrzeit..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "Forma&t"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "Auf&zählungszeichen"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Absatz..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabstopps..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Hintergrund"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tStrg+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostIt-Notiz\tStrg+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "Ü&ber Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanienbraun"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olivgrün"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Dunkelblau"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Blaugrün"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Hellgrün"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Pink"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Aquamarin"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Alle Dokumente (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Textdokumente (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode-Textdokumente (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "RTF-Format (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "RTF-Dokument"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Textdokument"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicode-Textdokument"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Druckerdateien (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich Text"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "&Nächste"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "&Vorherige"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "&Zwei Seiten"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "&Eine Seite"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Ver&größern"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Ver&kleinern"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "&Schließen"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Änderungen an '%s' speichern?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Wordpad hat das Durchsuchen des Dokuments beendet."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Die RichEdit-Bibliothek konnte nicht geladen werden."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, die Datei als Textdatei zu speichern. Dadurch geht die "
"Formatierung verloren. Möchten Sie den Vorgang trotzdem fortsetzen?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Diese Maßeinheit ist nicht zulässig."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE-Dokumentenspeicherung wird nicht unterstützt."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichende Zugriffsberechtigung um die Datei zu speichern."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichende Zugriffsberechtigung um die Datei zu öffnen."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Drucken ist nicht implementiert"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Es können nur maximal 32 Tabstopps definiert werden."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Der Start von Wordpad ist fehlgeschlagen"

392
po/el.po
View File

@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "Home"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1350,11 +1350,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3016,19 +3017,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3040,27 +3041,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3089,11 +3090,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3526,7 +3528,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4387,7 +4389,7 @@ msgstr "Επιλογές"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Customize"
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4712,6 +4714,358 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Εκτύπωση"
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "Επιλογές"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Forward"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Αναζήτηση"
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

409
po/en.po
View File

@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Home"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Options"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Select &All"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Paste"
@ -1377,11 +1377,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Set as &Desktop Item..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Cu&t"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Copy"
@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
@ -3322,7 +3323,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&File"
@ -3330,20 +3331,20 @@ msgstr "&File"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Save Target &As..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3356,27 +3357,27 @@ msgstr "Page Left"
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "E&xit"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Paste"
@ -3408,11 +3409,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Search"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
@ -3908,7 +3910,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Edit View"
@ -4805,7 +4807,7 @@ msgstr "Client Information"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Customize"
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -5146,6 +5148,375 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Pr&int Picture..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Page Left"
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Paste"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Select &All"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Select &All"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "F&orward"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Search"
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Save Target &As..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Copy Background"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Paste"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&About Wine Help"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Rewind"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Page Up"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Page Up"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Document Signing"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "Could not get handle to service.\n"
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
#, fuzzy
msgid "Could not open the file."
msgstr "Could not stop service %s\n"
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Starting Wordpad failed"

View File

@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Home"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Options"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Select &All"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Paste"
@ -1377,11 +1377,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Set as &Desktop Item..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Cu&t"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Copy"
@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
@ -3322,7 +3323,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&File"
@ -3330,19 +3331,19 @@ msgstr "&File"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&New\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Open...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Save\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Save &as..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Print...\tCtrl+P"
@ -3354,27 +3355,27 @@ msgstr "Page Se&tup..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "P&rinter Setup..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "E&xit"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Undo\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Cu&t\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copy\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Paste\tCtrl+V"
@ -3402,11 +3403,12 @@ msgstr "&Search...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Search next\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
@ -3904,7 +3906,7 @@ msgstr "&Hide When Minimized"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Show 16-bit tasks"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&View"
@ -4787,7 +4789,7 @@ msgstr "&Confirmation..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Customize Tool&bar..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Toolbar"
@ -5107,6 +5109,354 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr "Help topics: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&New...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Print previe&w..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Pag&e setup..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "R&edo\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Clear\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Select all\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Find...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Find &next\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Read-&only"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modified"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Selection &info"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Character &format"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Def. char format"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Paragrap&h format"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Get text"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatbar"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Ruler"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statusbar"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Options..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Insert"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Date and time..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Bullet points"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Paragraph..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabs..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "Backgroun&d"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&About Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Black"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Maroon"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "White"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "All documents (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Text documents (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode text document (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Rich text format (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Rich text document"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Text document"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicode text document"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Printer files (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich text"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Next page"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Previous page"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Two pages"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "One page"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Save changes to '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Finished searching the document."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Failed to load the RichEdit library."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Invalid number format"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE storage documents are not supported"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Could not save the file."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "You do not have access to save the file."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Could not open the file."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "You do not have access to open the file."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Printing not implemented"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Cannot add more than 32 tab stops."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Starting Wordpad failed"

406
po/eo.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "En&metu"
@ -1381,11 +1381,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiu"
@ -2377,7 +2378,7 @@ msgstr "Ana&loga"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Diøi&ta"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3044,7 +3045,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3057,19 +3058,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Malfermu\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Kon&servu\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Konservu &kiel"
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Presu\tCtrl+P"
@ -3081,7 +3082,7 @@ msgstr "Impozu paøon"
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Impozu Printilon"
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Fermu"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
@ -3099,19 +3100,19 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Redaktu"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Nuligu\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Tondu\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Kopiu\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Enmetu\tCtrl+V"
@ -3139,11 +3140,12 @@ msgstr "Seræu\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Seræu sekvanta\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
@ -3599,7 +3601,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4471,7 +4473,7 @@ msgstr "Informo pri"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4805,6 +4807,372 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Presu"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Impozu paøon"
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Nuligu\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Elek&tu æion\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Presu\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Normal"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "Seræu..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Konservu &kiel"
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "Enmetu\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Pri..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tutaj dosieroj (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstdosieroj (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Tekstdosieroj (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "&Maldekstre"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Dekstre"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Paøo &p"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Paøo &p"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Ne-implementata"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

419
po/es.po
View File

@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "Inicio"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
@ -1413,11 +1413,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "A&ñadir al escritorio..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr "&Analógico"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digital"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3392,7 +3393,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
@ -3400,19 +3401,19 @@ msgstr "&Archivo"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Guardar &como..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
@ -3424,27 +3425,27 @@ msgstr "Configurar &página..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Configuración &impresora..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
@ -3477,11 +3478,12 @@ msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -4025,7 +4027,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
@ -4921,7 +4923,7 @@ msgstr "&Confirmación..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Barra de herramientas"
@ -5244,6 +5246,385 @@ msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
msgid "Help topics: "
msgstr "Temas de ayuda: "
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "I&mprimir imagen..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Configurar &página..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
#, fuzzy
msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra de &estado"
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Opciones"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Ade&lante"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Buscar..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Guardar &como..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Copiar fondo"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Info..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Re&bobinar"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "A&linear automáticamente"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "&Izquierda"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Derecha"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Página a&rriba"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Página a&rriba"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Argumento faltante\n"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"No implementado\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aún no implementado"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Fallo inicio Wordpad"

404
po/fa.po
View File

@ -938,11 +938,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "انتخاب &همه\tCtrl+A"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "&چسباندن\tCtrl+V"
@ -1354,11 +1354,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&قلم‌ها..."
@ -3023,7 +3024,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&پرونده"
@ -3031,19 +3032,19 @@ msgstr "&پرونده"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&ایجاد‌کردن\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&باز‌کردن...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&ذخیره\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "ذخیره &به نام..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&چاپ‌کردن...\tCtrl+P"
@ -3055,27 +3056,27 @@ msgstr "تنظیمات &صفحه..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&تنظیمات چاپ‌گر..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&خروج"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&واگردانی\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&برش\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&نسخه‌برداری\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&چسباندن\tCtrl+V"
@ -3103,11 +3104,12 @@ msgstr "&جست‌و‌جو...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "جست‌و‌جوی &بعدی\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "جای&‌گزین کردن...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&کمک"
@ -3561,7 +3563,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&ویرایش"
@ -4427,7 +4429,7 @@ msgstr "اطلاعات"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4757,6 +4759,370 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&ایجاد‌کردن\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&چاپ‌کردن...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "تنظیمات &صفحه..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&واگردانی\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "انتخاب &همه\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&چاپ‌کردن...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "انتخاب &همه\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&جست‌و‌جو..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "ذخیره &به نام..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "ذخیره &به نام..."
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&چسباندن\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&درباره نت‌پد"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "پرونده‌های متنی (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "پرونده‌های متنی (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "صفحه &p"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "صفحه &p"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "صفحه &p"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

415
po/fi.po
View File

@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Alkuun"
msgid "Sync"
msgstr "Synkronoi"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "&Valitse Kaikki"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "L&iitä"
@ -1396,11 +1396,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Aseta T&yöpöydälle..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Leikkaa"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "Ko&pioi"
@ -2399,7 +2400,7 @@ msgstr "&Analoginen"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Di&gitaalinen"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3066,7 +3067,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
@ -3074,19 +3075,19 @@ msgstr "&Tiedosto"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Ta&lleta\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Talleta &nimellä..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "&Sivun asetukset..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
@ -3107,23 +3108,23 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Lopeta"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
@ -3151,11 +3152,12 @@ msgstr "Etsi..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3622,7 +3624,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Edit View"
@ -4513,7 +4515,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Räätälöi"
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4847,6 +4849,381 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Tulosta &Kuva..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Sivun asetukset..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Valitse kaikki"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "&Valitse Kaikki"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Valinnat\n"
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "&Eteenpäin"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Etsi..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Talleta &nimellä..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Kopioi Tausta"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "T&ietoja..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Al&kuun"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vasen Reuna"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Oikea Reuna"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Suurenna"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Sivu Ylös"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Sivu Ylös"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Ei käytettävissä"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

431
po/fr.po
View File

@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Sommaire"
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Options"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Sélectionner &tout"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "C&oller"
@ -1408,13 +1408,24 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Définir comme élément du &Bureau..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "Cou&per"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Cou&per\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Couper"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Copier\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Co&pier"
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -2548,7 +2559,7 @@ msgstr "Ana&logique"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Numérique"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Police..."
@ -3407,7 +3418,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Ressources ouvertes : %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
@ -3415,21 +3426,26 @@ msgstr "&Fichier"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Enregistrer &sous..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Im&primer...\tCtrl+P"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Im&primer...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Imprimer...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3439,27 +3455,37 @@ msgstr "&Mise en page..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "É&dition"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Annuler\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Co&uper\tCtrl+X"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Co&uper\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Couper\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copier\tCtrl+C"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Copier\tCtrl+C\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Co&pier\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "C&oller\tCtrl+V"
@ -3492,11 +3518,12 @@ msgstr "&Rechercher...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Suivant\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Remplacer...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "Aid&e"
@ -4011,7 +4038,7 @@ msgstr "&Masquer l'icône réduite"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Montrer les tâches 16 bits"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
@ -4907,9 +4934,14 @@ msgstr "&Confirmation..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Personnaliser la &barre d'outils..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barre d'&outils"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Barre d'&outils\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Barre d'outils"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5229,6 +5261,355 @@ msgstr "La bibliothèque RichEdit n'a pu être localisée... Abandon"
msgid "Help topics: "
msgstr "Rubriques d'aide : "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nouveau...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "A&perçu avant impression..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Mise en page..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Rétablir\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Effacer\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Sélectionner tout\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Rechercher...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Rechercher le &suivant\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Lecture &seule"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modifié"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Avancé"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Informations sur la sélection"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Format de caractères"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Format de caractères par &défaut"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Format de &paragraphe"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "Texte &complet"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Barre de format"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Règle"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Barre d'état"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Options..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertion"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Date et heure..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "Forma&t"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "Pu&ces"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "Para&graphe..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulations..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Arrière-plan"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Système\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Jaune pâle\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "À &propos du Wordpad de Wine"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Marron"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Bleu marine"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Pourpre"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Sarcelle"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Citron vert"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Eau"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tous les documents (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documents texte (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Documents texte Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Format de texte enrichi (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Format de texte enrichi (RTF)"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Document texte"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Document texte Unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Fichiers d'impression (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Texte riche"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Deux pages"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Une page"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "po"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "pouces"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Enregistrer les modifications de « %s » ?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Recherche terminée dans le document."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Vous avez choisi d'enregistrer en texte simple, ce qui causera la perte de "
"tout formattage. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Format de nombre invalide"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Les documents conteneur OLE ne sont pas supportés"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des accès nécessaires à l'enregistrement du fichier."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Vous ne disposez pas des accès nécessaires à l'ouverture du fichier."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "L'impression n'est pas implémentée"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Impossible d'ajouter plus de 32 taquets de tabulation."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Wordpad n'a pas pu être démarré"

416
po/he.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "דף הבית"
msgid "Sync"
msgstr "סנכרון"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "ב&חירת הכול"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1368,11 +1368,17 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "ג&זירה"
msgstr ""
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ג&זירה\n"
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&גזירה"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "ה&עתקה"
@ -2371,7 +2377,7 @@ msgstr "&אנלוגי"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&דיגיטלי"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&גופן..."
@ -3033,7 +3039,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"
@ -3041,19 +3047,19 @@ msgstr "&קובץ"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&חדש\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "שמירה &בשם..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
@ -3065,27 +3071,32 @@ msgstr "ה&גדרות עמוד..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "י&ציאה"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "ע&ריכה"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
msgstr ""
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ג&זירה\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&גזירה\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
@ -3113,11 +3124,17 @@ msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"החל&פה...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"הח&לפה...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "ע&זרה"
@ -3578,7 +3595,7 @@ msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4468,9 +4485,14 @@ msgstr "&אישור..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "הת&אמת סרגל הכלים..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "&סרגל הכלים"
msgstr ""
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&סרגל הכלים\n"
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&סרגל כלים"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -4788,6 +4810,354 @@ msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא
msgid "Help topics: "
msgstr "נושאי העזרה: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "ה&גדרת עמוד..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&ניקוי\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "&קריאה בלבד"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "ני&תן לשינוי"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&תוספות"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "פרטי ה&בחירה"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "עיצוב ה&תווים"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "עיצוב ה&פסקה"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&קבלת טקסט"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "סרגל &עיצוב"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "סרגל &מדידה"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&שורת מצב"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&אפשרויות..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "הו&ספה"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&תאריך ושעה..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "&עיצוב"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&נקודות תבליט"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&פסקה..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&טאבים..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "ר&קע"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "על &אודות כתבן Wine"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "אדום כהה"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "זית"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "כחול כהה"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "סגול"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "כחול ים"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "אפור"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "כסף"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "ירקרק"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "פוקסיה"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "תכלת"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "לבן"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "כל המסמכים (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "מסמך טקסט עשיר"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "מסמך טקסט"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "טקסט עשיר"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "העמוד הבא"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "העמוד הקודם"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "שני עמודים"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "עמוד אחד"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחקות"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "עמודים"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "ס״מ"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "אי׳"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "אינטש"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "נק׳"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
"ברצונך לעשות זאת?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "תבנית המספרים שגויה"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"

387
po/hi.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "एनालॉग (&l)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "डिज़िटल (&t)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "फ़ॉन्ट (&F)..."
@ -3003,7 +3004,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3011,19 +3012,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3035,27 +3036,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3083,11 +3084,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4700,6 +4702,353 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "फ़ॉन्ट (&F)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

476
po/hu.po
View File

@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Kezdőlap"
msgid "Sync"
msgstr "Szink."
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
@ -1314,9 +1314,14 @@ msgid "Select &All"
msgstr "M&indet kijelöli"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Beillesztés\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Beillesztés\tCtrl+V"
#: shdoclc.rc:49
msgid "Create Shor&tcut"
@ -1400,13 +1405,24 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "K&ivágás"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"K&ivágás\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kiv&ágás\tCtrl+X"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Másolás\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Má&solás\tCtrl+C"
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -2397,7 +2413,7 @@ msgstr "Ana&lóg"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tális"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3064,7 +3080,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
@ -3072,21 +3088,36 @@ msgstr "&Fájl"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Meg&nyitás...\tCtrl+O"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Megnyitás...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
#, fuzzy
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Mentés\tCtrl+S"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Mentés\tCtrl+S\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"M&entés\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Mentés má&sként..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Nyom&tatás...\tCtrl+P"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Print...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3096,32 +3127,37 @@ msgstr "&Oldalbeállítás..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Nyomtató &beállítás..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#, fuzzy
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"S&zerkesztés\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Szerkesztés"
msgstr "Sz&erkesztés"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Kivá&gás\tCtrl+X"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kivá&gás\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Kiv&ágás\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Másolás\tCtrl+C"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Másolás\tCtrl+C\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Má&solás\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
@ -3154,11 +3190,12 @@ msgstr "&Keresés..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3633,9 +3670,14 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Nézet\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&View"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
@ -4512,9 +4554,14 @@ msgstr "&Megerősítés..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "E&gyedi eszköztár..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Eszköztár"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eszköztár\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -4847,6 +4894,365 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Új...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Print previe&w..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Page setup..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "Tör&lés\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Find...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Find &next\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Csak &olvasható"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "Mó&dosítva"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Extrák"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Kijelölés &információ"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Karakter&formátum"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Bekezdés formátum"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "Sz&övegszerzés"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatbar"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Ruler"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statusbar"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Options..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Insert"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Date and time..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormátum"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Bullet points"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Paragraph..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabs..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Háttér"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&About Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Visszatekerés"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus elrendezés"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Bal széle"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Jobb széle"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Lap fel"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Lap fel"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum aláírás"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Nincs implementálva"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

