po: Updated Polish translation.

Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Marcin Mikołajczak 2017-07-01 14:37:16 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 4c85b8e37c
commit 6f2977c25e
1 changed files with 81 additions and 163 deletions

244
po/pl.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -6035,15 +6035,15 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie rozpoczęte po udanej instalacji.\n"
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding.\n"
msgstr "Nieprawidłowe bindowanie ciągu znaków.\n"
msgstr "Nieprawidłowe przypisywanie ciągu znaków.\n"
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding.\n"
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj bindowania.\n"
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj przypisywania.\n"
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding.\n"
msgstr "Niepoprany binding.\n"
msgstr "Nieprawidłowe przypisanie.\n"
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "Nieznany interfejs.\n"
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings.\n"
msgstr "Brak binding'ów.\n"
msgstr "Brak przypisań.\n"
#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences.\n"
@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "Uchwyt kontekstu uszkodzony.\n"
#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch.\n"
msgstr "Niedopasowanie uchwytu Binding'a.\n"
msgstr "Niedopasowanie obsługi przypisania.\n"
#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle.\n"
@ -6907,147 +6907,115 @@ msgstr "wybierz folder zawierający '%s'"
#: msi.rc:71
msgid "Action %s: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "Działanie %s: [1]. [2]"
#: msi.rc:72
msgid "Info [1]. "
msgstr ""
msgstr "Informacje [1]. "
#: msi.rc:73
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj wiadomości: [1], Argument: [2]{, [3]}"
#: msi.rc:79
msgid "Action start %s: [1]."
msgstr ""
msgstr "Rozpoczęcie działania %s: [1]."
#: msi.rc:80
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "Zakończono działanie %s: [1]. Zwrócona wartość [2]."
#: msi.rc:81
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
msgstr ""
msgstr "=== Rozpoczęcie zbierania logów: %s %s ==="
#: msi.rc:87
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Brak miejsca na log rejestru.\n"
msgstr "Lokowanie przestrzeni w rejestrze"
#: msi.rc:88
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Jedno-instancyjna aplikacja.\n"
msgstr "Wyszukiwanie zainstalowanych aplikacji"
#: msi.rc:89
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "Przypisywanie plików wykonywalnych"
#: msi.rc:90 msi.rc:133
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Szukanie %s"
msgstr "Wyszukiwanie kwalifikujących się produktów"
#: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "Obliczanie wymaganego miejsca"
#: msi.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Katalog docelowy"
msgstr "Tworzenie katalogów"
#: msi.rc:94
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Utwórz &skrót"
msgstr "Tworzenie skrótów"
#: msi.rc:95
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Wyjątek w usłudze.\n"
msgstr "Usuwanie usług"
#: msi.rc:96
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Data utworzenia"
msgstr "Tworzenie duplikatów plików"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Brak skojarzonej aplikacji.\n"
msgstr "Wyszukiwanie powiązanych aplikacji"
#: msi.rc:99
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "Kopiowanie plików instalacji sieciowej"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Kopiowanie plików..."
msgstr "Kopiowanie nowych plików"
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Nieudana instalacja składnika: %08x"
msgstr "Instalowanie komponentów ODBC"
#: msi.rc:102
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Usługa instalatora zakończyła niepowodzeniem.\n"
msgstr "Instalowanie nowych usług"
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Zainstaluj/Odinstaluj"
msgstr "Instalowanie katalogu systemu"
#: msi.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Wine - usuwanie programów"
msgstr "Weryfikowanie instalacji"
#: msi.rc:105
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "Sprawdzanie wymagań uruchomienia"
#: msi.rc:106
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "Pliki ikon"
msgstr "Przenoszenie plików"
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Informacja o wersji"
msgstr "Publikowanie informacji asemblacyjnych"
#: msi.rc:109
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
#: msi.rc:110
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "Pliki ikon"
msgstr "Dokonywanie zmian"
#: msi.rc:111
msgid "Updating component registration"
@ -7062,10 +7030,8 @@ msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
#: msi.rc:114
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Informacje klienta"
msgstr "Publikowanie informacji o produkcie"
#: msi.rc:115
msgid "Registering Class servers"
@ -7077,113 +7043,87 @@ msgstr ""
#: msi.rc:117
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Rejestrowanie serwerów rozszerzeń"
#: msi.rc:118
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "Rejestrowanie czcionek"
#: msi.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Edytor rejestru"
msgstr "Rejestrowanie informacji MINE"
#: msi.rc:120
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "Rejestr jest zepsuty.\n"
msgstr "Rejestrowanie produktu"
#: msi.rc:121
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
#: msi.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Biblioteki typów (TypeLib)"
msgstr "Rejestrowanie bilbiotek typu"
#: msi.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "Zasoby w użyciu.\n"
msgstr "Rejestrowanie użytkownika"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "&Usuń duplikaty"
msgstr "Usuwanie duplikatów plików"
#: msi.rc:125 msi.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Wprowadzanie ustawień czcionki"
msgstr "Aktualizacja wierszy środowiska"
#: msi.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "&Usuń aplikację"
msgstr "Usuwanie aplikacji"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "Pliki ikon"
msgstr "Usuwanie plików"
#: msi.rc:128
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "Usuwanie folderów"
#: msi.rc:129
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "Usuwanie wpisów plików INI"
#: msi.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Składnik domeny"
msgstr "Usuwanie składników ODBC"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Nie udało się zmodyfikować określonej wartości rejestru."
