po: Use three dots instead of the Unicode ellipsis character.

As specified by the Windows Simplified Chinese Style Guide.
This commit is contained in:
Francois Gouget 2013-07-08 16:28:33 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 77c0145181
commit 5a00a3fb44
1 changed files with 98 additions and 98 deletions

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
#: appwiz.rc:59
msgid "&Install..."
msgstr "安裝(&I)"
msgstr "安裝(&I)..."
#: appwiz.rc:62
msgid ""
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "技術支援資訊(&S)"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
msgstr "修改(&M)"
msgstr "修改(&M)..."
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "修改/移除(&M)"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
msgstr "正在下載"
msgstr "正在下載..."
#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
msgstr "正在安裝"
msgstr "正在安裝..."
#: appwiz.rc:50
msgid ""
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "選擇來源(&C)"
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "選項(&O)"
msgstr "選項(&O)..."
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "未壓縮"
#: browseui.rc:25
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消"
msgstr "正在取消..."
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
msgid "Properties for %s"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "唯讀(&R)"
#: comdlg32.rc:173
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔"
msgstr "另存新檔..."
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
msgid "Save As"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "下(&B)"
#: comdlg32.rc:448
msgid "P&rinter..."
msgstr "印表機(&R)"
msgstr "印表機(&R)..."
#: comdlg32.rc:456
msgid "Look &in:"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "一般"
#: cryptui.rc:188
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "安裝憑證(&I)"
msgstr "安裝憑證(&I)..."
#: cryptui.rc:189
msgid "Issuer &Statement"
@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr "顯示(&S)"
#: cryptui.rc:202
msgid "&Edit Properties..."
msgstr "編輯屬性(&E)"
msgstr "編輯屬性(&E)..."
#: cryptui.rc:203
msgid "&Copy to File..."
msgstr "複製到檔案(&C)"
msgstr "複製到檔案(&C)..."
#: cryptui.rc:207
msgid "Certification Path"
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O)"
#: cryptui.rc:250
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "加入目的(&P)"
msgstr "加入目的(&P)..."
#: cryptui.rc:254
msgid "Add Purpose"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "檔案名稱(&F)"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
msgstr "瀏覽(&R)"
msgstr "瀏覽(&R)..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
@ -2236,15 +2236,15 @@ msgstr "預定目的(&N)"
#: cryptui.rc:341
msgid "&Import..."
msgstr "匯入(&I)"
msgstr "匯入(&I)..."
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
msgid "&Export..."
msgstr "匯出(&E)"
msgstr "匯出(&E)..."
#: cryptui.rc:344
msgid "&Advanced..."
msgstr "進階(&A)"
msgstr "進階(&A)..."
#: cryptui.rc:345
msgid "Certificate intended purposes"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "正在傳輸"
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr "正在傳輸 請稍候"
msgstr "正在傳輸... 請稍候"
#: gphoto2.rc:48
msgid "Connecting to camera"
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "連接照相機"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr "正在連接照相機 請稍候"
msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "重新整理(&R)"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
msgid "&Print..."
msgstr "列印(&P)"
msgstr "列印(&P)..."
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
@ -3159,19 +3159,19 @@ msgstr "視窗(&W)"
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
msgid "&Open..."
msgstr "開啟(&O)"
msgstr "開啟(&O)..."
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "另存為(&A)"
msgstr "另存為(&A)..."
#: ieframe.rc:35
msgid "Print &format..."
msgstr "列印格式(&F)"
msgstr "列印格式(&F)..."
#: ieframe.rc:36
msgid "Pr&int..."
msgstr "列印(&I)"
msgstr "列印(&I)..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w"
@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "我的最愛(&F)"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "新增到我的最愛(&A)"
msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
#: ieframe.rc:57
msgid "&About Internet Explorer"
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "首頁"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
msgid "Print..."
msgstr "列印"
msgstr "列印..."
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
@ -3272,11 +3272,11 @@ msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
msgstr "刪除檔案(&F)"
msgstr "刪除檔案(&F)..."
#: inetcpl.rc:57
msgid "&Settings..."
msgstr "設定(&S)"
msgstr "設定(&S)..."
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
@ -3339,11 +3339,11 @@ msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發
#: inetcpl.rc:111
msgid "Certificates..."
msgstr "憑證"
msgstr "憑證..."
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
msgstr "發行者"
msgstr "發行者..."
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
@ -6617,7 +6617,7 @@ msgstr "聲音選擇"
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
msgid "&Save As..."
msgstr "另存為(&S)"
msgstr "另存為(&S)..."
#: msacm32.rc:39
msgid "&Format:"
@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "HTML 檔案"
#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgstr "從 %s 下載中"
msgstr "從 %s 下載中..."