424
po/it.po
View File

@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Inizio"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Seleziona &tutto"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1408,11 +1408,17 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Aggiungi come &oggetto del Desktop..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "Ta&glia"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ta&glia\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Taglia"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
@ -2542,7 +2548,7 @@ msgstr "Ana&logico"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tale"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3405,7 +3411,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Risorse aperte: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&File"
@ -3413,19 +3419,24 @@ msgstr "&File"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nuovo\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Salva\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Salva &con nome..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Salva &con nome...\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Salva &come..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
@ -3437,32 +3448,27 @@ msgstr "&Imposta pagina..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Configurazione stampante..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#, fuzzy
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"E&sci\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Esci"
msgstr "E&sci"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Annulla\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Taglia\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copia\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Incolla\tCtrl+V"
@ -3495,18 +3501,19 @@ msgstr "&Trova...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Trova successivo\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Sostituisci...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Aiuto\n"
"&Sostituisci...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Guida"
"S&ostituisci...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -4043,7 +4050,7 @@ msgstr "&Nascondi quando minimizzato"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "M&ostra processi a 16 bit"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
@ -4935,7 +4942,7 @@ msgstr "&Conferma..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Personalizza barra degli strumenti..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barra degli &strumenti"
@ -5256,6 +5263,355 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr "Argomenti di aiuto: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuovo...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "An&teprima di stampa..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Impostazioni di stampa..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Rifai\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "Ca&ncella\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "T&rova...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Trova s&uccessivo\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Sola &lettura"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modificato"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtra"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Informazioni sulla selezione"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Formato del carattere"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Formato del &def. char"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Formato del &paragrafo"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Ricava il testo"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "Barra del &formato"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Righello"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra di s&tato"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Opzioni..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserisci"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Data e ora..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Elenco"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Paragrafo..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulazioni..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "Sfon&do"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "Di &sistema\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Giallo di PostThat\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Riguardo a Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Marrone rossiccio"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Verde oliva"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Blu oltremare"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Porpora"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Foglia di Tè"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Argento"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Verde cedro"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Acqua"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "File di testo (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "File di testo Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Formato rich text (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Documento rich text"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Documento di testo"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Documento di testo Unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "File di stampa (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich text"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Prossima pagina"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Due pagine"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Una pagina"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Rimpicciolisci"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "po"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "pollici"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salva i cambiamenti su '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Finita la ricerca sul documento."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Impossibile caricare la libreria RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Hai scelto di salvare nel formato Testo semplice, che causerà la perdita di "
"tutta la formattazione. Sei sicuro?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Numero di formato non valido"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "I documenti di storage OLE non sono supportati"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Impossibile salvare il file."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Non hai i diritti di accesso per salvare il file."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Non hai i diritti di accesso per aprire il file."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Stampa non implementata"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
"Non si possono aggiungere più di 32 punti di fermata delle tabulazioni."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Impossibile avviare WordPad"

402
po/ja.po
View File

@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "ホーム"
msgid "Sync"
msgstr "同期"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "オプション"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "すべて選択(&A)"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "貼り付け(&P)"
@ -1358,11 +1358,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "デスクトップ項目として設定(&D)..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "切り取り(&T)"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "アナログ(&L)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "デジタル(&T)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "フォント(&F)..."
@ -3296,7 +3297,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
@ -3304,19 +3305,24 @@ msgstr "ファイル(&F)"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "新規作成(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "開く(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
#, fuzzy
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"保存(&S)\tCtrl+S\n"
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"上書き保存(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "印刷(&P)...\tCtrl+P"
@ -3328,27 +3334,27 @@ msgstr "ページ設定(&T)..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "プリンタの設定(&R)..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "元に戻す(&U)\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "切り取り(&T)\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "コピー(&C)\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "貼り付け(&P)\tCtrl+V"
@ -3376,11 +3382,17 @@ msgstr "検索(&S)...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "次を検索(&S)\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "置き換える(&R)...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"置き換える(&R)...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# ja.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"置換(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
@ -3893,7 +3905,7 @@ msgstr "最小化時に隠す(&H)"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "16bit タスクの表示(&S)"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
@ -4767,7 +4779,7 @@ msgstr "確認(&C)..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(&B)..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "ツールバー(&T)"
@ -5087,6 +5099,354 @@ msgstr "リッチエディット実装が見つかりません... 終了しま
msgid "Help topics: "
msgstr "ヘルプ トピック: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "新規作成(&N)...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "印刷プレビュー(&W)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "ページ設定(&E)..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "やり直し(&E)\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "クリア(&C)\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "すべて選択(&S)\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "検索(&F)...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "次を検索(&N)\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "読み取り専用(&O)"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "変更あり(&M)"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Selection &info"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Character &format"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Def. char format"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Paragrap&h format"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Get text"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "書式バー(&F)"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "ルーラー(&R)"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "ステータス バー(&S)"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "オプション(&O)..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "挿入(&I)"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "日付と時刻(&D)..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "書式(&O)"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "箇条書き(&B)"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "段落(&P)..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "タブ(&T)..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "背景(&D)"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "システム(&S)\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "Wine Wordpadについて(&A)"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "黒"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "茶色"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "緑"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "オリーブ"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "紺"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "紫"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "青緑"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "銀色"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "赤"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "黄緑"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "赤紫"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "水色"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "白"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "すべてのファイル (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "テキスト文書 (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicodeテキスト文書(*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "リッチテキスト形式 (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "リッチテキスト文書"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "テキスト文書"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicodeテキスト文書"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "プリンタファイル (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "左"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "右"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "リッチテキスト"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "2ページ"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "1ページ"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "インチ"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "文書"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s'への変更を保存しますか?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "文書の検索を完了。"
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "RichEditライブラリの読み込みに失敗。"
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"プレーンテキスト形式で保存すると、すべての書式が失われます。それでもよいです"
"か?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "数の書式が不正"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLEストレージ文書はサポートされていません。"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "ファイルを保存できません。"
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "ファイルに保存する権限がありません。"
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "ファイルを開けません。"
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "ファイルを開く権限がありません。"
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "プリントが実装されていません。"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "32以上なタブを追加できません。"
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Wordpad の起動に失敗しました"

402
po/ko.po
View File

@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "홈"
msgid "Sync"
msgstr "동기화"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "모두 선택(&A)"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "붙여넣기(&P)"
@ -1386,11 +1386,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "잘라내기(&T)"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "복사(&C)"
@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "아날로그(&L)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "디지털(&T)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "글꼴(&F)..."
@ -3318,7 +3319,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S 열린 리소스: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
@ -3326,19 +3327,19 @@ msgstr "파일(&F)"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
@ -3350,7 +3351,7 @@ msgstr "페이지 설정(&T)..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "프린터 설정(&R)..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
@ -3359,23 +3360,28 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"나가기(&X)"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"실행 취소(&U)\tCtrl+Z\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"되돌리기(&U)\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
@ -3408,11 +3414,17 @@ msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"바꾸기(&R)...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
" 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
@ -3926,7 +3938,7 @@ msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4821,7 +4833,7 @@ msgstr "확인(&C)..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "도구바 사용자 정의(&b)..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "도구바(&T)"
@ -5141,6 +5153,354 @@ msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
msgid "Help topics: "
msgstr "도움말 목차: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr " 인쇄 설정(&E)..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "지우기(&C)\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "읽기 전용(&O)"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "수정 가능(&M)"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "기타(&X)"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "선택 영역 정보(&I)"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "문자 형식(&F)"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "단락 형식(&H)"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "문자열 얻기(&G)"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "형식바(&F)"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "눈금바(&R)"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "상태바(&S)"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr " 옵션(&O)..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "삽입(&I)"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "날짜와 시간(&D)..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "형식(&O)"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "강조 점(&U)"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "단락(&P)..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "탭(&T)..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "배경(&B)"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "Wine 워드패드 정보(&A)"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "검정"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "밤색"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "올리브색"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "짙은 남색"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "심홍색"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "검은 물오리색"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "은색"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "라임색"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "노랑"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "자홍색"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "물색"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "하양"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "모든 문서 (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "리치 텍스트 문서"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "텍스트 문서"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "유니코드 텍스트 문서"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "리치 텍스트"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "다음 페이지"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "이전 페이지"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "두 페이지"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "한 페이지"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "페이지"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "페이지들"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "문서"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "문서에서 찾기 끝."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
"입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "파일을 열 수 없습니다."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr " 탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "워드패드 시작 실패함"

388
po/lt.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "Į pradžią"
msgid "Sync"
msgstr "Sinchronizuoti"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Pažymėti &viską"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "Į&dėti"
@ -1388,11 +1388,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Iškirpti"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopijuoti"
@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "Ana&loginis"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Skai&tmeninis"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3347,7 +3348,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Atverti ištekliai: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
@ -3355,19 +3356,19 @@ msgstr "&Failas"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Naujas\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Atverti...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Išsaugoti\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Išsaugoti &kaip..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "S&pausdinti...\tCtrl+P"
@ -3379,27 +3380,27 @@ msgstr "Puslapio &nuostatos..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "Iš&eiti"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Taisa"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Atšaukti\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Iškirpti\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Į&dėti\tCtrl+V"
@ -3427,11 +3428,12 @@ msgstr "&Ieškoti...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Pa&keisti...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Žinynas"
@ -3952,7 +3954,7 @@ msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Rodymas"
@ -4837,7 +4839,7 @@ msgstr "&Patvirtinimas..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Adaptuoti įrankių &juostą..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Įrankių juosta"
@ -5157,6 +5159,354 @@ msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
msgid "Help topics: "
msgstr "Žinyno temos: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Naujas...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Spaudinio pe&ržiūra..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Puslapio n&uostatos..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Grąžinti\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Šalinti\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Pažymėti viską\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "I&eškoti...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Tik skait&ymui"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modifikuotas"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "Papi&ldomi"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Žymėjimo &informacija"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Rašmenų &formatas"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Numatytas rašmenų formatas"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Pastraipos formatas"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Gauti tekstą"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatų juosta"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Liniuotė"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Būsenos juosta"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Parinktys..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "Įter&pimas"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Data ir laikas..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormatas"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Ženkleliai"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Pastraipa..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Fonas"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistemos\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Gelsvas\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Apie Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Kaštoninė"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Alyvinė"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Ultramarinas"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Purpurinė"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Neutrali ciano"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Pilka"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Sidabrinė"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Gelsvai žalsva"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksija"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Žydra"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Tekstinis dokumentas"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Spausdintuvo failai (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Kairinė"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Dešininė"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Raiškusis tekstas"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Tolesnis puslapis"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Du puslapiai"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Vienas puslapis"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "col."
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "coliai"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "tašk."
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Paieška dokumente baigta."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Jūs pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
"formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE saugyklos dokumentai yra nepalaikomi"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Jūs neturite prieigos failui išsaugoti."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Nepavyko atverti failo."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Jūs neturite prieigos failui atverti."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Spausdinimas nerealizuotas"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"

387
po/ml.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "_അനലോഗ്"
msgid "Digi&tal"
msgstr "_ഡിജിറ്റല്"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയ..."
@ -3003,7 +3004,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3011,19 +3012,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3035,27 +3036,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3083,11 +3084,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4700,6 +4702,353 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയ..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

View File

@ -937,13 +937,18 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Innstillinger\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Alternativer"
#: hhctrl.rc:44
msgid "Forward"
@ -1302,7 +1307,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Merk &alt"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Lim inn"
@ -1388,11 +1393,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Bruk som skrivebor&dsobjekt..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Klipp u&t"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"
@ -2490,7 +2496,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3330,7 +3336,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Åpne ressurser: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
@ -3338,19 +3344,24 @@ msgstr "&Fil"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Lagr&e som..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lagr&e som...\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Lagre &som..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
@ -3362,27 +3373,27 @@ msgstr "Sideoppse&tt..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Sk&riveroppsett..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "R&ediger"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Klipp u&t\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopier\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
@ -3410,11 +3421,12 @@ msgstr "&Søk...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Søk etter nest&e\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "E&rstatt...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
@ -3929,7 +3941,7 @@ msgstr "S&kjul når minimert"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Vi&s 16 bit-jobber"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
@ -4823,7 +4835,7 @@ msgstr "&Bekreftelse..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Tilpass &verktøylinjen..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "Verk&tøylinje"
@ -5143,6 +5155,354 @@ msgstr "Klarte ikke finne richedit; avbryter"
msgid "Help topics: "
msgstr "Emner i Hjelp: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Forhåndsvisning..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Utskriftformat..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Gjenta\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Fjern\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Merk alt\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Søk etter...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Søk etter &neste\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "S&krivebeskyttet"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "E&ndret"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Ekstra"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Info om merket område"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Tegn&format"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Stan&dard tegnformat"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Avsnittformat"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Hent tekst"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatlinje"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Linjal"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statuslinje"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Alternativer..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "Sett &inn"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Dato og klokkeslett..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Punktmerking"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Avsnitt..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatorer..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Bakgrunn"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "Merkela&pp-gult\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Om Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Rødbrun"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Oliven"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Marineblå"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Purpur"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Blågrønn"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Lime-grønn"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Turkis"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Rikt tekstformat (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Rikt tekstdokument"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Tekstdokument"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Skriverfiler (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Venstrestilt"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Høyrestilt"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rik tekst"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "To sider"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Én side"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstørr"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "tommer"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Lagre endringer i «%s»?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Ferdig med å søke i dokumentet."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Klarte ikke laste RichEdit-biblioteket."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Du har valgt å lagre i rent tekstformat, noe som vil føre til at all "
"formatering går tapt. Er du sikker på at du vil fortsette?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Ugyldig tallformat"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE storage-dokumenter støttes ikke"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Klarte ikke lagre filen."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Du har ikke tilgang til å lagre filen."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Klarte ikke åpne filen."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Du har ikke tilgang til å åpne filen."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Utskriftfunksjonen er ikke laget ennå."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Kan ikke legge til mer enn 32 tabulatorstopp."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Klarte ikke starte Wordpad"

423
po/nl.po
View File

@ -938,13 +938,18 @@ msgstr "Startpagina"
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniseren"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Instellingen\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Opties"
#: hhctrl.rc:44
msgid "Forward"
@ -1303,7 +1308,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "&Alles selecteren"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Plakken"
@ -1384,11 +1389,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Als desktopelement instellen..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "K&nippen"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiëren"
@ -2502,7 +2508,7 @@ msgstr "&Analoog"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digitaal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3365,7 +3371,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
@ -3373,19 +3379,24 @@ msgstr "&Bestand"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nieuw"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Openen...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
#, fuzzy
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "O&pslaan\tCtrl+S"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"O&pslaan\tCtrl+S\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Op&slaan\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Ops&laan als..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Af&drukken...\tCtrl+P"
@ -3397,11 +3408,11 @@ msgstr "Pa&gina-instellingen..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Printerins&tellingen..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Afsluiten"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
@ -3410,19 +3421,19 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Bewerken"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "K&nippen\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopiëren\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Plakken\tCtrl+V"
@ -3455,18 +3466,19 @@ msgstr "&Zoeken...\tCtrl+Z"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "V&olgende zoeken\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Vervangen...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Help\n"
"&Vervangen...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&?"
"Ve&rvangen...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3985,9 +3997,14 @@ msgstr "&Verbergen, indien geminimaliseerd"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Toon 16-bit taken"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Beeld\n"
"#-#-#-#-# nl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Bekijken"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
@ -4873,7 +4890,7 @@ msgstr "&Bevestiging..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Gereedschapsbalk &aanpassen..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Gereedschapsbalk"
@ -5193,6 +5210,354 @@ msgstr "Kan geen richedit implementatie vinden... Actie afgebroken"
msgid "Help topics: "
msgstr "Help-onderwerpen: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nieuw...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Afdruk&voorbeeld..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Pa&gina-instellingen..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Opn&ieuw\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Verwijderen\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Alles selecteren\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Zoeken...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Zoek vo&lgende\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Alleen &lezen"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Gewijzigd"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Extra's"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Selectie&informatie"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Karakterformaat"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Standaard karakterformaat"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Paragraafformaat"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Haal tekst"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formaatbalk"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Liniaal"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statusbalk"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Opties..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Datum en tijd..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "&Opmaak"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Bullet points"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Paragraaf..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabs..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Achtergrond"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Systeem\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Geeltje\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Over Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanjebruin"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olijfgroen"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Marineblauw"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Groenblauw"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Lichtgroen"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsiapaars"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Zeeblauw"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Alle documenten (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstdocumenten (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode tekstdocument (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Rich tekstformaat (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Rich tekstdocument"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Tekstdocument"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicode tekstdocument"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Afdrukbestanden (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich tekst"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Twee pagina's"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Een pagina"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Wijzigingen opslaan naar '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Doorzoeken van document voltooid."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Laden van de RichEdit library is mislukt."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"U koos voor opslaan in gewoon tekst formaat, waardoor alle formattering "
"verloren zal gaan. Weet u zeker dat u dit wilt?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Foutief nummerformaat"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE storage documenten worden niet ondersteund"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Bestand kon niet worden opgeslagen."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand op te slaan."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Bestand kon niet worden geopend."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand te openen."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Printen is nog niet geïmplementeerd"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Onmogelijk om meer dan 32 tab stops toe te voegen."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Starten van Wordpad mislukt"

387
po/or.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "ଆନାଲଗ (&l)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "ଡିଜିଟାଲ (&)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (&F)..."
@ -3003,7 +3004,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3011,19 +3012,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3035,27 +3036,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3083,11 +3084,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4700,6 +4702,353 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (&F)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

