po: Update Spanish translation.

This commit is contained in:
Eduardo García 2012-02-27 20:56:05 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent c312bfd40e
commit 766763f5ec
1 changed files with 102 additions and 153 deletions

255
po/es.po
View File

@ -3221,9 +3221,8 @@ msgid "Pr&int..."
msgstr "&Imprimir..." msgstr "&Imprimir..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w" msgid "Print previe&w"
msgstr "&Vista previa de impresión..." msgstr "&Vista previa de impresión"
#: ieframe.rc:44 #: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars" msgid "&Toolbars"
@ -7635,13 +7634,8 @@ msgstr "A&ñadir al escritorio..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t" msgid "Cu&t"
msgstr "" msgstr "Co&rtar"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Cor&tar\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Co&rtar"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
@ -10556,7 +10550,7 @@ msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47 #: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5" msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Hora y fecha\tF5" msgstr "&Fecha y hora\tF5"
#: notepad.rc:49 #: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines" msgid "&Wrap long lines"
@ -10595,9 +10589,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "&Pie:" msgstr "&Pie:"
#: notepad.rc:104 #: notepad.rc:104
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)" msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "&Márgenes (mm):" msgstr "Márgenes (milímetros)"
#: notepad.rc:105 #: notepad.rc:105
msgid "&Left:" msgid "&Left:"
@ -10614,12 +10607,12 @@ msgstr "Codificación:"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Select All" msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A" msgid "A"
msgstr "" msgstr "A"
#: notepad.rc:130 wordpad.rc:280 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Copy" msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C" msgid "C"
msgstr "" msgstr "C"
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Find" msgctxt "accelerator Find"
@ -10629,7 +10622,7 @@ msgstr "F"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace" msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H" msgid "H"
msgstr "" msgstr "H"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:286 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator New" msgctxt "accelerator New"
@ -10649,22 +10642,22 @@ msgstr "P"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save" msgctxt "accelerator Save"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "" msgstr "S"
#: notepad.rc:137 #: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste" msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "" msgstr "V"
#: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Cut" msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr "X"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Undo" msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z" msgid "Z"
msgstr "" msgstr "Z"
#: notepad.rc:66 #: notepad.rc:66
msgid "Page &p" msgid "Page &p"
@ -10719,12 +10712,10 @@ msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)" msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:84 #: notepad.rc:84
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)" msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: notepad.rc:91 #: notepad.rc:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%1\n" "%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
@ -10733,13 +10724,13 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n" "%1\n"
"Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n" "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
"guarda este archivo en la codificación %s.\n" "lo guarda con la codificación actual %2.\n"
"Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, " "Si desea mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a\n"
"seleccione\n" "continuación, seleccione una de las opciones de Unicode en la\n"
"una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n" "lista desplegable de codificaciones.\n"
"Continuar?" "¿Desea continuar?"
#: oleview.rc:29 #: oleview.rc:29
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14073,225 +14064,195 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Temas de ayuda: " msgstr "Temas de ayuda: "
#: wordpad.rc:28 #: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N" msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo\tCtrl+N" msgstr "&Nuevo...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42 #: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z" msgstr "R&ehacer\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47 #: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel" msgid "&Clear\tDel"
msgstr "" msgstr "&Eliminar\tDel"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Borrar\tDel\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eliminar\tDel"
#: wordpad.rc:48 #: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A" msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A" msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:51 #: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3" msgid "Find &next\tF3"
msgstr "" msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
#: wordpad.rc:54 #: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only" msgid "Read-&only"
msgstr "" msgstr "Sólo &lectura"
#: wordpad.rc:55 #: wordpad.rc:55
msgid "&Modified" msgid "&Modified"
msgstr "" msgstr "&Modificado"
#: wordpad.rc:57 #: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras" msgid "E&xtras"
msgstr "" msgstr "E&xtras"
#: wordpad.rc:59 #: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info" msgid "Selection &info"
msgstr "Seleccionar &todo" msgstr "&Info. de la selección"
#: wordpad.rc:60 #: wordpad.rc:60
msgid "Character &format" msgid "Character &format"
msgstr "" msgstr "&Formato del carácter"
#: wordpad.rc:61 #: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format" msgid "&Def. char format"
msgstr "" msgstr "&Def. formato del carácter"
#: wordpad.rc:62 #: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format" msgid "Paragrap&h format"
msgstr "" msgstr "Formato del pá&rrafo"
#: wordpad.rc:63 #: wordpad.rc:63
msgid "&Get text" msgid "&Get text"
msgstr "" msgstr "&Obtener texto"
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Formatbar" msgid "&Formatbar"
msgstr "" msgstr "Barra de &formato"
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler" msgid "&Ruler"
msgstr "" msgstr "&Regla"
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
#, fuzzy
msgid "&Statusbar" msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra de &estado" msgstr "Barra de &estado"
#: wordpad.rc:75 #: wordpad.rc:75
msgid "&Insert" msgid "&Insert"
msgstr "" msgstr "&Insertar"
#: wordpad.rc:77 #: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..." msgid "&Date and time..."
msgstr "" msgstr "Fecha y &hora..."
