Updated Spanish translation (thanks to tomman)

Originally committed to SVN as r2519.
This commit is contained in:
Rodrigo Braz Monteiro 2008-12-26 03:34:52 +00:00
parent 3ca16bce4e
commit 28a875ff1c
2 changed files with 13 additions and 25 deletions

BIN
po/es.mo

Binary file not shown.

View File

@ -1229,9 +1229,8 @@ msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivo"
#: dialog_options.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Miscellanea"
msgstr "Miscelaneos"
msgstr "Misceláneos"
#: dialog_options.cpp:152
msgid "Auto-backup"
@ -2367,9 +2366,8 @@ msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: dialog_style_editor.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelaneos"
msgstr "Misceláneos"
#: dialog_style_editor.cpp:139
msgid "Preview"
@ -2793,9 +2791,8 @@ msgstr "Teclas"
#: dialog_styling_assistant.cpp:86
#: dialog_translation.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
msgstr "Acciones"
#: dialog_styling_assistant.cpp:94
#: dialog_translation.cpp:100
@ -2821,9 +2818,8 @@ msgstr "Línea siguiente"
#: dialog_styling_assistant.cpp:116
#: dialog_translation.cpp:110
#: dialog_translation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir audio"
msgstr "Reproducir video"
#: dialog_styling_assistant.cpp:104
#: dialog_styling_assistant.cpp:117
@ -2902,7 +2898,6 @@ msgid "Enable adding of lead-ins to lines."
msgstr "Activar adición de introducciones a las líneas."
#: dialog_timing_processor.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Lead in to be added, in milliseconds."
msgstr "Introducción a ser añadida, en milisegundos."
@ -2915,9 +2910,8 @@ msgid "Enable adding of lead-outs to lines."
msgstr "Activar añadido de cierres a las líneas."
#: dialog_timing_processor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Lead out to be added, in milliseconds."
msgstr "Cierre a ser aladido, en milisegundos."
msgstr "Cierre a ser añadido, en milisegundos."
#: dialog_timing_processor.cpp:105
msgid "Make adjacent subtitles continuous"
@ -2937,7 +2931,6 @@ msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"
#: dialog_timing_processor.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds."
msgstr "Diferencia máxima entre el tiempo de inicio y cierre de dos subtítulos para que sean continuos, en milisegundos."
@ -3106,7 +3099,7 @@ msgstr "asistente de traducción"
#: dialog_translation.cpp:341
msgid "No more lines to translate."
msgstr ""
msgstr "No hay mas líneas que traducir."
#: dialog_version_check.cpp:58
msgid "Version Checker"
@ -3216,11 +3209,11 @@ msgstr "Salida:"
#: ffmpegsource_common.cpp:67
msgid "Indexing"
msgstr ""
msgstr "Indexando"
#: ffmpegsource_common.cpp:67
msgid "Reading timecodes and frame/sample data"
msgstr ""
msgstr "Leyendo códigos de tiempo y datos de cuadro/muestra"
#: frame_main.cpp:179
msgid "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still do it manually via the Help menu."
@ -4640,14 +4633,12 @@ msgid "Audio Medusa Enter"
msgstr "Audio Medusa - Entrar"
#: hotkeys.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Translation Assistant Play Audio"
msgstr "Asistente de traducción - Reproducir"
msgstr "Asistente de traducción - Reproducir audio"
#: hotkeys.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Translation Assistant Play Video"
msgstr "Asistente de traducción - Reproducir"
msgstr "Asistente de traducción - Reproducir video"
#: hotkeys.cpp:428
msgid "Translation Assistant Next"
@ -4670,14 +4661,12 @@ msgid "Translation Assistant Insert Original"
msgstr "Asistente de traducción - Insertar original"
#: hotkeys.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Styling Assistant Play Audio"
msgstr "Asistente de estilizado - Reproducir"
msgstr "Asistente de estilizado - Reproducir audio"
#: hotkeys.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Styling Assistant Play Video"
msgstr "Asistente de estilizado - Reproducir"
msgstr "Asistente de estilizado - Reproducir video"
#: hotkeys.cpp:436
msgid "Styling Assistant Next"
@ -5254,9 +5243,8 @@ msgid "Replace timecodes?"
msgstr "¿Reemplazar códigos de tiempo?"
#: video_provider_ffmpegsource.cpp:167
#, fuzzy
msgid "You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with timecodes from the video file?"
msgstr "Ya has cargado códigos de tiempo. ¿Deseas reemplazarlos con los códigos de tiempo del archivo Matroska?"
msgstr "Ya has cargado códigos de tiempo. ¿Deseas reemplazarlos con los códigos de tiempo del archivo de video?"
#: visual_tool.cpp:280
#: visual_tool_drag.cpp:115