387
po/pa.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ(&l)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ(&t)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "ਫੌਂਟ(&F)..."
@ -3003,7 +3004,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3011,19 +3012,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3035,27 +3036,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3083,11 +3084,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4700,6 +4702,353 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "ਫੌਂਟ(&F)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

423
po/pl.po
View File

@ -943,11 +943,11 @@ msgstr "Start"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "&Zaznacz wszystko"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1404,11 +1404,17 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Ustaw jako &element pulpitu..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "Wyt&nij"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Wyt&nij\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Wy&tnij"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiuj"
@ -2524,7 +2530,7 @@ msgstr "Ana&logowy"
msgid "Digi&tal"
msgstr "C&yfrowy"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3364,7 +3370,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Otwarte zasoby: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
@ -3372,19 +3378,19 @@ msgstr "&Plik"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nowy\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Otwórz...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Zapisz\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Z&apisz jako..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Drukuj...\tCtrl+P"
@ -3396,7 +3402,7 @@ msgstr "&Ustawienia strony..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Ustawienia &drukarki..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
@ -3405,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Zakończ"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
@ -3414,19 +3420,24 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Edytuj"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Cofnij\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Wytnij\tCtrl+X"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Wytnij\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Wy&tnij\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopiuj\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Wkl&ej\tCtrl+V"
@ -3454,18 +3465,19 @@ msgstr "&Znajdź...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Z&najdź następny\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Zamień...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Pomoc\n"
"&Zamień...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Pomo&c"
"Za&mień...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3983,9 +3995,14 @@ msgstr "&Ukryj kiedy jest zminimalizowany"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Pokazuj zadania 16-bitowe"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Widok\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Wido&k"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
@ -4876,7 +4893,7 @@ msgstr "&Potwierdzenie..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Ustawienia paska narzędzi..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "Pasek &narzędzi"
@ -5198,6 +5215,354 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr "Tematy pomocy: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nowy...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Podgląd wydruku..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Ustawienia strony..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Powtórz\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Usuń\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Zaznacz wszystko\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Znaj&dź...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Z&najdź następny\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Tylko do &odczytu"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Zmodifykowany"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Dodatki"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Zaznaczenie - &info"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Format znaków"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Standardowy format znaków"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Format aka&pitu"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Pobierz tekst"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "Pasek &formatu"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Linijka"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "Pasek &stanu"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Opcje..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Wstaw"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Data i godzina..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "For&mat"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Wypunktowanie"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Akapit..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatory..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "Tł&o"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat (żółty)\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "Wine Wordpad - &informacje"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Kasztanowy"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Oliwkowy"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Granatowy"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Zielonomodry"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Limonowy"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksja"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Akwamaryna"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Wszystkie dokumenty (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Dokument tekstowy (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Dokument tekstowy Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Tekst sformatowany - RTF (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Dokument sformatowany (RTF)"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Dokument tekstowy"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Dokument tekstowy Unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Pliki drukarki (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowane"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Tekst sformatowany"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Nast. strona"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Poprz. strona"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Dwie strony"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Jedna strona"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zbliż"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "cal"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "cal"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "punkt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Zapisać zmiany w pliku '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Zakończono przeszukiwanie dokumentu."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Nie udało się załadować biblioteki systemowej RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Wybrano zapisanie dokumentu jako zwykły tekst, w wyniku czego formatowanie "
"zostanie utracone. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Zły format liczby"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Dokumenty typu OLE storage nie są obsługiwane"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Nie można było zapisać pliku."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Nie masz dostępu do zapisu pliku."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Nie można było otworzyć pliku."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Nie masz dostępu do otwarcia pliku."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Drukowanie niezaimplementowane"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Nie można dodać więcej niż 32 punkty tabulacji."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Nie udało się uruchomić programu Wordpad"

View File

@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Início"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &tudo"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1403,11 +1403,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Definir como &item da Área de Trabalho..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Cortar"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr "&Analógico"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Fonte..."
@ -3387,7 +3388,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Recursos disponíveis: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
@ -3395,19 +3396,24 @@ msgstr "&Arquivo"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Novo\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "A&brir...\tCtrl+O"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"A&brir...\tCtrl+O\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Abrir...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Salvar\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Salvar &como..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
@ -3419,29 +3425,49 @@ msgstr "C&onfigurar página..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Configurar i&mpressora..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr "Sai&r"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sai&r\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sair"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Desfazer\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Recortar\tCtrl+X"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Recortar\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Cor&tar\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Copiar\tCtrl+C\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"C&opiar\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "C&olar\tCtrl+V"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"C&olar\tCtrl+V\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Colar\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44 winefile.rc:30
msgid "&Delete\tDel"
@ -3467,18 +3493,19 @@ msgstr "&Localizar..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Localizar &próxima\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Substituir...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ajuda\n"
"&Substituir...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aj&uda"
"Substitui&r...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -3999,7 +4026,7 @@ msgstr "&Ocultar quando minimizado"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Mostrar tarefas de 16-bits"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4901,9 +4928,14 @@ msgstr "&Confirmação..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Personalizar barra de ferramentas..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barra d&e ferramentas"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Barra d&e ferramentas\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Barra de Ferramentas"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5222,6 +5254,354 @@ msgstr "Não foi possível encontrar uma implementação do richedit... Abortand
msgid "Help topics: "
msgstr "Tópicos de ajuda: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Pré visualizar..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "C&onfigurar página..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Refazer\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Limpar\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Selecionar tudo\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Locali&zar...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "&Localizar próxima\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Some&nte leitura"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modificado"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Informação da selecção"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Formato dos caracteres"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Definir formato dos caracteres"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "F&ormato dos parágrafos"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Buscar texto"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "Barra de &Formatação"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Régua"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra de &Estado"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Opções..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Data e hora..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormatar"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Marcadores"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Parágrafo..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "T&abulação..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Fundo"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat amarelo\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Sobre Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Castanho"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Verde-oliva"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Azul-marinho"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Azul-petróleo"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Verde-limão"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fúcsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Azul-piscina"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Todos os documentos (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Formato rich text (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Documento rich text"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Documento de texto"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Documento de texto Unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Arquivos de impressora (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich text"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Duas páginas"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Uma página"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvar as alterações de '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Acabou a pesquisa do documento."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Falha ao carregar a biblioteca RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Foi escolhido salvar em formato de texto simples, o que vai anular todas as "
"formatações. Tem a certeza que deseja fazer isto?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Formato de número inválido"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Documentos OLE não são suportados"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Não tem permissões para salvar o arquivo."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Não tem permissões para abrir o arquivo."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Impressão não implementada"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Não é possível adicionar mais de 32 tabulações."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Falhou ao iniciar o Wordpad"

View File

@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Início"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "&Seleccionar tudo"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1413,11 +1413,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Definir como &item do Ambiente de Trabalho..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Cortar"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr "&Analógico"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3399,7 +3400,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Recursos disponíveis: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
@ -3407,21 +3408,41 @@ msgstr "&Ficheiro"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Novo..."
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "A&brir"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"A&brir\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Abrir...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
#, fuzzy
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Gravar"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Gravar\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Guardar\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Gravar &como..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Gravar &como...\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Guardar &como..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Imprimir"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Imprimir\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Imprimir...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3431,29 +3452,49 @@ msgstr "C&onfigurar página..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Configurar i&mpressora..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr "Sai&r"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sai&r\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sair"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Desfazer\tCtrl+Z"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Desfazer\tCtrl+Z\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Anular\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Cortar\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Copiar\tCtrl+C\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"C&opiar\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "C&olar\tCtrl+V"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"C&olar\tCtrl+V\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Col&ar\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44 winefile.rc:30
msgid "&Delete\tDel"
@ -3479,11 +3520,12 @@ msgstr "&Localizar..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Localizar &próxima\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Substituir...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -4014,7 +4056,7 @@ msgstr "&Ocultar quando minimizado"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Mostrar tarefas de 16-bits"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4917,9 +4959,14 @@ msgstr "&Confirmação..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Personalizar barra de ferramentas..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barra de &ferramentas"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Barra de &ferramentas\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Barra de Ferramentas"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5238,6 +5285,354 @@ msgstr "Não foi possível encontrar uma implementação do richedit... A aborta
msgid "Help topics: "
msgstr "Tópicos de ajuda: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Pré visualizar..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "C&onfigurar página..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Refazer\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Limpar\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Seleccionar tudo\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Local&izar...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "&Encontrar Seguinte\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Some&nte leitura"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modificado"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Informação da selecção"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Formato dos caracteres"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Definir formato dos caracteres"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "F&ormato dos parágrafos"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Buscar texto"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "Barra de &Formatação"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Régua"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra de &Estado"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Opções..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Data e hora..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Lista de marcas"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Parágrafo..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "T&abulações..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Fundo"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat amarelo\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Sobre Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Castanho"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Verde-oliva"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Azul-marinho"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Azul-petróleo"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Verde-limão"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fúcsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Azul-piscina"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Todos os documentos (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Formato rich text (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Documento rich text"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Documento de texto"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Documento de texto Unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich text"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Duas páginas"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Uma página"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Guardar alterações a '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Acabou a pesquisa do documento."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Escolheu guardar em formato de texto simples, o que vai anular todas as "
"formatações. Tem a certeza que quer fazer isto?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Formato de número inválido"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Documentos OLE não são suportados"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Impressão não implementada"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Não pode adicionar mais de 32 tabs."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Falhou ao iniciar o Wordpad"

395
po/rm.po
View File

@ -938,12 +938,12 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "&Stampar tema"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "&Options"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1353,11 +1353,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Capchar"
@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "Fonts"
@ -3013,7 +3014,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Datoteca"
@ -3021,19 +3022,19 @@ msgstr "&Datoteca"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3047,27 +3048,27 @@ msgstr "&Installaziun dal stampader..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Installaziun dal stampader..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Finir"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Lavurar"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3095,11 +3096,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Ag<41>d"
@ -3538,7 +3540,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4404,7 +4406,7 @@ msgstr "INFUORMAZIUN"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4731,6 +4733,361 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Stampar tema"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Installaziun dal stampader..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Normal"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "I&nfuormaziuns"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tuot las datotecas (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tuot las datotecas (*.*)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Tuot las datotecas (*.*)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Na implementa"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

435
po/ro.po
View File

@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Acasă"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizează"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Imprimă"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Selectează t&ot"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1404,11 +1404,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "&Definește ca element de desktop..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Taie"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiază"
@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "Ana&logic"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
@ -3375,7 +3376,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Resurse deschise: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fișier"
@ -3383,21 +3384,31 @@ msgstr "&Fișier"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nou\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Salvează &ca..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Salvează &ca...\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"S&alvează ca..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Tipărește...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Im&primă...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3407,34 +3418,39 @@ msgstr "S&etare pagină..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Setare im&primantă..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Ieșire"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#, fuzzy
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Editare"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Editează\n"
"&Refă\tCtrl+Z\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Editare"
"&Anulează\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Taie\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Lipește\tCtrl+V\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Li&pește\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44 winefile.rc:30
#, fuzzy
@ -3465,18 +3481,19 @@ msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Caută &următorul\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"A&jutor\n"
"&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ajutor"
"Î&nlocuire...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -4002,7 +4019,7 @@ msgstr "&Ascunde când este minimizat"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
@ -4896,7 +4913,7 @@ msgstr "&Confirmare..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Personalizare &bară de unelte..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "Bara de unel&te"
@ -5216,6 +5233,354 @@ msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
msgid "Help topics: "
msgstr "Subiecte de ajutor:"
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Opțiuni pagină..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Curăță\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Caută &următorul\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "D&oar citire"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modificat"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "S&uplimente"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Detal&ii pentru selecție"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Format caracter"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "For&mat caracter implicit"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Format &paragraf"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "Extra&ge textul"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "Bara de &format"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Riglă"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "Bară de &stare"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Opțiuni..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserare"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Data și ora..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "Punct &bulină"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Paragraf..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Taburi..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "Fun&dal"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Despre Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Maro"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Bleumarin"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Verde-albăstrui"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Argintiu"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Lămâie verde"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Culoarea apei"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Toate documentele (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentele text (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Document text îmbogățit"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Document text"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Document text unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Text îmbogățit"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedentă"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Două pagini"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "O pagină"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "țol"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "S-a terminat căutarea în document."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
"Sigur doriți să continuați?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Formatul de număr nu este valid."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Imprimarea nu este implementată."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"

432
po/ru.po
View File

@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "В начало"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизировать"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Выделить вс&ё"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1408,13 +1408,24 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "&Вырезать"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Вырезать\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Вырезать\tCtrl+X"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Копировать\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Копировать\tCtrl+C"
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -2518,7 +2529,7 @@ msgstr "&Аналовые"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Цифровые"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
@ -3370,7 +3381,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
@ -3378,21 +3389,26 @@ msgstr "&Файл"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Сохранить &как..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Печатать...\tCtrl+P"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Печатать...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Печать...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3402,34 +3418,34 @@ msgstr "Пара&метры страницы..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Настройка принтера..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#, fuzzy
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"В&ыход\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Выход"
msgstr "В&ыход"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Вст&авить\tCtrl+V"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Вст&авить\tCtrl+V\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Вставить\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44 winefile.rc:30
msgid "&Delete\tDel"
@ -3455,11 +3471,12 @@ msgstr "&Найти..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Найти &далее\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
@ -3623,7 +3640,7 @@ msgstr "&Запустить..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Вы&ход из Wine..."
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3992,7 +4009,7 @@ msgstr "С&крывать свернутое"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
@ -4887,9 +4904,14 @@ msgstr "Под&тверждения..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Настроить панель инструментов..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Панель инструментов"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Панель инструментов\n"
"#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Панель &инструментов"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5207,6 +5229,354 @@ msgstr "Не могу найти richedit"
msgid "Help topics: "
msgstr "Содержание: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Пред&варительный просмотр..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Макет страницы..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "На&йти далее\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "&Только для чтения"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Изменён"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Дополнительно"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Информация о выделении"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Формат символов"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Формат символов &по умолчанию"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Формат &абзаца"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "П&олучить текст"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "П&анель форматирования"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Линейка"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Строка состояния"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Параметры..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "Вст&авка"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Дата и время..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "Фор&мат"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Маркер"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Абзац..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Табуляция..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Фон"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Системный\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&О Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Тёмно-бордовый"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Оливковый"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Тёмно-синий"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Пурпурный"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Морской волны"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Серебряный"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Лимонный"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Ярко-розовый"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Голубой"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Все документы (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Файл RTF"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Текстовый документ"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Документ в формате Unicode"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "По левому краю"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "По правому краю"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Файл RTF"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Следующая"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "По две"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "По одной"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "см"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Поиск в документе завершен."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
"форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Неправильный числовой формат."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Невозможно сохранить файл."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Невозможно открыть файл."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Печать не поддерживается."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Не удалось запустить Wordpad"

395
po/sk.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr "Ana&lógové"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tálne"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
@ -3116,7 +3117,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
@ -3124,19 +3125,19 @@ msgstr "&Súbor"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3148,27 +3149,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "U&končiť"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3196,11 +3197,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
@ -3636,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4495,7 +4497,7 @@ msgstr "Informácie"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4825,6 +4827,361 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Tlačiť"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "&Nastavenie tlače..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Normal"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Info..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Všetky súbory (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Súbory pomoci (*.hlp)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "Nemôžem vytvoriť alebo použiť okno."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Neimplementované"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

416
po/sl.po
View File

@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Domov"
msgid "Sync"
msgstr "Sinhroniziraj"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Izberi &vse"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Prilepi"
@ -1403,11 +1403,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Izreži"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiraj"
@ -2518,7 +2519,7 @@ msgstr "Ana&logna ura"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&talna ura"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3370,27 +3371,32 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Datoteka\n"
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Datotka"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Shrani &kot ..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
@ -3402,27 +3408,32 @@ msgstr "P&riprava strani ..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Tiskalnik ..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "Iz&hod"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Urejanje"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
@ -3455,11 +3466,17 @@ msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Zamenjaj ...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Za&menjaj ...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
@ -3976,7 +3993,7 @@ msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4866,9 +4883,14 @@ msgstr "Potr&ditev ..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Uredi &orodno vrstico ..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Orodna vrstica"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Orodna vrstica\n"
"#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"O&rodna vrstica"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5186,6 +5208,354 @@ msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
msgid "Help topics: "
msgstr "Teme pomoči: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Pre&dogled tiskanja ..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Pri&prava strani ..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "Po&briši\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Samo za b&ranje"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "Spr&emenjeno"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "Do&datno"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Poda&tki o izbiri"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Oblika zna&kov"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Ob&lika odstavka"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "Pridobi &besedilo"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "O&blikovna vrstica"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Ravnilo"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Vrstica stanja"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Možnosti ..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Datum in čas ..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "O&blika"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Vrstične oznake"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "O&dstavek ..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulator ..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "Ozad&je"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&O Wine Wordpadu"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Kostanjeva"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olivna"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Mornariška"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Vijolična"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Zelenomodra"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Citronska"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Roza"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Akvamarin"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Bela"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Dokument z besedilom"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Obogateno besedilo"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Dve strani"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Ena stran"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
"oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Neveljavna oblika števila"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"