#: wordpad.rc:79 #: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat" msgid "F&ormat"
msgstr "Ade&lante" msgstr "F&ormato"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points" msgid "&Bullet points"
msgstr "" msgstr "&Viñetas"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..." msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Buscar..." msgstr "&Párrafo..."
#: wordpad.rc:84 #: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..." msgid "&Tabs..."
msgstr "Guardar &como..." msgstr "&Tabulaciones..."
#: wordpad.rc:85 #: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d" msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Copiar fondo" msgstr "&Fondo"
#: wordpad.rc:87 #: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1" msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Pegar\tCtrl+V" msgstr "Del &sistema\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88 #: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A" msgstr "&Amarillo pálido\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93 #: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad" msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Info..." msgstr "&Acerca de Wordpad para Wine"
#: wordpad.rc:130 #: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "A&linear automáticamente" msgstr "Automático"
#: wordpad.rc:199 #: wordpad.rc:199
#, fuzzy
msgid "Date and time" msgid "Date and time"
msgstr "Fecha de borrado" msgstr "Fecha y hora"
#: wordpad.rc:202 #: wordpad.rc:202
#, fuzzy
msgid "Available formats" msgid "Available formats"
msgstr "Ade&lante" msgstr "Formatos disponibles"
#: wordpad.rc:213 #: wordpad.rc:213
#, fuzzy
msgid "New document type" msgid "New document type"
msgstr "Argumento faltante\n" msgstr "Nuevo tipo de documento"
#: wordpad.rc:221 #: wordpad.rc:221
#, fuzzy
msgid "Paragraph format" msgid "Paragraph format"
msgstr "&Buscar..." msgstr "Formato del párrafo"
#: wordpad.rc:224 #: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Indentation" msgid "Indentation"
msgstr "&Anotar..." msgstr "Sangría"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "Izquierda"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "Derecha"
#: wordpad.rc:229 #: wordpad.rc:229
msgid "First line" msgid "First line"
msgstr "" msgstr "Primera línea"
#: wordpad.rc:231 #: wordpad.rc:231
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "" msgstr "Alineamiento"
#: wordpad.rc:239 #: wordpad.rc:239
#, fuzzy
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Guardar &como..." msgstr "Tabulación"
#: wordpad.rc:242 #: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops" msgid "Tab stops"
msgstr "" msgstr "Fin de la tabulación"
#: wordpad.rc:248 #: wordpad.rc:248
#, fuzzy
msgid "Remove al&l" msgid "Remove al&l"
msgstr "&Quitar..." msgstr "&Quitar todo"
#: wordpad.rc:256 #: wordpad.rc:256
#, fuzzy
msgid "Line wrapping" msgid "Line wrapping"
msgstr "Mapeo de unidad" msgstr "Salto de línea"
#: wordpad.rc:257 #: wordpad.rc:257
#, fuzzy
msgid "&No line wrapping" msgid "&No line wrapping"
msgstr "Mapeo de unidad" msgstr "&Sin salto de línea"
#: wordpad.rc:258 #: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border" msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr "" msgstr "Salto de línea al &borde de la página"
#: wordpad.rc:259 #: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin" msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr "" msgstr "Salto de línea en el &margen"
#: wordpad.rc:260 #: wordpad.rc:260
#, fuzzy
msgid "Toolbars" msgid "Toolbars"
msgstr "&Barra de herramientas" msgstr "Barra de herramientas"
#: wordpad.rc:273 #: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left" msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L" msgid "L"
msgstr "" msgstr "I"
#: wordpad.rc:274 #: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center" msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E" msgid "E"
msgstr "" msgstr "C"
#: wordpad.rc:275 #: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right" msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R" msgid "R"
msgstr "" msgstr "D"
#: wordpad.rc:282 #: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo" msgctxt "accelerator Redo"
@ -14301,180 +14262,168 @@ msgstr "Y"
#: wordpad.rc:283 #: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold" msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr "B"
#: wordpad.rc:284 #: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic" msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I" msgid "I"
msgstr "" msgstr "I"
#: wordpad.rc:285 #: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline" msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U" msgid "U"
msgstr "" msgstr "U"
#: wordpad.rc:136 #: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)" msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)" msgstr "Todos los documentos (*.*)"