#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "壓縮器(&C)"
#: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..."
msgstr "組態(&F)"
msgstr "組態(&F)..."
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr "建立於檔案"
#: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..."
msgstr "新增控制項(&A)"
msgstr "新增控制項(&A)..."
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
@ -7113,7 +7113,7 @@ msgstr "顯示為圖示"
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽"
msgstr "瀏覽..."
#: oledlg.rc:69
msgid "File:"
@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)"
#: oledlg.rc:92
msgid "Change &Icon..."
msgstr "變更圖示(&I)"
msgstr "變更圖示(&I)..."
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "正在掃描"
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr "正在掃描 請稍候"
msgstr "正在掃描... 請稍候"
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "停止位元"
#: setupapi.rc:36
msgid "Copying Files..."
msgstr "複製檔案"
msgstr "複製檔案..."
#: setupapi.rc:42
msgid "Destination:"
@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "向前(&O)"
#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgstr "將背景存為(&S)"
msgstr "將背景存為(&S)..."
#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
@ -7358,7 +7358,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "新增至我的最愛(&F)"
msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
msgstr "另存目標(&A)"
msgstr "另存目標(&A)..."
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
@ -7394,15 +7394,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "另存圖片(&S)"
msgstr "另存圖片(&S)..."
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "電子郵件圖片(&E)"
msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "列印圖片(&I)"
msgstr "列印圖片(&I)..."
#: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures"
@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "設為背景(&G)"
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "設為桌面項目(&D)"
msgstr "設為桌面項目(&D)..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "剪下"
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
msgstr "將視訊另存為(&S)"
msgstr "將視訊另存為(&S)..."
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "開啟(&O):"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:130
msgid "&Browse..."
msgstr "瀏覽(&B)"
msgstr "瀏覽(&B)..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
msgid "Size"
@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "選擇視窗"
#: user32.rc:69
msgid "&More Windows..."
msgstr "更多視窗(&M)"
msgstr "更多視窗(&M)..."
#: wineps.rc:28
msgid "Paper Si&ze:"
@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "數位時鐘(&T)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "字型(&F)"
msgstr "字型(&F)..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@ -9528,7 +9528,7 @@ msgid ""
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
"參數,因此參數 2 會成為參數 1 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
"參數,因此參數 2 會成為參數 1 ...等等。如果從命令列呼叫它,\n"
"將不會有任何效果。\n"
#: cmd.rc:186 start.rc:50
@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr "覆寫 %1"
#: cmd.rc:323
msgid "More..."
msgstr "更多"
msgstr "更多..."
#: cmd.rc:324
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "找不到 PATH\n"
#: cmd.rc:347
msgid "Press any key to continue... "
msgstr "按下任何鍵繼續"
msgstr "按下任何鍵繼續..."
#: cmd.rc:348
msgid "Wine Command Prompt"
@ -10331,7 +10331,7 @@ msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "開啟(&O)\tCtrl+O"
msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
@ -10339,15 +10339,15 @@ msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "列印(&P)\tCtrl+P"
msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "版面設定(&T)"
msgstr "版面設定(&T)..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "列印設定(&R)"
msgstr "列印設定(&R)..."
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
@ -10388,7 +10388,7 @@ msgstr "自動換列(&W)"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "尋找(&S)\tCtrl+F"
msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
@ -10396,7 +10396,7 @@ msgstr "找下一個(&S)\tF3"
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "取代(&R)\tCtrl+H"
msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
msgid "&Contents\tF1"
@ -10563,11 +10563,11 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:29
msgid "&Bind to file..."
msgstr "檔案綁定(&B)"
msgstr "檔案綁定(&B)..."
#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
msgstr "查看 &TypeLib"
msgstr "查看 &TypeLib..."
#: oleview.rc:32
msgid "&System Configuration"
@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "建立實例(&I)"
#: oleview.rc:50
msgid "Create Instance &On..."
msgstr "建立實例在(&O)"
msgstr "建立實例在(&O)..."
#: oleview.rc:51
msgid "&Release Instance"
@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "關於 OleView(&A)"
#: oleview.rc:79
msgid "&Save as..."
msgstr "另存為(&S)"
msgstr "另存為(&S)..."
#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
@ -10904,7 +10904,7 @@ msgstr "依類別分組"
#: progman.rc:30
msgid "&New..."
msgstr "新增(&N)"
msgstr "新增(&N)..."
#: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter"
@ -10912,11 +10912,11 @@ msgstr "開啟(&P)\tEnter"
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
msgid "&Move...\tF7"
msgstr "移動(&M)\tF7"
msgstr "移動(&M)...\tF7"
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "複製(&C)\tF8"
msgstr "複製(&C)...\tF8"
#: progman.rc:35
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
@ -10924,7 +10924,7 @@ msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr "執行(&E)"
msgstr "執行(&E)..."