View File

@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Почетна"
msgid "Sync"
msgstr "Усклади"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Изабери &све"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Убаци"
@ -1386,11 +1386,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Исеци"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Умножи"
@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr "&Аналогни"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Дигитални"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Фонт..."
@ -3041,7 +3042,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Датотека"
@ -3049,19 +3050,19 @@ msgstr "&Датотека"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ново\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Сачувај &као..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
@ -3073,27 +3074,27 @@ msgstr "Поставке &стране..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Поставке &штампе..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Излаз"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Уређивање"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
@ -3121,11 +3122,12 @@ msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
@ -3590,7 +3592,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Уређивање"
@ -4477,7 +4479,7 @@ msgstr "Подаци"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Прилагоди"
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4819,6 +4821,376 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Ново\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Штампај &слику..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Поставке &стране..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Изабери &све"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "Опције"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Н&апред"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Претражи..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Сачувај &као..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Умножи позадину"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&О Бележници"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Премотај"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Све датотеке (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Лева ивица"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Десна ивица"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Увећај"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Нагоре"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Нагоре"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Покретање Писанке није успело"

View File

@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Početna"
msgid "Sync"
msgstr "Uskladi"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Izaberi &sve"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Ubaci"
@ -1391,11 +1391,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Iseci"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Umnoži"
@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "&Analogni"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digitalni"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
@ -3046,7 +3047,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3059,19 +3060,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Novo\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Sačuvaj &kao..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
@ -3083,7 +3084,7 @@ msgstr "Postavke &strane..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Postavke &štampe..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"I&zlaz"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
@ -3101,19 +3102,19 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Izmeni"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Iseci\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Umnoži\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
@ -3141,11 +3142,12 @@ msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
@ -3629,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Uređivanje"
@ -4522,7 +4524,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Prilagodi"
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4858,6 +4860,381 @@ msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam"
msgid "Help topics: "
msgstr "Teme pomoći: "
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Novo\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Štampaj &sliku..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Postavke &strane..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Izaberi &sve"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Opcije"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "N&apred"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Pretraži..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Sačuvaj &kao..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Umnoži pozadinu"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Info..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Premotaj"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Sve datoteke (*.*)\n"
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Svi fajlovi (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Leva ivica"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Desna ivica"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Uvećaj"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Nagore"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Nagore"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Nije jos u programu"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo"

435
po/sv.po
View File

@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Hem"
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisera"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "&Markera allt"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1393,18 +1393,19 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klipp ut"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgid "Cu&t"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"K&opiera\n"
"&Klipp ut\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kopiera"
"Klipp &ut"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiera"
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -2503,7 +2504,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3355,7 +3356,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Öppna resurser: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
@ -3363,21 +3364,31 @@ msgstr "&Arkiv"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Ö&ppna...\tCtrl+O"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ö&ppna...\tCtrl+O\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Öppna...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Spara\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Spara s&om..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Skriv ut...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Skriv &ut...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3387,32 +3398,32 @@ msgstr "Sidla&yout..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Skrivar&konfiguration..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#, fuzzy
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Avsluta\n"
"R&edigera\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"A&vsluta"
"&Redigera"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
msgid "&Edit"
msgstr "R&edigera"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
@ -3440,18 +3451,14 @@ msgstr "Sök..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Sök nästa\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#, fuzzy
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Hjälp\n"
"#-#-#-#-# sv.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&?"
msgstr "&Hjälp"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3974,7 +3981,7 @@ msgstr "&Dölj vid minimering"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
@ -4861,7 +4868,7 @@ msgstr "&Bekräftelse..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Konfigurera verktygsfält..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Verktygsfält"
@ -5181,6 +5188,354 @@ msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
msgid "Help topics: "
msgstr "Hjälprubriker: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Förhandsgranskning..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "U&tskriftsformat..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "Ta &bort\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Sök &nästa\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Sk&rivskyddat"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Ändrat"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtra"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "&Information om markerad text"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "&Teckenformat"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Standardteckenformat"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Stycke&format"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Hämta text"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatfält"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Linjal"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statusfält"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Alternativ..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Infoga"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Datum och tid..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Punktuppställning"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Stycke..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatorer..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Bakgrund"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "Anteckningslapps-&gult\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Om Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Rödbrun"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Alla filer (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Textdokument (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Rich text-dokument"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Textdokument"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Textdokument (Unicode)"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Skrivarfiler (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Vänsterställt"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Högerställt"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Centrerat"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Rich text"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Två sidor"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "En sida"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Misslyckades att ladda RichEdit-biblioteket."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
"formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Ogiltigt talformat"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "OLE storage documents are not supported"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Kunde inte spara filen."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Kunde inte öppna filen."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Utskrift ej implementerat."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Kunde inte starta Wordpad"

387
po/te.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "ఎనలాగ్ (&l)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "డిజిటల్ (&t)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "ఫాంట్... (&F)"
@ -3003,7 +3004,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3011,19 +3012,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3035,27 +3036,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3083,11 +3084,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4700,6 +4702,353 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "ఫాంట్... (&F)"
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

401
po/th.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "ธรรมดา"
msgid "Digi&tal"
msgstr "ดิจิตัล"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "แฟ้ม"
@ -3016,19 +3017,19 @@ msgstr "แฟ้ม"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "สร้างใหม่\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "เปิด...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "บันทืก\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "บันทืกเป็น..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "พิมพ์\tCtrl+P"
@ -3040,27 +3041,27 @@ msgstr "ปรับแต่งหน้า..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "ปรับแต่งเครื่องพิมพ์..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "ออก"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "เรียกคืน\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "ตัด\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "ตัดลอก\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "วาง\tCtrl+V"
@ -3088,11 +3089,12 @@ msgstr "ค้นหา\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "ค้นหาต่อไป\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "ช่วยเหลีอ"
@ -3539,7 +3541,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4402,7 +4404,7 @@ msgstr "รายละเอียด"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4740,6 +4742,367 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "สร้างใหม่\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "พิมพ์\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "ปรับแต่งหน้า..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "เรียกคืน\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "เลือกทั้งหมด\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "พิมพ์\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "ค้นหา..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "บันทืกเป็น..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "วาง\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&About Notepad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "ทุกแฟ้ม (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "แฟ้มตํารา (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "แฟ้มตํารา (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "หน้า &p"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "หน้า &p"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

478
po/tr.po
View File

@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "Ev"
msgid "Sync"
msgstr "Eşitle"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü Seç"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1410,13 +1410,24 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "K&es"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"K&es\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ke&s"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "K&opyala"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"K&opyala\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kopyala"
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -2519,9 +2530,14 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Sa&yısal"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "&Yazı Tipi..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Yazı Tipi...\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Font..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@ -3340,7 +3356,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
@ -3348,21 +3364,26 @@ msgstr "&Dosya"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "&Farklı Kaydet..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Ya&zdır...\tCtrl+P"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Print...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
@ -3372,32 +3393,42 @@ msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
msgid "E&xit"
msgstr "&Çıkış"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"D&üzenle\n"
"ıkış\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Düzenle"
"&Çık"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Kes\tCtrl+X"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kes\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ke&s\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "K&opyala\tCtrl+C"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"K&opyala\tCtrl+C\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kopyala\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
@ -3425,13 +3456,19 @@ msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Yardım\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Help"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3935,9 +3972,14 @@ msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&16-bit görevleri göster"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Görünüm\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&View"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
@ -4807,9 +4849,14 @@ msgstr "&Onaylama..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Araç Çubuğunu &Özelleştir..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Araç Çubuğu"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Araç Çubuğu\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -5130,6 +5177,369 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Print previe&w..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Pag&e setup..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Sil\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Find...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Find &next\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Salt-&okunur"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Değişmiş"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "D&iğerleri"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Seçim &bilgisi"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Karakter bi&çimi"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Paragra&f biçimi"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Metni al"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "&Formatbar"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Ruler"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statusbar"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Options..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Insert"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Date and time..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "&Biçim"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Bullet points"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Paragraph..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabs..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Arkaplan"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "S&istem\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&About Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Koyu Kırmızı"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Koyu Sarı"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Koyu Mavi"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Deniz Mavisi"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Parlak Yeşil"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Pembe"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Turkuaz"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "S&ol"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "S&ağ"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaklaştır"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Yaklaştır"
#: wordpad.rc:169
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "&Kapat"
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Üstteki Sayfa"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Üstteki Sayfa"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Argument missing\n"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-# tr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

425
po/uk.po
View File

@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Додому"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізувати"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "Виділити вс&е"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "В&ставити"
@ -1391,11 +1391,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Set as &Desktop Item..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Ви&різати"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Копіювати"
@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "&Анало&говий"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Ци&фровий"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
@ -3340,7 +3341,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Відкритих ресурсів: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
@ -3348,19 +3349,19 @@ msgstr "&Файл"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Новий\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Відкрити...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Зберегти\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Зберегти &як..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Друк...\tCtrl+P"
@ -3372,7 +3373,7 @@ msgstr "Параметри &сторінки..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Налаштування &принтера..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"В&ихід"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
@ -3390,19 +3391,19 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Реда&гування"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Назад\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Ви&різати\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копіювати\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вставити\tCtrl+V"
@ -3435,11 +3436,12 @@ msgstr "&Знайти...\tCtrl+F"
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Знайти &далі\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "За&мінити...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3600,7 +3602,7 @@ msgstr "&Виконати..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Ви&хід..."
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3964,7 +3966,7 @@ msgstr "&Приховати якщо згорнутий"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "П&оказувати 16-бітні завдання"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Вигляд"
@ -4857,7 +4859,7 @@ msgstr "&Підтвердження..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "Налаштувати &панель інструментів..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr "Панель &інструментів"
@ -5177,6 +5179,389 @@ msgstr "Не можу знайти richedit... Скасовую"
msgid "Help topics: "
msgstr "Розділи Довідки: "
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Новий\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Др&ук малюнка..."
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Параметри &сторінки..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Назад\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Виділити в&се\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Друк...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Виділити вс&е"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
#, fuzzy
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Рядок стану"
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Параметри\n"
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Гра"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "&Нормальна"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "По&шук..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Зберегти &як..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Копіювати тло"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Вставити\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Інформація..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Перемотати"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Впорядкувати автоматично"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Текстові файли (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Текстові файли (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "По Лівому Краю"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "По правому Краю"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "По Центру"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшення"
#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Збільшення"
#: wordpad.rc:169
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "&Закрити"
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Сторінка вверх"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Сторінка вверх"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Підписання документу"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "Неможливо отримати доступ до служби.\n"
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
#, fuzzy
msgid "Could not open the file."
msgstr "Неможливо зупинити службу %s\n"
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Не реалізовано\n"
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Не впроваджено"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Не вдалось запустити Wordpad"

404
po/wa.po
View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1345,11 +1345,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "&Analodjike"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Limerike"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
@ -3016,19 +3017,19 @@ msgstr "&Fitchî"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Novea\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Drovî...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Schaper\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Schaper èt r&lomer..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Rexhe...\tCtrl+P"
@ -3040,27 +3041,27 @@ msgstr "Arrandjmint del &Pådje..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Apontiaedje del scrirece..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "Moussî &Foû"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Disfé\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Cô&per\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copyî\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "C&laper\tCtrl+V"
@ -3088,11 +3089,12 @@ msgstr "Cwerî..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Shûvant\tF3"
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replaecî...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
@ -3542,7 +3544,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4408,7 +4410,7 @@ msgstr "Informåcion"
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4741,6 +4743,370 @@ msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Novea\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Rexhe"
#: wordpad.rc:35
#, fuzzy
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "Arrandjmint del &Pådje..."
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Disfé\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Tchwezi totafwait"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Rexhe...\tCtrl+P"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "&Options"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Normal"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "C&werî..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Schaper èt r&lomer..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "C&laper\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Informåcion..."
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tos les fitchîs (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Fitchîs tekse (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Fitchîs tekse (*.txt)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pådje &p"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pådje &p"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Nén co possibe"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

View File

@ -930,11 +930,11 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr ""
@ -1341,11 +1341,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr ""
@ -2333,7 +2334,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr ""
@ -2995,7 +2996,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3003,19 +3004,19 @@ msgstr ""
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
@ -3027,27 +3028,27 @@ msgstr ""
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
@ -3075,11 +3076,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr ""
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr ""
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr ""
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
@ -4683,6 +4685,352 @@ msgstr ""
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr ""
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr ""
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

View File

@ -939,11 +939,11 @@ msgstr "首页"
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "选项"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "全选(&A)"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "粘贴(&P)"
@ -1384,11 +1384,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "设为桌面项目(&D)..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "剪切(&T)"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
@ -2382,9 +2383,14 @@ msgstr "模拟时钟(&L)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "数字时钟(&T)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "字体(&F)..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"字体(&F)...\n"
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"字体(&F).."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@ -3044,7 +3050,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
@ -3052,19 +3058,19 @@ msgstr "文件(&F)"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "另存为(&A)..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
@ -3076,32 +3082,32 @@ msgstr "页面设置(&T)..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "打印设置(&R)..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#, fuzzy
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"退出(&E)\n"
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"退出(&x)"
msgstr "退出(&X)"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"撤消(&U)\tCtrl+Z\n"
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"撤销(&U)\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
@ -3129,18 +3135,19 @@ msgstr "搜索(&S)..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "替换...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"帮助(&H)\n"
"替换...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&?"
"替换(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3595,7 +3602,7 @@ msgstr "最小化时隐藏(&H)"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "显示16位任务(&S)"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "视图(&V)"
@ -4479,9 +4486,14 @@ msgstr "确定方式(&C)..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "定制工具条(&B)..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "工具条(&T)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"工具条(&T)\n"
"#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"工具栏(&T)"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -4811,6 +4823,352 @@ msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
msgid "Help topics: "
msgstr "帮助主题:"
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "打印预览(&W)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "页面设置(&E)..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "删除(&D)\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "找下一个(&N)\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "只读(&O)"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "已改动(&M)"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "其他(&X)"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "选中信息(&I)"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "文字格式(&F)"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "默认格式(&D)"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "段落格式(&H)"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "获取文字(&G)"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "格式工具栏(&F)"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "标尺(&R)"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "状态栏(&S)"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "选项(&O)..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "日期时间(&D)..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "格式(&O)"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "项目符号(&B)"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "段落(&P)..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "制表位(&T)..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "背景(&D)"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "关于 &Wine 写字板"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "栗色"
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "橄榄色"
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "藏青"
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "鸭翅绿"
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "银色"
#: wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "青柠色"
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "洋红"
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "水绿"
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "白色"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "所有文件 (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "文本文件 (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "RTF 富文本"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "文本文件 "
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicode 文本文件"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "打印文件 (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "左"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "右"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "中"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "文本文字"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "富文本格式"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "上一页"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "双页"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "单页"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "页"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "页"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "英寸"
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "要保存“%s”吗"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "文件查找结束。"
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "RichEdit 装载失败。"
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "数字格式无效"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "不支持 OLE 储存文件"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "不能保存文件。"
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "你没有保存文件的权限。"
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "不能打开文件。"
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "你没有打开文件的权限。"
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "打印功能尚未实现"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "启动写字板失败"

View File

@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "首頁"
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: hhctrl.rc:42
#: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: hhctrl.rc:43
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "選項"
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Select &All"
msgstr "全選(&A)"
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "貼上(&P)"
@ -1379,11 +1379,12 @@ msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "設為桌面項目(&D)..."
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
#: wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "剪下(&T)"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "複製(&C)"
@ -2377,9 +2378,14 @@ msgstr "模擬時鐘(&L)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "數字時鐘(&T)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "字型(&F)..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"字型(&F)...\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"字型(&F).."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@ -3039,7 +3045,7 @@ msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
#: winhlp32.rc:28
#: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
@ -3047,19 +3053,19 @@ msgstr "檔案(&F)"
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
#: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "另存為(&A)..."
#: notepad.rc:32
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
@ -3071,32 +3077,27 @@ msgstr "版面設定(&T)..."
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "列印設定(&R)..."
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
#, fuzzy
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"結束(&E)\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"結束(&x)"
msgstr "結束(&X)"
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
#: notepad.rc:39
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
@ -3124,18 +3125,19 @@ msgstr "尋找(&S)..."
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "找下一個(&N)\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"幫助(&H)\n"
"&Replace...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&?"
"替換(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
#: wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "幫助(&H)"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -3605,7 +3607,7 @@ msgstr "最小化時隱藏(&H)"
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "顯示16位任務(&S)"
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
#: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
@ -4475,9 +4477,14 @@ msgstr "確定方式(&C)..."
msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "定製工具條(&B)..."
#: winefile.rc:100
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr "工具條(&T)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"工具條(&T)\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"工具欄(&T)"
#: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar"
@ -4810,6 +4817,356 @@ msgstr "找不到 richedit... 終止"
msgid "Help topics: "
msgstr "幫助內容: "
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w..."
msgstr "列印預覽(&W)..."
#: wordpad.rc:35
msgid "Pag&e setup..."
msgstr "頁面設定(&E)..."
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "刪除(&D)\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "找下一個(&N)\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "唯讀(&0))"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "已改動(M)"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "其他(&X)"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "選擇資訊(&I)"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "文字格式(&F)"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "默認格式(&D)"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "段落格式(&H)"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "獲取文字(&G)"
#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "格式工具欄(&F)"
#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "標尺(&R)"
#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "狀態欄(&S)"
#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "選項(&O)..."
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "日期時間(&D)..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "格式(&O)"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "子彈點(&B)"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "段落(&P)..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "標籤(&T)..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "背景(&D)"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "關於 &Wine 寫字板"
#: wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr ""
#: wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr ""
#: wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
#: wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
#: wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
#: wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
#: wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
#: wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
#: wordpad.rc:123
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "倒回"
#: wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
#: wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr ""
#: wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr ""
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "自動排列"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "所有檔案 (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "文本檔案 (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "統一碼文本檔案 (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "RTF豐富格式 (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "RTF豐富格式檔案"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "文本檔案 "
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "統一碼文本檔案"
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "列印檔案 (*.PRN)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "左"
#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "右"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "中"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "文本文字"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "豐富格式文字"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "雙頁"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "單頁"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "向上翻頁"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "向上翻頁"
#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "儲存改動到 '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "檔案查找結束."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "RichEdit 裝載失敗."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr "你已經選擇儲存為文本檔案, 這可能導致格式丟失. 你確定要這麼做嗎?"
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "數字格式無效"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "不支援OLE 儲存檔案"
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "不能儲存檔案."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "你沒有儲存檔案的權力."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "不能開啟檔案."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "你沒有開啟檔案的權力."
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Printing not implemented"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""