#: wordpad.rc:137 #: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)" msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)" msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:138 #: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)" msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "" msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139 #: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)" msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "" msgstr "Documentos de texto enriquecido (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140 #: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document" msgid "Rich text document"
msgstr "" msgstr "Documentos de texto enriquecido"
#: wordpad.rc:141 #: wordpad.rc:141
msgid "Text document" msgid "Text document"
msgstr "" msgstr "Documentos de texto"
#: wordpad.rc:142 #: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document" msgid "Unicode text document"
msgstr "" msgstr "Documentos de texto Unicode"
#: wordpad.rc:143 #: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)" msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)" msgstr "Archivos de impresión (*.prn)"
#: wordpad.rc:150 #: wordpad.rc:150
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "" msgstr "Centrado"
#: wordpad.rc:156 #: wordpad.rc:156
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr "Texto"
#: wordpad.rc:157 #: wordpad.rc:157
msgid "Rich text" msgid "Rich text"
msgstr "" msgstr "Texto enriquecido"
#: wordpad.rc:163 #: wordpad.rc:163
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr "Siguiente página"
#: wordpad.rc:164 #: wordpad.rc:164
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr "Página anterior"
#: wordpad.rc:165 #: wordpad.rc:165
msgid "Two pages" msgid "Two pages"
msgstr "" msgstr "Dos páginas"
#: wordpad.rc:166 #: wordpad.rc:166
msgid "One page" msgid "One page"
msgstr "" msgstr "Una página"
#: wordpad.rc:167 #: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr "Más zoom"
#: wordpad.rc:168 #: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr "Menos zoom"
#: wordpad.rc:170 #: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Página a&rriba" msgstr "Página"
#: wordpad.rc:171 #: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Página a&rriba" msgstr "Páginas"
#: wordpad.rc:172 #: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter" msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm" msgid "cm"
msgstr "" msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173 #: wordpad.rc:173
#, fuzzy
msgctxt "unit: inch" msgctxt "unit: inch"
msgid "in" msgid "in"
msgstr " min" msgstr "in"
#: wordpad.rc:174 #: wordpad.rc:174
msgid "inch" msgid "inch"
msgstr "" msgstr "pulg"
#: wordpad.rc:175 #: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point" msgctxt "unit: point"
msgid "pt" msgid "pt"
msgstr "" msgstr "pts"
#: wordpad.rc:180 #: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Argumento faltante\n" msgstr "Documento"
#: wordpad.rc:181 #: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?" msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "" msgstr "¿Guardar cambios a '%s'?"
#: wordpad.rc:182 #: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document." msgid "Finished searching the document."
msgstr "" msgstr "Finalizada la búsqueda en el documento."
#: wordpad.rc:183 #: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library." msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "" msgstr "Ha ocurrido un error intentando cargar la librería RichEdit."
#: wordpad.rc:184 #: wordpad.rc:184
msgid "" msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr "" msgstr ""
"Ha elegido salvar el documento en texto plano, esto ocasionara que todo el "
"formato se pierda. ¿Está seguro de que desea continuar?"
#: wordpad.rc:187 #: wordpad.rc:187
#, fuzzy
msgid "Invalid number format." msgid "Invalid number format."
msgstr "Sintaxis inválida" msgstr "Formato de número inválido."
#: wordpad.rc:188 #: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported." msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr "" msgstr "Los documentos OLE storage no están soportados."
#: wordpad.rc:189 #: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file." msgid "Could not save the file."
msgstr "No puede crearse o usar una ventana." msgstr "No se pudo salvar el documento."
#: wordpad.rc:190 #: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file." msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "" msgstr "No tienes permisos para salvar el documento."
#: wordpad.rc:191 #: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file." msgid "Could not open the file."
msgstr "" msgstr "No se pudo abrir el archivo."
#: wordpad.rc:192 #: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file." msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "" msgstr "No tienes permisos para abrir el documento."
#: wordpad.rc:193 #: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented." msgid "Printing not implemented."
msgstr "" msgstr "Impresión no implementada."
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"No implementado\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aún no implementado"
#: wordpad.rc:194 #: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops." msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "" msgstr "No se puede añadir más de 32 finales de tabulación."
#: write.rc:27 #: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed" msgid "Starting Wordpad failed"