msgstr "Usuwanie wartości rejestru systemu"
#: msi.rc:132
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Usuwanie skrótóœ"
#: msi.rc:134
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "Rejestrowanie modułów"
#: msi.rc:135
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
#: msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Inicjowanie; "
msgstr "Inicjalizacja katalogów ODBC"
#: msi.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "Nie udało się uruchomić programu Wordpad"
msgstr "Uruchamianie usług"
#: msi.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "Zatrzymywanie zależnej usługi: %1\n"
msgstr "Zatrzymywanie usług"
#: msi.rc:139
msgid "Unpublishing Qualified Components"
@ -7194,10 +7134,8 @@ msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Informacje klienta"
msgstr "Cofanie publikacji informacji o produkcie"
#: msi.rc:142
msgid "Unregister Class servers"
@ -7229,73 +7167,59 @@ msgstr ""
#: msi.rc:150
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "Zapisywanie wartości plików INI"
#: msi.rc:151
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Uwaga: biblioteka systemowa"
msgstr "Zapisywanie wartości rejestru systemu"
#: msi.rc:157
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "Wolna przestrzeń: [1]"
#: msi.rc:158
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "Właściwość: [1], Podpis: [2]"
#: msi.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Plik:"
msgstr "Plik: [1]"
#: msi.rc:160 msi.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Katalog:"
msgstr "Katalog: [1]"
#: msi.rc:161 msi.rc:190
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "Skrót: [1]"
#: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "U&rządzenie:"
msgstr "Usługa: [1]"
#: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Położenie: [9], Rozmiar: [6]"
#: msi.rc:164
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "aplikacja"
msgstr "Znaleziono aplikację: [1]"
#: msi.rc:165
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Położenie: [9], Rozmiar: [6]"
#: msi.rc:167
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "U&rządzenie:"
msgstr "Usługa: [2]"
#: msi.rc:168
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Zależności: [2]"
#: msi.rc:169
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Aplikacje"
msgstr "Aplikacja: [1]"
#: msi.rc:171 msi.rc:172
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
@ -7303,7 +7227,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:173
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Położenie: [2], Rozmiar: [3]"
#: msi.rc:174 msi.rc:195
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
@ -7311,27 +7235,23 @@ msgstr ""
#: msi.rc:175 msi.rc:196
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "Funkcja: [1]"
#: msi.rc:176 msi.rc:197
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "ID klasy: [1]"
#: msi.rc:177
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
#: msi.rc:178 msi.rc:199
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Tylko rozszerzenia"
msgstr "Rozszerzenie: [1]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "&Czcionka:"
msgstr "Czcionka: [1]"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
@ -7347,27 +7267,27 @@ msgstr ""
#: msi.rc:183 msi.rc:186
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Położenie: [9]"
#: msi.rc:184 msi.rc:204
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "Nazwa: [1], Wartość: [2], Działanie [3]"
#: msi.rc:185
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "Aplikacja: [1], Wiersz poleceń: [2]"
#: msi.rc:188 msi.rc:205
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Sekcja: [2], Klucz: [3], Wartość: [4]"
#: msi.rc:189
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2]"
#: msi.rc:191 msi.rc:192
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "Plik: [1], Katalog: [2]"
#: msi.rc:198
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
@ -7375,7 +7295,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:206
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2], Wartość: [3]"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -12581,10 +12501,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr "regedit: Nierozpoznana sekwencja wyjściowa [\\%1!c!]\n"
#: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: Nieobsługiwany rodzaj wartości rejestru [%1]\n"
msgstr "regedit: Nieobsługiwany rodzaj wartości rejestru [0x%1!x!]\n"
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"