View File

@ -23,116 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Fil"
BEGIN
MENUITEM "&Ny...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Åben...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Gemme\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Gemme &som...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Udskriv...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Forhåndsvisning...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Side indstillinger...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Afslut", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "R&ediger"
BEGIN
MENUITEM "&Fortryd\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Gendag\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Klip\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "K&opier\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Indsæt\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Fjern\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Marker alt\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Søg efter...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Søg efter &næste\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "E&rstat...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&krivebeskyttet", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "Æ&ndret", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Ekstra"
BEGIN
MENUITEM "&Information om markeret område", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Tegn&format", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Stan&dard tegnformat", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "&Afsnitsformat", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Hent tekst", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Vis"
BEGIN
MENUITEM "Værk&tøjslinie", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatteringlinie", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Lineal", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statuslinie", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Alternativer...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Indsæt"
BEGIN
MENUITEM "&Dato og tid...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "&Skrifttype...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Bullets" ID_BULLET
MENUITEM "&Afsnit..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulatorer..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Baggrund"
BEGIN
MENUITEM "&System\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Huskeseddel\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Hjælp"
BEGIN
MENUITEM "&Om Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Klip" ID_EDIT_CUT
MENUITEM "K&opier" ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Indsæt" ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bullets" ID_BULLET
MENUITEM "&Afsnit..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Sort", ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Mørkerød", ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Grøn", ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Oliven" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Navy" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Lilla" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Teal" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Grå" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Sølv" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rød" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lime" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Gul" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blå" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Violet" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Cyan" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Hvid" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Dato og tid"
@ -203,74 +93,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Statuslinie", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rig tekstformat (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Tekstdokument (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Alle filer (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rig tekstdokument"
STRING_NEWFILE_TXT, "Tekstdokument"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Tekstdokument (Unicode)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Venstrestillet"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Højrestillet"
STRING_ALIGN_CENTER, "Midterstillet"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Printerfiler (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Alternativer"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Tekst"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rig tekst"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Udskriv"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Næste side"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Forrige side"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "To sider"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Én side"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Luk"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Side"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Sider"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "tomme"
STRING_UNITS_INCH, "tommer"
STRING_UNITS_PT, "pkt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Gemme ændringer i «%s»?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Færdig med at søge i dokumentet."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som " \
"vil medføre at al formatering går tabt. Er du " \
"sikker på at du vil fortsætte?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Ugyldigt talformat"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
STRING_WRITE_FAILED, "Kunne ikke gemme filen."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
STRING_OPEN_FAILED, "Kunne ikke åbne filen."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
END

View File

@ -22,116 +22,6 @@ LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
#pragma code_page(65001)
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Datei"
BEGIN
MENUITEM "&Neu...\tStrg+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "Ö&ffnen...\tStrg+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Speichern\tStrg+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Speichern &unter...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Drucken...\tStrg+P", ID_PRINT
MENUITEM "Seitenansi&cht", ID_PREVIEW
MENUITEM "Seite ein&richten...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Beenden", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Bearbeiten"
BEGIN
MENUITEM "&Rückgängig\tStrg+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Wiederholen\tStrg+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ausschneiden\tStrg+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopieren\tStrg+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Einfügen\tStrg+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Löschen\tEntf", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "Alles &markieren\tStrg+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Suchen...\tStrg+F", ID_FIND
MENUITEM "&Weitersuchen\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Erset&zen...\tStrg+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Schreibgeschü&tzt", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Geändert", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Extras"
BEGIN
MENUITEM "Markierungs&information", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Zeichen&format", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Standardzeichenformat", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "&Absatzformat", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Text holen", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Ansicht"
BEGIN
MENUITEM "&Symbolleiste", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatierungsleiste", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "L&ineal", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Status&leiste", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Optionen...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Einfügen"
BEGIN
MENUITEM "&Datum und Uhrzeit...", ID_DATETIME
END
POPUP "Forma&t"
BEGIN
MENUITEM "Sch&riftart...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "Auf&zählungszeichen" ID_BULLET
MENUITEM "&Absatz..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabstopps..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Hintergrund"
BEGIN
MENUITEM "&System\tStrg+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostIt-Notiz\tStrg+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&?"
BEGIN
MENUITEM "Ü&ber Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Aus&schneiden", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopieren", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Einfügen", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Auf&zählungszeichen" ID_BULLET
MENUITEM "&Absatz..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Schwarz" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Kastanienbraun" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Grün" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Olivgrün" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Dunkelblau" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Lila" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Blaugrün" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Grau" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Silber" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rot" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Hellgrün" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Gelb" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blau" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Pink" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Aquamarin" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Weiß" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Datum und Uhrzeit"
@ -202,74 +92,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "Status&leiste", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "RTF-Format (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Textdokumente (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode-Textdokumente (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Alle Dokumente (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Links"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Rechts"
STRING_ALIGN_CENTER, "Zentriert"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "RTF-Dokument"
STRING_NEWFILE_TXT, "Textdokument"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Unicode-Textdokument"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Druckerdateien (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Optionen"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Text"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich Text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "&Drucken"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "&Nächste"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "&Vorherige"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "&Zwei Seiten"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "&Eine Seite"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Ver&größern"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Ver&kleinern"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "&Schließen"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Seite"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Seiten"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "Zoll"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Änderungen an '%s' speichern?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Wordpad hat das Durchsuchen des Dokuments beendet."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Die RichEdit-Bibliothek konnte nicht geladen werden."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Sie sind dabei, die Datei als Textdatei zu speichern. " \
"Dadurch geht die Formatierung verloren. " \
"Möchten Sie den Vorgang trotzdem fortsetzen?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Diese Maßeinheit ist nicht zulässig."
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE-Dokumentenspeicherung wird nicht unterstützt."
STRING_WRITE_FAILED, "Die Datei konnte nicht gespeichert werden."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Sie haben keine ausreichende Zugriffsberechtigung um die Datei zu speichern."
STRING_OPEN_FAILED, "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Sie haben keine ausreichende Zugriffsberechtigung um die Datei zu öffnen."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Drucken ist nicht implementiert"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Es können nur maximal 32 Tabstopps definiert werden."
END

View File

@ -20,116 +20,6 @@
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM "&New...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Open...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Save\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Save &as...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Print...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Print previe&w...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Pag&e setup...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xit", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Edit"
BEGIN
MENUITEM "&Undo\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "R&edo\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Cu&t\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copy\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Paste\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Clear\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Select all\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Find...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Find &next\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Replace...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Read-&only", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modified", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtras"
BEGIN
MENUITEM "Selection &info", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Character &format", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Def. char format", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Paragrap&h format", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Get text", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Toolbar", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatbar", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Ruler", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statusbar", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Options...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Insert"
BEGIN
MENUITEM "&Date and time...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "&Font...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabs..." ID_TABSTOPS
POPUP "Backgroun&d"
BEGIN
MENUITEM "&System\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat yellowish\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "&About Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Cu&t", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copy", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Paste", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Black", ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Maroon", ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Green", ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Olive" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Navy" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Purple" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Teal" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Gray" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Silver" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Red" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lime" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Yellow" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blue" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Aqua" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "White" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Date and time"
@ -201,74 +91,26 @@ BEGIN
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
MAINACCELTABLE ACCELERATORS
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "All documents (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Text documents (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode text document (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich text format (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich text document"
STRING_NEWFILE_TXT, "Text document"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Unicode text document"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Printer files (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Left"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Right"
STRING_ALIGN_CENTER, "Center"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Options"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Text"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Print"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Next page"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Previous page"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Two pages"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "One page"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Close"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Page"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Pages"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "inch"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Document"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Save changes to '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Finished searching the document."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Failed to load the RichEdit library."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "You have chosen to save in plain text format, " \
"which will cause all formatting to be lost. " \
"Are you sure that you wish to do this?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Invalid number format"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage documents are not supported"
STRING_WRITE_FAILED, "Could not save the file."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "You do not have access to save the file."
STRING_OPEN_FAILED, "Could not open the file."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "You do not have access to open the file."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Printing not implemented"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Cannot add more than 32 tab stops."
END
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Left"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Right"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centre"
"1", ID_BACK_1, VIRTKEY, CONTROL
"2", ID_BACK_2, VIRTKEY, CONTROL
"L", ID_ALIGN_LEFT, VIRTKEY, CONTROL
"E", ID_ALIGN_CENTER, VIRTKEY, CONTROL
"R", ID_ALIGN_RIGHT, VIRTKEY, CONTROL
"F", ID_FIND, VIRTKEY, CONTROL
VK_F3, ID_FIND_NEXT, VIRTKEY
"H", ID_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
"A", ID_EDIT_SELECTALL, VIRTKEY, CONTROL
"X", ID_EDIT_CUT, VIRTKEY, CONTROL
"C", ID_EDIT_COPY, VIRTKEY, CONTROL
"Z", ID_EDIT_UNDO, VIRTKEY, CONTROL
"Y", ID_EDIT_REDO, VIRTKEY, CONTROL
"B", ID_FORMAT_BOLD, VIRTKEY, CONTROL
"I", ID_FORMAT_ITALIC, VIRTKEY, CONTROL
"U", ID_FORMAT_UNDERLINE,VIRTKEY, CONTROL
"N", ID_FILE_NEW, VIRTKEY, CONTROL
"O", ID_FILE_OPEN, VIRTKEY, CONTROL
"S", ID_FILE_SAVE, VIRTKEY, CONTROL
"P", ID_PRINT, VIRTKEY, CONTROL
END

View File

@ -24,116 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Fichier"
BEGIN
MENUITEM "&Nouveau...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Ouvrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Enregistrer\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Enregistrer &sous...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Imprimer...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "A&perçu avant impression...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Mise en page...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Quitter", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "É&dition"
BEGIN
MENUITEM "&Annuler\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Rétablir\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Couper\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "Co&pier\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "C&oller\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Effacer\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Sélectionner tout\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Rechercher...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Rechercher le &suivant\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Remplacer...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Lecture &seule", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modifié", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Avancé"
BEGIN
MENUITEM "&Informations sur la sélection", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Format de caractères", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Format de caractères par &défaut", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Format de &paragraphe", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "Texte &complet", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Affichage"
BEGIN
MENUITEM "&Barre d'outils", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Barre de format", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Règle", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Barre d'état", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Options...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Insertion"
BEGIN
MENUITEM "&Date et heure...", ID_DATETIME
END
POPUP "Forma&t"
BEGIN
MENUITEM "&Police...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "Pu&ces" ID_BULLET
MENUITEM "Para&graphe..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulations..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Arrière-plan"
BEGIN
MENUITEM "&Système\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Jaune pâle\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "Aid&e"
BEGIN
MENUITEM "À &propos du Wordpad de Wine" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Couper", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "Co&pier", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "C&oller", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "P&uces" ID_BULLET
MENUITEM "Para&graphe" ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Noir" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Marron" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Vert" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Olive" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Bleu marine" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Pourpre" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Sarcelle" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Gris" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Argent" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rouge" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Citron vert" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Jaune" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Bleu" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Eau" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Blanc" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatique" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Date et heure"
@ -204,74 +94,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "Barre de &statut", IDC_PAGEFMT_SB, 166, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Format de texte enrichi (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documents texte (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documents texte Unicode (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Tous les documents (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Gauche"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Droite"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centrer"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Format de texte enrichi (RTF)"
STRING_NEWFILE_TXT, "Document texte"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Document texte Unicode"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Fichiers d'impression (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Options"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Texte"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Texte riche"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimer"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Page suivante"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Page précédente"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Deux pages"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Une page"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom avant"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom arrière"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Fermer"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Page"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Pages"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "po"
STRING_UNITS_INCH, "pouces"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Document"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Enregistrer les modifications de « %s » ?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Recherche terminée dans le document."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Impossible de charger la bibliothèque RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Vous avez choisi d'enregistrer en texte simple, " \
"ce qui causera la perte de tout formattage. " \
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Format de nombre invalide"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Les documents conteneur OLE ne sont pas supportés"
STRING_WRITE_FAILED, "Impossible d'enregistrer le fichier."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Vous ne disposez pas des accès nécessaires à l'enregistrement du fichier."
STRING_OPEN_FAILED, "Impossible d'ouvrir le fichier."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Vous ne disposez pas des accès nécessaires à l'ouverture du fichier."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "L'impression n'est pas implémentée"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Impossible d'ajouter plus de 32 taquets de tabulation."
END

View File

@ -23,116 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_HEBREW, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&קובץ"
BEGIN
MENUITEM "&חדש...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&פתיחה...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&שמירה\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "שמירה &בשם...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "ה&דפסה...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "הצגה &לפני הדפסה...", ID_PREVIEW
MENUITEM "ה&גדרת עמוד...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "י&ציאה", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "ע&ריכה"
BEGIN
MENUITEM "&ביטול\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "ח&זרה\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&גזירה\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "ה&עתקה\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "ה&דבקה\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&ניקוי\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "בחי&רת הכול\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&חיפוש...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "חיפוש הב&א\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "הח&לפה...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&קריאה בלבד", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "ני&תן לשינוי", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&תוספות"
BEGIN
MENUITEM "פרטי ה&בחירה", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "עיצוב ה&תווים", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "עיצוב התווים כ&בררת המחדל", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "עיצוב ה&פסקה", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&קבלת טקסט", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "ת&צוגה"
BEGIN
MENUITEM "&סרגל כלים", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "סרגל &עיצוב", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "סרגל &מדידה", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&שורת מצב", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&אפשרויות...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "הו&ספה"
BEGIN
MENUITEM "&תאריך ושעה...", ID_DATETIME
END
POPUP "&עיצוב"
BEGIN
MENUITEM "&גופן...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&נקודות תבליט" ID_BULLET
MENUITEM "&פסקה..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&טאבים..." ID_TABSTOPS
POPUP "ר&קע"
BEGIN
MENUITEM "מ&ערכת\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "ע&זרה"
BEGIN
MENUITEM "על &אודות כתבן Wine" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&גזירה", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "ה&עתקה", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "ה&דבקה", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&נקודות תבליט" ID_BULLET
MENUITEM "&פסקה..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "שחור", ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "אדום כהה", ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "ירוק", ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "זית" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "כחול כהה" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "סגול" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "כחול ים" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "אפור" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "כסף" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "אדום" ID_COLOR_RED
MENUITEM "ירקרק" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "צהוב" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "כחול" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "פוקסיה" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "תכלת" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "לבן" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "אוטומטי" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_LAYOUTRTL
@ -208,66 +98,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&שורת מצב", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "כל המסמכים (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "מסמכי טקסט (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "מסמך טקסט עשיר"
STRING_NEWFILE_TXT, "מסמך טקסט"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "מסמך טקסט יוניקוד"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "קובצי מדפסת (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "שמאל"
STRING_ALIGN_RIGHT, "ימין"
STRING_ALIGN_CENTER, "מרכז"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "אפשרויות"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "טקסט"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "טקסט עשיר"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "הדפסה"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "העמוד הבא"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "העמוד הקודם"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "שני עמודים"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "עמוד אחד"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "התקרבות"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "התרחקות"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "סגירה"
STRING_PREVIEW_PAGE, "עמודים"
STRING_PREVIEW_PAGES, "עמודים"
STRING_UNITS_CM, "ס״מ"
STRING_UNITS_IN, "אי׳"
STRING_UNITS_INCH, "אינטש"
STRING_UNITS_PT, "נק׳"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "מסמך"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "החיפוש במסמך הסתיים."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, " \
"מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. " \
"האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
STRING_INVALID_NUMBER, "תבנית המספרים שגויה"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
STRING_WRITE_FAILED, "לא ניתן לשמור את הקובץ."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
STRING_OPEN_FAILED, "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
END

View File

@ -1,107 +0,0 @@
/*
* Copyright 2006 Andras Kovacs
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "wordpad.h"
LANGUAGE LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Fájl"
BEGIN
MENUITEM "&Új...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Megnyitás...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "M&entés\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Mentés má&sként...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Print...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Print previe&w...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Page setup...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Kilépés", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "Sz&erkesztés"
BEGIN
MENUITEM "&Visszavonás\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Elõre\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Kiv&ágás\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "Má&solás\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Beillesztés\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "Tör&lés\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "M&indet kijelöli\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Find...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Find &next\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Replace...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Csak &olvasható", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "Mó&dosítva", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Extrák"
BEGIN
MENUITEM "Kijelölés &információ", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Karakter&formátum", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "A&laprtelmezett karakter formátum", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "&Bekezdés formátum", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "Sz&övegszerzés", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Toolbar", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatbar", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Ruler", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statusbar", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Options...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Insert"
BEGIN
MENUITEM "&Date and time...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormátum"
BEGIN
MENUITEM "&Font...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabs..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Háttér"
BEGIN
MENUITEM "&Rendszer\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Sárgában kérem\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "&About Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Kiv&ágás\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "Má&solás\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Beillesztés\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
END
END