#: progman.rc:39
msgid "E&xit Windows"
@ -11028,7 +11028,7 @@ msgstr "啟動後最小化(&M)"
#: progman.rc:180
msgid "Change &icon..."
msgstr "變更圖示(&I)"
msgstr "變更圖示(&I)..."
#: progman.rc:189
msgid "Change Icon"
@ -11168,11 +11168,11 @@ msgstr "註冊表(&R)"
#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "匯入註冊表檔案(&I)"
msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "匯出註冊表檔案(&E)"
msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
msgid "&Key"
@ -11208,7 +11208,7 @@ msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "搜尋(&F)\tCtrl+F"
msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
@ -11224,7 +11224,7 @@ msgstr "分割(&L)"
#: regedit.rc:74
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "移除我的最愛(&R)"
msgstr "移除我的最愛(&R)..."
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
@ -11232,7 +11232,7 @@ msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
#: regedit.rc:88
msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "修改二進位資料"
msgstr "修改二進位資料..."
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
@ -11579,7 +11579,7 @@ msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "新工作(&N)"
msgstr "新工作(&N)..."
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "暫停(&P)"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
msgstr "選擇行(&S)"
msgstr "選擇行(&S)..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
@ -11707,11 +11707,11 @@ msgstr "正常以下(&B)"
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "設定親和度(&A)"
msgstr "設定親和度(&A)..."
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "編輯除錯通道(&C)"
msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "工作管理員"
#: taskmgr.rc:351
msgid "&New Task..."
msgstr "新工作(&N)"
msgstr "新工作(&N)..."
#: taskmgr.rc:364
msgid "&Show processes from all users"
@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "Wine"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候"
msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
#: winecfg.rc:132
msgid ""
@ -12464,7 +12464,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
msgstr "新增程式設定(&A)"
msgstr "新增程式設定(&A)..."
#: winecfg.rc:151
msgid "&Remove application"
@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "已有的函式庫覆載(&O)"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)"
msgstr "編輯(&E)..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
@ -12575,7 +12575,7 @@ msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
msgstr "加入(&A)"
msgstr "加入(&A)..."
#: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect"
@ -12595,7 +12595,7 @@ msgstr "裝置(&V)"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
msgstr "瀏覽(&W)"
msgstr "瀏覽(&W)..."
#: winecfg.rc:244
msgid "&Label:"
@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr "布景主題(&T)"
#: winecfg.rc:277
msgid "&Install theme..."
msgstr "安裝布景主題(&I)"
msgstr "安裝布景主題(&I)..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "儲存失敗"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待"
msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "開啟(&O)\tEnter"
#: winefile.rc:30
msgid "Re&name..."
msgstr "重新命名(&N)"
msgstr "重新命名(&N)..."
#: winefile.rc:31
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
@ -13273,11 +13273,11 @@ msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
msgstr "執行(&R)"
msgstr "執行(&R)..."
#: winefile.rc:35
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr "建立目錄(&E)"
msgstr "建立目錄(&E)..."
#: winefile.rc:40
msgid "&Disk"
@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "磁碟(&D)"
#: winefile.rc:41
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)"
msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "依日期排列(&D)"
#: winefile.rc:56
msgid "Filter by&..."
msgstr "篩選依據(&.)"
msgstr "篩選依據...(&.)"
#: winefile.rc:63
msgid "&Drive Bar"
@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "專家(&E)"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr "自訂(&C)"
msgstr "自訂(&C)..."
#: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times"
@ -13577,11 +13577,11 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "印表機設定(&S)"
msgstr "印表機設定(&S)..."
#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
msgstr "註釋(&A)"
msgstr "註釋(&A)..."
#: winhlp32.rc:41
msgid "&Bookmark"
@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "書籤(&B)"
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Define..."
msgstr "定義(&D)"
msgstr "定義(&D)..."
#: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
msgid "Fonts"
@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
#: winhlp32.rc:64
msgid "Annotation..."
msgstr "註釋"
msgstr "註釋..."
#: winhlp32.rc:65
msgid "Copy"
@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr "找不到 richedit 終止"
msgstr "找不到 richedit... 終止"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "
@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
@ -13745,7 +13745,7 @@ msgstr "插入(&I)"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "日期時間(&D)"
msgstr "日期時間(&D)..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
@ -13757,11 +13757,11 @@ msgstr "項目符號(&B)"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "段落(&P)"
msgstr "段落(&P)..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "分頁(&T)"
msgstr "分頁(&T)..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"