View File

@ -24,116 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM "&Nuovo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Apri...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Salva\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Salva &come...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Stampa...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "An&teprima di stampa...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Impostazioni di stampa...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&sci", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Modifica"
BEGIN
MENUITEM "&Annulla\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Rifai\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Taglia\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Incolla\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "Ca&ncella\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Seleziona tutto\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "T&rova...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Trova s&uccessivo\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "S&ostituisci...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Sola &lettura", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modificato", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtra"
BEGIN
MENUITEM "&Informazioni sulla selezione", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Formato del carattere", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Formato del &def. char", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Formato del &paragrafo", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Ricava il testo", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Visualizza"
BEGIN
MENUITEM "Barra degli &strumenti", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Barra del &formato", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Righello", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Barra di s&tato", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opzioni...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Inserisci"
BEGIN
MENUITEM "&Data e ora...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormato"
BEGIN
MENUITEM "&Carattere...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Elenco" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragrafo..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulazioni..." ID_TABSTOPS
POPUP "Sfon&do"
BEGIN
MENUITEM "Di &sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Giallo di PostThat\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Aiuto"
BEGIN
MENUITEM "&Riguardo a Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Taglia", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copia", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Incolla", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Elenco" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragrafo..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Nero" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Marrone rossiccio" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Verde" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Verde oliva" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Blu oltremare" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Porpora" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Foglia di Tè" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Grigio" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Argento" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rosso" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Verde cedro" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Giallo" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blu" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fucsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Acqua" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Bianco" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatico" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Data e ora"
@ -204,66 +94,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "Barra di s&tato", IDC_PAGEFMT_SB, 180, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "Tutti i file (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "File di testo (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "File di testo Unicode (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
STRING_NEWFILE_TXT, "Documento di testo"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento di testo Unicode"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "File di stampa (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Sinistra"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Destra"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centro"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opzioni"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Testo"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Stampa"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Prossima pagina"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Pagina precedente"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Due pagine"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Una pagina"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Ingrandisci"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Rimpicciolisci"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Chiudi"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Pagina"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Pagine"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "po"
STRING_UNITS_INCH, "pollici"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Salva i cambiamenti su '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Finita la ricerca sul documento."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Impossibile caricare la libreria RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Hai scelto di salvare nel formato Testo semplice, " \
"che causerà la perdita di tutta la formattazione. " \
"Sei sicuro?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Numero di formato non valido"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "I documenti di storage OLE non sono supportati"
STRING_WRITE_FAILED, "Impossibile salvare il file."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Non hai i diritti di accesso per salvare il file."
STRING_OPEN_FAILED, "Impossibile aprire il file."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Non hai i diritti di accesso per aprire il file."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Stampa non implementata"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Non si possono aggiungere più di 32 punti di fermata delle tabulazioni."
END

View File

@ -23,116 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "ファイル(&F)"
BEGIN
MENUITEM "新規作成(&N)...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "開く(&O)...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "上書き保存(&S)\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "名前を付けて保存(&A)...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "印刷(&P)...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "印刷プレビュー(&W)...", ID_PREVIEW
MENUITEM "ページ設定(&E)...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "終了(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "編集(&E)"
BEGIN
MENUITEM "元に戻す(&U)\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "やり直し(&E)\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "切り取り(&T)\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "コピー(&C)\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "貼り付け(&P)\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "クリア(&C)\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "すべて選択(&S)\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "検索(&F)...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "次を検索(&N)\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "置換(&R)...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "読み取り専用(&O)", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "変更あり(&M)", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtras"
BEGIN
MENUITEM "Selection &info", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Character &format", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Def. char format", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Paragrap&h format", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Get text", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "表示(&V)"
BEGIN
MENUITEM "ツールバー(&T)", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "書式バー(&F)", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "ルーラー(&R)", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "ステータス バー(&S)", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "オプション(&O)...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "挿入(&I)"
BEGIN
MENUITEM "日付と時刻(&D)...", ID_DATETIME
END
POPUP "書式(&O)"
BEGIN
MENUITEM "フォント(&F)...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "箇条書き(&B)" ID_BULLET
MENUITEM "段落(&P)..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "タブ(&T)..." ID_TABSTOPS
POPUP "背景(&D)"
BEGIN
MENUITEM "システム(&S)\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat yellowish\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "ヘルプ(&H)"
BEGIN
MENUITEM "Wine Wordpadについて(&A)" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "切り取り(&T)", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "コピー(&C)", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "貼り付け(&P)", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "箇条書き(&B)" ID_BULLET
MENUITEM "段落(&P)..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "黒" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "茶色" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "緑" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "オリーブ" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "紺" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "紫" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "青緑" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "灰色" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "銀色" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "赤" ID_COLOR_RED
MENUITEM "黄緑" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "黄" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "青" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "赤紫" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "水色" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "白" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "自動" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "日付と時刻"
@ -203,66 +93,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "ステータスバー(&S)", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "すべてのファイル (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "テキスト文書 (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicodeテキスト文書(*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "リッチテキスト形式 (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "リッチテキスト文書"
STRING_NEWFILE_TXT, "テキスト文書"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Unicodeテキスト文書"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "プリンタファイル (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "左"
STRING_ALIGN_RIGHT, "右"
STRING_ALIGN_CENTER, "中央"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "オプション"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "テキスト"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "リッチテキスト"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "印刷"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "次のページ"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "前のページ"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "2ページ"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "1ページ"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "拡大"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "縮小"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "閉じる"
STRING_PREVIEW_PAGE, "ページ"
STRING_PREVIEW_PAGES, "ページ"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "インチ"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "文書"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "'%s'への変更を保存しますか?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "文書の検索を完了。"
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "RichEditライブラリの読み込みに失敗。"
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "プレーンテキスト形式で保存すると、" \
"すべての書式が失われます。" \
"それでもよいですか?"
STRING_INVALID_NUMBER, "数の書式が不正"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLEストレージ文書はサポートされていません。"
STRING_WRITE_FAILED, "ファイルを保存できません。"
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "ファイルに保存する権限がありません。"
STRING_OPEN_FAILED, "ファイルを開けません。"
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "ファイルを開く権限がありません。"
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "プリントが実装されていません。"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "32以上なタブを追加できません。"
END

View File

@ -23,116 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_KOREAN, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "파일(&F)"
BEGIN
MENUITEM "새 파일(&N)...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "열기(&O)...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "저장(&S)\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "다른 이름으로 저장(&A)...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "인쇄(&P)...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "인쇄 미리보기(&W)...", ID_PREVIEW
MENUITEM " 인쇄 설정(&E)...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "나가기(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "편집(&E)"
BEGIN
MENUITEM "되돌리기(&U)\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "다시 실행(&E)\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "잘라내기(&T)\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "복사(&C)\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "붙여넣기(&P)\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "지우기(&C)\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "모두 선택(&S)\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "찾기(&F)...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "다음 찾기(&N)\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "읽기 전용(&O)", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "수정 가능(&M)", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "기타(&X)"
BEGIN
MENUITEM "선택 영역 정보(&I)", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "문자 형식(&F)", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "정의된 문자열 형식(&D)", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "단락 형식(&H)", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "문자열 얻기(&G)", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "보기(&V)"
BEGIN
MENUITEM "도구바(&T)", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "형식바(&F)", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "눈금바(&R)", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "상태바(&S)", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM " 옵션(&O)...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "삽입(&I)"
BEGIN
MENUITEM "날짜와 시간(&D)...", ID_DATETIME
END
POPUP "형식(&O)"
BEGIN
MENUITEM "글꼴(&F)...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "강조 점(&U)" ID_BULLET
MENUITEM "단락(&P)..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "탭(&T)..." ID_TABSTOPS
POPUP "배경(&B)"
BEGIN
MENUITEM "시스템(&S)\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "노랑색으로(&P)\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "도움말(&H)"
BEGIN
MENUITEM "Wine 워드패드 정보(&A)" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "잘라내기(&T)", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "복사(&C)", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "붙여넣기(&P)", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "강조점(&B)" ID_BULLET
MENUITEM "단락(&P)..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "검정" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "밤색" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "녹색" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "올리브색" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "짙은 남색" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "심홍색" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "검은 물오리색" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "회색" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "은색" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "빨강" ID_COLOR_RED
MENUITEM "라임색" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "노랑" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "파랑" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "자홍색" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "물색" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "하양" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "자동" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "날짜와 시간"
@ -203,67 +93,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "상태바(&S)", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "모든 문서 (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "텍스트 파일 (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "리치 텍스트 문서"
STRING_NEWFILE_TXT, "텍스트 문서"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "유니코드 텍스트 문서"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "프린터 파일 (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "왼쪽"
STRING_ALIGN_RIGHT, "오른쪽"
STRING_ALIGN_CENTER, "가운데"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "옵션"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "텍스트"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "리치 텍스트"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "인쇄"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "다음 페이지"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "이전 페이지"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "두 페이지"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "한 페이지"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "확대"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "축소"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "닫기"
STRING_PREVIEW_PAGE, "페이지"
STRING_PREVIEW_PAGES, "페이지들"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "인치"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "문서"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "문서에서 찾기 끝."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, " \
"이것은 포맷팅을 없엘 것입니다. " \
"당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
STRING_INVALID_NUMBER, "올바르지 않은 숫자 형식"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
STRING_WRITE_FAILED, "파일을 저장할 수 없습니다."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "파일을 저장할 권한이 없습니다."
STRING_OPEN_FAILED, "파일을 열 수 없습니다."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "파일을 열 권한이 없습니다."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "인쇄는 지원되지 않습니다"
STRING_MAX_TAB_STOPS, " 탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
END

View File

@ -23,116 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_LITHUANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Failas"
BEGIN
MENUITEM "&Naujas...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Atverti...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Išsaugoti\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Išsaugoti &kaip...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&pausdinti...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Spaudinio pe&ržiūra...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Puslapio n&uostatos...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Iš&eiti", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Taisa"
BEGIN
MENUITEM "&Atšaukti\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Grąžinti\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Iškirpti\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopijuoti\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Į&dėti\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Šalinti\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Pažymėti viską\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "I&eškoti...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Iešk&oti kito\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Pa&keisti...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Tik skait&ymui", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modifikuotas", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Papi&ldomi"
BEGIN
MENUITEM "Žymėjimo &informacija", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Rašmenų &formatas", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Numatytas rašmenų formatas", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "&Pastraipos formatas", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Gauti tekstą", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Rodymas"
BEGIN
MENUITEM "&Įrankių juosta", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatų juosta", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Liniuotė", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Būsenos juosta", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Parinktys...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "Įter&pimas"
BEGIN
MENUITEM "&Data ir laikas...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormatas"
BEGIN
MENUITEM "&Šriftas...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Ženkleliai" ID_BULLET
MENUITEM "&Pastraipa..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabuliavimo žymės..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Fonas"
BEGIN
MENUITEM "&Sistemos\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Gelsvas\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Žinynas"
BEGIN
MENUITEM "&Apie Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Iškirpti", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopijuoti", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Į&dėti", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ženkleliai" ID_BULLET
MENUITEM "&Pastraipa..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Juoda" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Kaštoninė" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Žalia" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Alyvinė" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Ultramarinas" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Purpurinė" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Neutrali ciano" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Pilka" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Sidabrinė" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Raudona" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Gelsvai žalsva" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Geltona" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Mėlyna" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuksija" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Žydra" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Balta" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Data ir laikas"
@ -203,74 +93,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Būsenos juosta", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Visi dokumentai (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Kairinė"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Dešininė"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centrinė"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Raiškiojo teksto dokumentas"
STRING_NEWFILE_TXT, "Tekstinis dokumentas"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Teksto unikodu dokumentas"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Spausdintuvo failai (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Parinktys"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Tekstas"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Raiškusis tekstas"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Spausdinti"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Tolesnis puslapis"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Ankstesnis puslapis"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Du puslapiai"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Vienas puslapis"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Didinti"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Mažinti"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Užverti"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Puslapis"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Puslapiai"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "col."
STRING_UNITS_INCH, "coliai"
STRING_UNITS_PT, "tašk."
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokumentas"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Paieška dokumente baigta."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Jūs pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, " \
"todėl bus prarastas visas formatavimas. " \
"Ar tikrai norite tai padaryti?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Neteisingas skaičiaus formatas"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE saugyklos dokumentai yra nepalaikomi"
STRING_WRITE_FAILED, "Nepavyko išsaugoti failo."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Jūs neturite prieigos failui išsaugoti."
STRING_OPEN_FAILED, "Nepavyko atverti failo."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Jūs neturite prieigos failui atverti."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Spausdinimas nerealizuotas"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
END

View File

@ -17,7 +17,6 @@ RC_SRCS = \
En.rc \
Fr.rc \
He.rc \
Hu.rc \
It.rc \
Ja.rc \
Ko.rc \
@ -30,10 +29,11 @@ RC_SRCS = \
Ru.rc \
Si.rc \
Sv.rc \
Tr.rc \
Uk.rc \
Zh.rc \
rsrc.rc
wordpad.rc
PO_SRCS = wordpad.rc
SVG_SRCS = \
formatbar.svg \

View File

@ -23,116 +23,6 @@ LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_NEUTRAL
#pragma code_page(65001)
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Bestand"
BEGIN
MENUITEM "&Nieuw...\tCtrl+N" ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Openen...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "Op&slaan\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Ops&laan als...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Af&drukken...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Afdruk&voorbeeld...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Pa&gina-instellingen...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Afsluiten", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "Be&werken"
BEGIN
MENUITEM "&Ongedaan maken\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "Opn&ieuw\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "K&nippen\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiëren\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Plakken\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Verwijderen\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Alles selecteren\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Zoeken...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Zoek vo&lgende\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Ve&rvangen...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Alleen &lezen", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Gewijzigd", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Extra's"
BEGIN
MENUITEM "Selectie&informatie", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Karakterformaat", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Standaard karakterformaat", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "&Paragraafformaat", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Haal tekst", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Bekijken"
BEGIN
MENUITEM "&Gereedschapsbalk", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formaatbalk", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Liniaal", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statusbalk", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opties...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Invoegen"
BEGIN
MENUITEM "&Datum en tijd...", ID_DATETIME
END
POPUP "&Opmaak"
BEGIN
MENUITEM "&Lettertype...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraaf..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabs..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Achtergrond"
BEGIN
MENUITEM "&Systeem\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Geeltje\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "&Over Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "K&nippen", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiëren", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Plakken", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraaf...", ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Zwart" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Kastanjebruin" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Groen" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Olijfgroen" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Marineblauw" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Paars" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Groenblauw" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Grijs" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Zilver" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rood" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lichtgroen" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Geel" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blauw" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsiapaars" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Zeeblauw" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Wit" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatisch" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Datum en tijd"
@ -203,66 +93,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Statusbalk", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "Alle documenten (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Tekstdocumenten (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode tekstdocument (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich tekstformaat (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich tekstdocument"
STRING_NEWFILE_TXT, "Tekstdocument"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Unicode tekstdocument"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Afdrukbestanden (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Links"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Rechts"
STRING_ALIGN_CENTER, "Gecentreerd"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opties"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Tekst"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich tekst"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Afdrukken"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Volgende pagina"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Vorige pagina"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Twee pagina's"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Een pagina"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Inzoomen"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Uitzoomen"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Sluiten"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Pagina"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Pagina's"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "inch"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Document"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Wijzigingen opslaan naar '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Doorzoeken van document voltooid."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Laden van de RichEdit library is mislukt."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "U koos voor opslaan in gewoon tekst formaat, " \
"waardoor alle formattering verloren zal gaan. " \
"Weet u zeker dat u dit wilt?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Foutief nummerformaat"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage documenten worden niet ondersteund"
STRING_WRITE_FAILED, "Bestand kon niet worden opgeslagen."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Onvoldoende rechten om het bestand op te slaan."
STRING_OPEN_FAILED, "Bestand kon niet worden geopend."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Onvoldoende rechten om het bestand te openen."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Printen is nog niet geïmplementeerd"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Onmogelijk om meer dan 32 tab stops toe te voegen."
END

View File

@ -22,116 +22,6 @@
LANGUAGE LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Fil"
BEGIN
MENUITEM "&Ny...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Åpne...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Lagre\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Lagre &som...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Skriv ut...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Forhåndsvisning...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Utskriftformat...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Avslutt", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "R&ediger"
BEGIN
MENUITEM "&Angre\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Gjenta\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Klipp u&t\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopier\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Lim inn\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Fjern\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Merk alt\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Søk etter...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Søk etter &neste\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "E&rstatt...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&krivebeskyttet", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "E&ndret", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Ekstra"
BEGIN
MENUITEM "&Info om merket område", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Tegn&format", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Stan&dard tegnformat", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "&Avsnittformat", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Hent tekst", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Vis"
BEGIN
MENUITEM "Verk&tøylinje", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatlinje", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Linjal", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statuslinje", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Alternativer...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "Sett &inn"
BEGIN
MENUITEM "&Dato og klokkeslett...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "&Skrift...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Punktmerking" ID_BULLET
MENUITEM "&Avsnitt..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulatorer..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Bakgrunn"
BEGIN
MENUITEM "&System\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "Merkela&pp-gult\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Hjelp"
BEGIN
MENUITEM "&Om Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Klipp u&t" ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopier" ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Lim inn" ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Punktmerking" ID_BULLET
MENUITEM "&Avsnitt..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Svart" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Rødbrun" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Grønn" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Oliven" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Marineblå" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Purpur" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Blågrønn" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Grå" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Sølv" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rød" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lime-grønn" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Gul" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blå" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Turkis" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Hvit" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatisk" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Dato og klokkeslett"
@ -202,74 +92,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Statuslinje", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rikt tekstformat (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Tekstdokument (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Alle filer (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rikt tekstdokument"
STRING_NEWFILE_TXT, "Tekstdokument"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Tekstdokument (Unicode)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Venstrestilt"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Høyrestilt"
STRING_ALIGN_CENTER, "Midtstilt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Skriverfiler (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Alternativer"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Tekst"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rik tekst"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Skriv ut"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Neste side"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Forrige side"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "To sider"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Én side"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Forstørr"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Forminsk"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Lukk"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Side"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Sider"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "tommer"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Lagre endringer i «%s»?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Ferdig med å søke i dokumentet."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Klarte ikke laste RichEdit-biblioteket."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Du har valgt å lagre i rent tekstformat, noe som " \
"vil føre til at all formatering går tapt. Er du " \
"sikker på at du vil fortsette?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Ugyldig tallformat"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage-dokumenter støttes ikke"
STRING_WRITE_FAILED, "Klarte ikke lagre filen."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Du har ikke tilgang til å lagre filen."
STRING_OPEN_FAILED, "Klarte ikke åpne filen."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Du har ikke tilgang til å åpne filen."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Utskriftfunksjonen er ikke laget ennå."
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Kan ikke legge til mer enn 32 tabulatorstopp."
END

View File

@ -22,116 +22,6 @@
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Plik"
BEGIN
MENUITEM "&Nowy...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Otwórz...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Zapisz\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Z&apisz jako...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Drukuj...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Podgl¹d wydruku...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Ustawienia strony...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Za&koñcz", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Edycja"
BEGIN
MENUITEM "&Cofnij\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Powtórz\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Wy&tnij\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiuj\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Wkl&ej\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Usuñ\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Zaznacz wszystko\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Znaj&dŸ...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Z&najdŸ nastêpny\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Za&mieñ...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Tylko do &odczytu", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Zmodifykowany", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Dodatki"
BEGIN
MENUITEM "Zaznaczenie - &info", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Format znaków", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Standardowy format znaków", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Format aka&pitu", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Pobierz tekst", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "Wido&k"
BEGIN
MENUITEM "Pasek &narzêdzi", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Pasek &formatu", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Linijka", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Pasek &stanu", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opcje...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Wstaw"
BEGIN
MENUITEM "&Data i godzina...", ID_DATETIME
END
POPUP "For&mat"
BEGIN
MENUITEM "&Czcionka...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Wypunktowanie" ID_BULLET
MENUITEM "&Akapit..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulatory..." ID_TABSTOPS
POPUP "T³&o"
BEGIN
MENUITEM "&System\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat (¿ó³ty)\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "Pomo&c"
BEGIN
MENUITEM "Wine Wordpad - &informacje" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Wy&tnij", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiuj", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Wkl&ej", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Wypunktowanie" ID_BULLET
MENUITEM "&Akapit..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Czarny" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Kasztanowy" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Zielony" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Oliwkowy" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Granatowy" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Purpurowy" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Zielonomodry" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Szary" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Srebrny" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Czerwony" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Limonowy" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "¯ó³ty" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Niebieski" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuksja" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Akwamaryna" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Bia³y" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatycznie" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Data i godzina"
@ -202,74 +92,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "Pasek &stanu", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Tekst sformatowany - RTF (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Dokument tekstowy (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Dokument tekstowy Unicode (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Wszystkie dokumenty (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Do lewej"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Do prawej"
STRING_ALIGN_CENTER, "Wyœrodkowane"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Dokument sformatowany (RTF)"
STRING_NEWFILE_TXT, "Dokument tekstowy"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Dokument tekstowy Unicode"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Pliki drukarki (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opcje"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Tekst"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Tekst sformatowany"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Drukuj"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Nast. strona"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Poprz. strona"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Dwie strony"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Jedna strona"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zbli¿"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Oddal"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Zamknij"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Strona"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Strony"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "cal"
STRING_UNITS_INCH, "cal"
STRING_UNITS_PT, "punkt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Zapisaæ zmiany w pliku '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Zakoñczono przeszukiwanie dokumentu."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Nie uda³o siê za³adowaæ biblioteki systemowej RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Wybrano zapisanie dokumentu jako zwyk³y tekst, " \
"w wyniku czego formatowanie zostanie utracone. " \
"Czy na pewno chcesz to zrobiæ?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Z³y format liczby"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Dokumenty typu OLE storage nie s¹ obs³ugiwane"
STRING_WRITE_FAILED, "Nie mo¿na by³o zapisaæ pliku."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Nie masz dostêpu do zapisu pliku."
STRING_OPEN_FAILED, "Nie mo¿na by³o otworzyæ pliku."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Nie masz dostêpu do otwarcia pliku."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Drukowanie niezaimplementowane"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Nie mo¿na dodaæ wiêcej ni¿ 32 punkty tabulacji."
END

View File

@ -23,214 +23,8 @@
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Arquivo"
BEGIN
MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Salvar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Salvar &como...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Editar"
BEGIN
MENUITEM "&Desfazer\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Cor&tar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Colar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Selecionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Locali&zar...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "&Localizar próxima\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Substitui&r...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtras"
BEGIN
MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "E&xibir"
BEGIN
MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Inserir"
BEGIN
MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormatar"
BEGIN
MENUITEM "&Fonte...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Marcadores" ID_BULLET
MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "T&abulação..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Fundo"
BEGIN
MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Ajuda"
BEGIN
MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Ficheiro"
BEGIN
MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Guardar &como...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Editar"
BEGIN
MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Local&izar...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtras"
BEGIN
MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Ver"
BEGIN
MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Inserir"
BEGIN
MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormato"
BEGIN
MENUITEM "&Tipo de Letra...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "T&abulações..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Fundo"
BEGIN
MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Ajuda"
BEGIN
MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Marcadores" ID_BULLET
MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Preto" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Castanho" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Verde" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Verde-oliva" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Azul-marinho" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Roxo" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Azul-petróleo" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Cinza" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Prateado" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Vermelho" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Verde-limão" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Amarelo" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Azul" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fúcsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Azul-piscina" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Branco" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automático" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Data e hora"
@ -301,110 +95,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Arquivos de impressora (*.PRN)"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Esquerda"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Direita"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centro"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opções"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Texto"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimir"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Próxima página"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Página anterior"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Duas páginas"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Uma página"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Fechar"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Página"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Páginas"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "inch"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Salvar as alterações de '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falha ao carregar a biblioteca RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Foi escolhido salvar em formato de texto simples, " \
"o que vai anular todas as formatações. " \
"Tem a certeza que deseja fazer isto?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível salvar o arquivo."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para salvar o arquivo."
STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o arquivo."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o arquivo."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não é possível adicionar mais de 32 tabulações."
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Guardar alterações a '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
"o que vai anular todas as formatações. " \
"Tem a certeza que quer fazer isto?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível guardar o ficheiro."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o ficheiro."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não pode adicionar mais de 32 tabs."
END

View File

@ -24,116 +24,6 @@ LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
#pragma code_page(65001)
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Fișier"
BEGIN
MENUITEM "&Nou...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Deschide...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Salvează\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "S&alvează ca...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Im&primă...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Pre&vizualizare imprimare...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Opțiuni pagină...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ieșire", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Editare"
BEGIN
MENUITEM "&Anulează\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "R&efă\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Taie\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copiază\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Li&pește\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Curăță\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Selectează tot\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Cău&tare...\tCrtl+F", ID_FIND
MENUITEM "Caută &următorul\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Î&nlocuire...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "D&oar citire", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modificat", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "S&uplimente"
BEGIN
MENUITEM "Detal&ii pentru selecție", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Format caracter", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "For&mat caracter implicit", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Format &paragraf", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "Extra&ge textul", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Vizualizare"
BEGIN
MENUITEM "Bara de unel&te", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Bara de &format", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Riglă", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Bară de &stare", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opțiuni...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Inserare"
BEGIN
MENUITEM "&Data și ora...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "&Font...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "Punct &bulină" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraf..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Taburi..." ID_TABSTOPS
POPUP "Fun&dal"
BEGIN
MENUITEM "&Sistem\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "Gălbui de &post-it\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Ajutor"
BEGIN
MENUITEM "&Despre Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Taie", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copiază", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Lipește", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Punct &bulină" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraf..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Negru", ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Maro", ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Verde", ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Oliv" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Bleumarin" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Violet" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Verde-albăstrui" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Gri" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Argintiu" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Roșu" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lămâie verde" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Galben" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Albastru" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Culoarea apei" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Alb" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Data și ora"
@ -204,64 +94,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "Bară de &stare", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "Toate documentele (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentele text (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentele text unicode (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Document text îmbogățit"
STRING_NEWFILE_TXT, "Document text"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Document text unicode"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Stânga"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Dreapta"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centru"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opțiuni"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Text"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Text îmbogățit"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimă"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Pagina următoare"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Pagina precedentă"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Două pagini"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "O pagină"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Mărește"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Micșorează"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Închide"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Pagină"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Pagini"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "țol"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Document"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Salvați modificările la „%s”?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "S-a terminat căutarea în document."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. Sigur doriți să continuați?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Formatul de număr nu este valid."
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
STRING_WRITE_FAILED, "Nu s-a putut salva fișierul."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
STRING_OPEN_FAILED, "Nu s-a putut deschide fișierul."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Imprimarea nu este implementată."
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
END

View File

@ -23,116 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Файл"
BEGIN
MENUITEM "Созд&ать...\tCtrl+N",ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Открыть...\tCtrl+O",ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Сохранить\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Сохранить &как...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Печать...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Пред&варительный просмотр...", ID_PREVIEW
MENUITEM "&Макет страницы...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "В&ыход", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Правка"
BEGIN
MENUITEM "&Отменить\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Повторить\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Вырезать\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Копировать\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Вставить\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Удалить\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "Выделить в&сё\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Найти...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "На&йти далее\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Заменить...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Только для чтения", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Изменён", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Дополнительно"
BEGIN
MENUITEM "&Информация о выделении", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Формат символов", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Формат символов &по умолчанию", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Формат &абзаца", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "П&олучить текст", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Вид"
BEGIN
MENUITEM "Панель &инструментов", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "П&анель форматирования", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Линейка", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Строка состояния", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Параметры...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "Вст&авка"
BEGIN
MENUITEM "&Дата и время...", ID_DATETIME
END
POPUP "Фор&мат"
BEGIN
MENUITEM "&Шрифт...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Маркер" ID_BULLET
MENUITEM "&Абзац..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Табуляция..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Фон"
BEGIN
MENUITEM "&Системный\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Справка"
BEGIN
MENUITEM "&О Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Вырезать\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Копировать\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Вст&авить", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Маркер" ID_BULLET
MENUITEM "&Абзац..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Чёрный" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Тёмно-бордовый" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Зелёный" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Оливковый" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Тёмно-синий" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Пурпурный" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Морской волны" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Серый" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Серебряный" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Красный" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Лимонный" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Жёлтый" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Синий" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Ярко-розовый" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Голубой" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Белый" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Автоматически" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Дата и время"
@ -203,74 +93,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Строка состояния", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Файлы RTF (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Текстовые документы (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Документы Unicode (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Все документы (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "По левому краю"
STRING_ALIGN_RIGHT, "По правому краю"
STRING_ALIGN_CENTER, "По центру"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Файл RTF"
STRING_NEWFILE_TXT, "Текстовый документ"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Документ в формате Unicode"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Файлы принтера (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Настройки"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Текст"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Файл RTF"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Печать"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Следующая"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Предыдущая"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "По две"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "По одной"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Приблизить"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Отдалить"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Закрыть"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Страница"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Страницы"
STRING_UNITS_CM, "см"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "inch"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Документ"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Сохранить изменения в '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Поиск в документе завершен."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Сохранение документа в виде неформатированного текста " \
"приведёт к потере форматирования. Подтверждаете выполнение" \
"этой операции?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Неправильный числовой формат."
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage документы не поддерживаются."
STRING_WRITE_FAILED, "Невозможно сохранить файл."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Недостаточно прав для сохранения файла."
STRING_OPEN_FAILED, "Невозможно открыть файл."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Недостаточно прав для открытия файла."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Печать не поддерживается."
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
END

View File

@ -22,116 +22,6 @@
LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Datotka"
BEGIN
MENUITEM "&Nova ...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Odpri ...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Shrani\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Shrani &kot ...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Na&tisni ...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Pre&dogled tiskanja ...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Pri&prava strani ...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Iz&hod", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Urejanje"
BEGIN
MENUITEM "Ra&zveljavi\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "Po&novi\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Izreži\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiraj\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Prilepi\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "Po&briši\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "Izberi &vse\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Na&jdi ...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Najdi n&aslednje\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "Za&menjaj ...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Samo za b&ranje", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "Spr&emenjeno", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Do&datno"
BEGIN
MENUITEM "Poda&tki o izbiri", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Oblika zna&kov", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Pr&ivzeta oblika znakov", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Ob&lika odstavka", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "Pridobi &besedilo", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "Po&gled"
BEGIN
MENUITEM "O&rodna vrstica", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "O&blikovna vrstica", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Ravnilo", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Vrstica stanja", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Možnosti ...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Vstavi"
BEGIN
MENUITEM "&Datum in čas ...", ID_DATETIME
END
POPUP "O&blika"
BEGIN
MENUITEM "&Pisava ...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Vrstične oznake" ID_BULLET
MENUITEM "O&dstavek ..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulator ..." ID_TABSTOPS
POPUP "Ozad&je"
BEGIN
MENUITEM "&Sistemsko\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Pomoč"
BEGIN
MENUITEM "&O Wine Wordpadu" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Izreži", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiraj", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Prilepi", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Vrstične oznake" ID_BULLET
MENUITEM "O&dstavek ..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Črna" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Kostanjeva" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Zelena" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Olivna" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Mornariška" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Vijolična" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Zelenomodra" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Siva" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Srebrna" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Rdeča" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Citronska" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Rumena" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Modra" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Roza" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Akvamarin" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Bela" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Datum in čas"
@ -202,75 +92,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Vrstica stanja", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Dokument z besedilom (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Vsi dokumenti (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Levo"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Desno"
STRING_ALIGN_CENTER, "Sredina"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Dokument z obogatenim besedilom"
STRING_NEWFILE_TXT, "Dokument z besedilom"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Dokument z Unicode besedilom"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Možnosti"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Besedilo"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Obogateno besedilo"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Natisni"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Naslednja"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Prejšnja"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Dve strani"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Ena stran"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Zapri"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Stran"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Strani"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "inch"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Konec iskanja po dokumentu."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni " \
"obliki, kar bo povzročilo izgubo oblikovanja. " \
"Ali ste prepričani, da želite shraniti " \
"dokument v tej obliki?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Neveljavna oblika števila"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
STRING_WRITE_FAILED, "Napaka pri shranjevanju datoteke."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
STRING_OPEN_FAILED, "Napaka pri odpiranju datoteke."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Tiskanje (še) ni na voljo"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
END

View File

@ -22,116 +22,6 @@ LANGUAGE LANG_SWEDISH, SUBLANG_NEUTRAL
#pragma code_page(65001)
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Arkiv"
BEGIN
MENUITEM "&Nytt...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Öppna...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Spara\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Spara s&om...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Skriv &ut...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Förhandsgranskning...", ID_PREVIEW
MENUITEM "U&tskriftsformat...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Avsluta", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Redigera"
BEGIN
MENUITEM "&Ångra\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "Å&terställ\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Klipp &ut\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiera\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Klistra &in\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "Ta &bort\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Markera allt\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sök...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Sök &nästa\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Ersätt...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Sk&rivskyddat", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Ändrat", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtra"
BEGIN
MENUITEM "&Information om markerad text", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Teckenformat", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Standardteckenformat", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Stycke&format", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Hämta text", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Visa"
BEGIN
MENUITEM "&Verktygsfält", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatfält", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Linjal", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statusfält", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Alternativ...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Infoga"
BEGIN
MENUITEM "&Datum och tid...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "T&ecken...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Punktuppställning" ID_BULLET
MENUITEM "&Stycke..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabulatorer..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Bakgrund"
BEGIN
MENUITEM "&System\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "Anteckningslapps-&gult\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Hjälp"
BEGIN
MENUITEM "&Om Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Klipp &ut", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopiera", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Klistra &in", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Punktuppställning" ID_BULLET
MENUITEM "&Stycke..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Svart" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Rödbrun" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Grön" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Oliv" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Navy" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Lila" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Teal" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Grå" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Silver" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Röd" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lime" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Gul" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blå" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Aqua" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Vit" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Datum och tid"
@ -202,78 +92,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Statusrad", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich text-format (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Textdokument (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode-textdokument (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Alla filer (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Vänsterställt"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Högerställt"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centrerat"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich text-dokument"
STRING_NEWFILE_TXT, "Textdokument"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Textdokument (Unicode)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Skrivarfiler (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Alternativ"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Text"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Skriv ut"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Nästa sida"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Föregående sida"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Två sidor"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "En sida"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zooma in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zooma ut"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Stäng"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Sida"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Sidor"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "tum"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Spara ändringar i '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Sökningen i dokumentet har slutförts."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Misslyckades att ladda RichEdit-biblioteket."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Du har valt att spara i rent textformat, " \
"vilket kommer leda till att all formatering förloras. " \
"Är du säker att du vill göra detta?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Ogiltigt talformat"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage documents are not supported"
STRING_WRITE_FAILED, "Kunde inte spara filen."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Du har inte tillgång till att spara filen."
STRING_OPEN_FAILED, "Kunde inte öppna filen."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Du har inte tillgång till att öppna filen."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Utskrift ej implementerat."
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
END

View File

@ -1,133 +0,0 @@
/*
* Turkish Resources for Wordpad
*
* Copyright 2006 Fatih Aþýcý <fasici@linux-sevenler.org>
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "wordpad.h"
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Dosya"
BEGIN
MENUITEM "&Yeni...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Aç...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Kaydet\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "&Farklý Kaydet...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Print...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Print previe&w...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Pag&e setup...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Çýk", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Düzen"
BEGIN
MENUITEM "&Geri Al\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Yinele\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ke&s\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopyala\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Ya&pýþtýr\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Sil\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Tümünü seç\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Find...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Find &next\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Replace...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Salt-&okunur", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Deðiþmiþ", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "D&iðerleri"
BEGIN
MENUITEM "Seçim &bilgisi", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Karakter bi&çimi", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Öntanýmlý kar. biçimi", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Paragra&f biçimi", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Metni al", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Toolbar", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatbar", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Ruler", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statusbar", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Options...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Insert"
BEGIN
MENUITEM "&Date and time...", ID_DATETIME
END
POPUP "&Biçim"
BEGIN
MENUITEM "&Font...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabs..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Arkaplan"
BEGIN
MENUITEM "S&istem\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Sarýmtýrak\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "&About Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Ke&s", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Kopyala", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Ya&pýþtýr", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bullet points", ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph...", ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Siyah" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Koyu Kýrmýzý" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Yeþil" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Koyu Sarý" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Koyu Mavi" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Mor" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Deniz Mavisi" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Gri" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Gümüþ" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Kýrmýzý" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Parlak Yeþil" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Sarý" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Mavi" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Pembe" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Turkuaz" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Beyaz" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END

View File

@ -27,116 +27,6 @@
LANGUAGE LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Файл"
BEGIN
MENUITEM "&Новий...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Відкрити...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Зберегти\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Зберегти &як...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Друк...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Попередній перег&ляд...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Налаштування &сторінки...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "В&ихід", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Правка"
BEGIN
MENUITEM "&Відмінити\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "Повт&орити\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Виріза&ти\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Копіювати\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "В&ставити\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "О&чистити\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "Виб&рати все\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Знайти...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Знайти д&алі\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "За&мінити...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Лише д&ля читання", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "Зм&інений", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Д&одатково"
BEGIN
MENUITEM "&Інформація про виділення", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Формат символів", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "Формат символів &по замовчуванні", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Абза&ц", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Взяти текст", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Вигляд"
BEGIN
MENUITEM "Панель інс&трументів", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Панель &форматування", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Лінійка", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Рядок стану", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Параметри...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Вставка"
BEGIN
MENUITEM "&Дата та час...", ID_DATETIME
END
POPUP "Ф&ормат"
BEGIN
MENUITEM "&Шрифт...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Маркери" ID_BULLET
MENUITEM "&Абзац..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Табуляція..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Фон"
BEGIN
MENUITEM "&Системний\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&Жовтуватий PostThat\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Довідка"
BEGIN
MENUITEM "&Про Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Вир&ізати", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Копіювати", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Вставити", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Маркери" ID_BULLET
MENUITEM "&Абзац..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Чорний" ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Коричневий" ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Зелений" ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Оливковий" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Темно-синій" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Пурпуровий" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Синьо-зелений" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Сірий" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Сріблястий" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Червоний" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Салатовий" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Жовтий" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Синій" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Малиновий" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Блакитний" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "Білий" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Автоматично" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Дата та час"
@ -207,75 +97,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "&Рядок стану", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "Всі документи (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Текстові документи (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Текстовий документ Unicode (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich text format (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich text документ"
STRING_NEWFILE_TXT, "Текстовий документ"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Текстовий документ Unicode"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Файли принтера (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "По Лівому Краю"
STRING_ALIGN_RIGHT, "По Правому Краю"
STRING_ALIGN_CENTER, "По Центру"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Налаштування"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Текст"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Друк"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Наступна сторінка"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Попередня сторінка"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Дві сторінки"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Одна сторінка"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Збільшити"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Зменшити"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Закрити"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Сторінка"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Сторінок"
STRING_UNITS_CM, "см"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "дюйм"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Документ"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Зберегти зміни в '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Покуш документу завершено."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Не вдалось завантажити бібліотеку RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Ви вибрали збереження в форматі простого тексту, " \
"що призведе до втрати форматування. " \
"Ви справді цього хочете?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Невірний числовий формат"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage документи не підтримуються"
STRING_WRITE_FAILED, "Неможливо зберегти файл."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Недостатньо прав для збереження файлу."
STRING_OPEN_FAILED, "Не вдалось відкрити файл."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Недостатньо прав для відкриття файлу."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Друк не впроваджено"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Неможливо додати більше 32 позицій табуляції."
END
LANGUAGE LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "По Лівому Краю"
STRING_ALIGN_RIGHT, "По правому Краю"
STRING_ALIGN_CENTER, "По Центру"
END

View File

@ -26,116 +26,6 @@
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "文件(&F)"
BEGIN
MENUITEM "新建(&N)...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "打开(&O)...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "保存(&S)\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "另存为(&A)...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "打印(&P)...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "打印预览(&W)...", ID_PREVIEW
MENUITEM "页面设置(&E)...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "退出(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "编辑(&E)"
BEGIN
MENUITEM "撤销(&U)\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "重做(&E)\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "剪切(&T)\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "复制(&C)\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "粘贴(&P)\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "删除(&D)\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "全选(&S)\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "查找(&F)...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "找下一个(&N)\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "替换(&R)...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "只读(&O)", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "已改动(&M)", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "其他(&X)"
BEGIN
MENUITEM "选中信息(&I)", ID_EDIT_SELECTIONINFO /* 准确性待议 */
MENUITEM "文字格式(&F)", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "默认格式(&D)", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "段落格式(&H)", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "获取文字(&G)", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "视图(&V)"
BEGIN
MENUITEM "工具栏(&T)", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "格式工具栏(&F)", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "标尺(&R)", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "状态栏(&S)", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "选项(&O)...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "插入(&I)"
BEGIN
MENUITEM "日期时间(&D)...", ID_DATETIME
END
POPUP "格式(&O)"
BEGIN
MENUITEM "字体(&F)..", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "项目符号(&B)", ID_BULLET
MENUITEM "段落(&P)...", ID_PARAFORMAT
MENUITEM "制表位(&T)...", ID_TABSTOPS
POPUP "背景(&D)"
BEGIN
MENUITEM "系统(&S)\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "淡黄色(&P)\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "帮助(&H)"
BEGIN
MENUITEM "关于 &Wine 写字板", ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "剪切(&T)", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "复制(&C)", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "粘贴(&P)", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "项目符号(&B)" ID_BULLET
MENUITEM "段落(&P)..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "黑色", ID_COLOR_BLACK /* 未找到“标准译名表” */
MENUITEM "栗色", ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "绿色", ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "橄榄色" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "藏青" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "紫色" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "鸭翅绿" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "灰色" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "银色" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "红色" ID_COLOR_RED
MENUITEM "青柠色" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "黄色" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "蓝色" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "洋红" ID_COLOR_FUCHSIA /* =magenta? */
MENUITEM "水绿" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "白色" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "自动" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "日期和时间"
@ -207,163 +97,8 @@ BEGIN
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "RTF 富文本 (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "文本文件 (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode 文本文件 (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "所有文件 (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "左"
STRING_ALIGN_RIGHT, "右"
STRING_ALIGN_CENTER, "中"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "RTF 富文本"
STRING_NEWFILE_TXT, "文本文件 "
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Unicode 文本文件"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "打印文件 (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "选项"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "文本文字"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "富文本格式"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "打印"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "下一页"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "上一页"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "双页"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "单页"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "放大"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "缩小"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "关闭"
STRING_PREVIEW_PAGE, "页"
STRING_PREVIEW_PAGES, "页"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "英寸"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "文档"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "要保存“%s”吗"
STRING_SEARCH_FINISHED, "文件查找结束。"
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "RichEdit 装载失败。"
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
STRING_INVALID_NUMBER, "数字格式无效"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "不支持 OLE 储存文件"
STRING_WRITE_FAILED, "不能保存文件。"
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "你没有保存文件的权限。"
STRING_OPEN_FAILED, "不能打开文件。"
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "你没有打开文件的权限。"
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "打印功能尚未实现"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
END
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "檔案(&F)"
BEGIN
MENUITEM "新建(&N)...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "開啟(&O)...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "儲存(&S)\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "另存為(&A)...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "列印(&P)...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "列印預覽(&W)...", ID_PREVIEW
MENUITEM "頁面設定(&E)...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "結束(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "編輯(&E)"
BEGIN
MENUITEM "復原(&U)\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "重做(&E)\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "剪下(&T)\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "複製(&C)\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "貼上(&P)\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "刪除(&D)\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "全選(&S)\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "查找(&F)...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "找下一個(&N)\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "替換(&R)...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "唯讀(&0))", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "已改動(M)", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "其他(&X)"
BEGIN
MENUITEM "選擇資訊(&I)", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "文字格式(&F)", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "默認格式(&D)", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "段落格式(&H)", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "獲取文字(&G)", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "檢視(&V)"
BEGIN
MENUITEM "工具欄(&T)", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "格式工具欄(&F)", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "標尺(&R)", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "狀態欄(&S)", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "選項(&O)...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "插入(&I)"
BEGIN
MENUITEM "日期時間(&D)...", ID_DATETIME
END
POPUP "格式(&O)"
BEGIN
MENUITEM "字型(&F)..", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "子彈點(&B)", ID_BULLET
MENUITEM "段落(&P)...", ID_PARAFORMAT
MENUITEM "標籤(&T)...", ID_TABSTOPS
POPUP "背景(&D)"
BEGIN
MENUITEM "系統(&S)\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "淡黃色(&P)\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "幫助(&H)"
BEGIN
MENUITEM "關於 &Wine 寫字板", ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "剪下(&T)", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "複製(&C)", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "貼上(&P)", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "子彈點(&B)" ID_BULLET
MENUITEM "段落(&P)..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "日期和時間"
@ -434,67 +169,3 @@ BEGIN
CHECKBOX "狀態欄(&S)", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "RTF豐富格式 (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "文本檔案 (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "統一碼文本檔案 (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "所有檔案 (*.*)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "左"
STRING_ALIGN_RIGHT, "右"
STRING_ALIGN_CENTER, "中"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "RTF豐富格式檔案"
STRING_NEWFILE_TXT, "文本檔案 "
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "統一碼文本檔案"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "列印檔案 (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "選項"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "文本文字"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "豐富格式文字"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "列印"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "下一頁"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "上一頁"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "雙頁"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "單頁"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "關閉"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Document"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "儲存改動到 '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "檔案查找結束."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "RichEdit 裝載失敗."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "你已經選擇儲存為文本檔案, " \
"這可能導致格式丟失. " \
"你確定要這麼做嗎?"
STRING_INVALID_NUMBER, "數字格式無效"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "不支援OLE 儲存檔案"
STRING_WRITE_FAILED, "不能儲存檔案."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "你沒有儲存檔案的權力."
STRING_OPEN_FAILED, "不能開啟檔案."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "你沒有開啟檔案的權力."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Printing not implemented"
END

View File

@ -1,56 +0,0 @@
/*
* Copyright 2004 by Krzysztof Foltman
* Copyright 2007 by Alexander N. Sørnes <alex@thehandofagony.com>
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "wordpad.h"
MAINACCELTABLE ACCELERATORS
BEGIN
"1", ID_BACK_1, VIRTKEY, CONTROL
"2", ID_BACK_2, VIRTKEY, CONTROL
"L", ID_ALIGN_LEFT, VIRTKEY, CONTROL
"E", ID_ALIGN_CENTER, VIRTKEY, CONTROL
"R", ID_ALIGN_RIGHT, VIRTKEY, CONTROL
"F", ID_FIND, VIRTKEY, CONTROL
VK_F3, ID_FIND_NEXT, VIRTKEY
"H", ID_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
"A", ID_EDIT_SELECTALL, VIRTKEY, CONTROL
"X", ID_EDIT_CUT, VIRTKEY, CONTROL
"C", ID_EDIT_COPY, VIRTKEY, CONTROL
"Z", ID_EDIT_UNDO, VIRTKEY, CONTROL
"Y", ID_EDIT_REDO, VIRTKEY, CONTROL
"B", ID_FORMAT_BOLD, VIRTKEY, CONTROL
"I", ID_FORMAT_ITALIC, VIRTKEY, CONTROL
"U", ID_FORMAT_UNDERLINE,VIRTKEY, CONTROL
"N", ID_FILE_NEW, VIRTKEY, CONTROL
"O", ID_FILE_OPEN, VIRTKEY, CONTROL
"S", ID_FILE_SAVE, VIRTKEY, CONTROL
"P", ID_PRINT, VIRTKEY, CONTROL
END
/* @makedep: toolbar.bmp */
IDB_TOOLBAR BITMAP "toolbar.bmp"
/* @makedep: formatbar.bmp */
IDB_FORMATBAR BITMAP "formatbar.bmp"
/* @makedep: wordpad.ico */
IDI_WORDPAD ICON "wordpad.ico"
/* @makedep: zoom.cur */
IDC_ZOOM CURSOR "zoom.cur"

209
programs/wordpad/wordpad.rc Normal file
View File

@ -0,0 +1,209 @@
/*
* Copyright 2004 by Krzysztof Foltman
* Copyright 2007 by Alexander N. Sørnes <alex@thehandofagony.com>
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "wordpad.h"
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
IDM_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM "&New...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Open...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Save\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Save &as...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Print...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "Print previe&w...", ID_PREVIEW
MENUITEM "Pag&e setup...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xit", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Edit"
BEGIN
MENUITEM "&Undo\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "R&edo\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Cu&t\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copy\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Paste\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Clear\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Select all\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Find...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "Find &next\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Replace...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Read-&only", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modified", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtras"
BEGIN
MENUITEM "Selection &info", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "Character &format", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Def. char format", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "Paragrap&h format", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Get text", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Toolbar", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "&Formatbar", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Ruler", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "&Statusbar", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Options...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Insert"
BEGIN
MENUITEM "&Date and time...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "&Font...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "&Tabs..." ID_TABSTOPS
POPUP "Backgroun&d"
BEGIN
MENUITEM "&System\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat yellowish\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "&About Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Cu&t", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Copy", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "&Paste", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bullet points" ID_BULLET
MENUITEM "&Paragraph..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDM_COLOR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Black", ID_COLOR_BLACK
MENUITEM "Maroon", ID_COLOR_MAROON
MENUITEM "Green", ID_COLOR_GREEN
MENUITEM "Olive" ID_COLOR_OLIVE
MENUITEM "Navy" ID_COLOR_NAVY
MENUITEM "Purple" ID_COLOR_PURPLE
MENUITEM "Teal" ID_COLOR_TEAL
MENUITEM "Gray" ID_COLOR_GRAY
MENUITEM "Silver" ID_COLOR_SILVER
MENUITEM "Red" ID_COLOR_RED
MENUITEM "Lime" ID_COLOR_LIME
MENUITEM "Yellow" ID_COLOR_YELLOW
MENUITEM "Blue" ID_COLOR_BLUE
MENUITEM "Fuchsia" ID_COLOR_FUCHSIA
MENUITEM "Aqua" ID_COLOR_AQUA
MENUITEM "White" ID_COLOR_WHITE
MENUITEM "Automatic" ID_COLOR_AUTOMATIC
END
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALL_FILES, "All documents (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Text documents (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode text document (*.txt)"
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich text format (*.rtf)"
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich text document"
STRING_NEWFILE_TXT, "Text document"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Unicode text document"
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Printer files (*.PRN)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Left"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Right"
STRING_ALIGN_CENTER, "Center"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Options"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Text"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Print"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Next page"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Previous page"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Two pages"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "One page"
STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Close"
STRING_PREVIEW_PAGE, "Page"
STRING_PREVIEW_PAGES, "Pages"
STRING_UNITS_CM, "cm"
STRING_UNITS_IN, "in"
STRING_UNITS_INCH, "inch"
STRING_UNITS_PT, "pt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Document"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Save changes to '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Finished searching the document."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Failed to load the RichEdit library."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "You have chosen to save in plain text format, " \
"which will cause all formatting to be lost. " \
"Are you sure that you wish to do this?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Invalid number format"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "OLE storage documents are not supported"
STRING_WRITE_FAILED, "Could not save the file."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "You do not have access to save the file."
STRING_OPEN_FAILED, "Could not open the file."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "You do not have access to open the file."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Printing not implemented"
STRING_MAX_TAB_STOPS, "Cannot add more than 32 tab stops."
END
LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
/* @makedep: toolbar.bmp */
IDB_TOOLBAR BITMAP "toolbar.bmp"
/* @makedep: formatbar.bmp */
IDB_FORMATBAR BITMAP "formatbar.bmp"
/* @makedep: wordpad.ico */
IDI_WORDPAD ICON "wordpad.ico"
/* @makedep: zoom.cur */
IDC_ZOOM CURSOR "zoom.cur"