Update Arabic translation. Updates #1532.

This commit is contained in:
صفا الفليج 2013-03-03 20:04:49 -08:00 committed by Thomas Goyne
parent f4db27d11a
commit 137a7c3482
1 changed files with 138 additions and 136 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n" "Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 16:45-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 16:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 17:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-03 16:47+0400\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Language-Team: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%d إطار (%s)"
#: ../src/dialog_video_details.cpp:90 #: ../src/dialog_video_details.cpp:90
msgid "Decoder:" msgid "Decoder:"
msgstr "" msgstr "المرمّز:"
#: ../src/dialog_video_details.cpp:92 #: ../src/dialog_video_details.cpp:92
#: ../src/preferences.cpp:164 #: ../src/preferences.cpp:164
@ -417,39 +417,39 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140
msgid "Lead-in/Lead-out" msgid "Lead-in/Lead-out"
msgstr "" msgstr "وقت بداية/وقت نهاية"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142
msgid "Add lead &in:" msgid "Add lead &in:"
msgstr "" msgstr "إضافة وقت &بداية:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:144 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:144
msgid "Enable adding of lead-ins to lines" msgid "Enable adding of lead-ins to lines"
msgstr "" msgstr "لتمكين إضافة أوقات بداية للأسطر"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145
msgid "Lead in to be added, in milliseconds" msgid "Lead in to be added, in milliseconds"
msgstr "" msgstr "وقت البداية ليضاف، بالميلي ثانية"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147
msgid "Add lead &out:" msgid "Add lead &out:"
msgstr "" msgstr "إضافة وقت &نهاية:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:149 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:149
msgid "Enable adding of lead-outs to lines" msgid "Enable adding of lead-outs to lines"
msgstr "" msgstr "لتمكين إضافة أوقات نهاية للأسطر"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:150 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:150
msgid "Lead out to be added, in milliseconds" msgid "Lead out to be added, in milliseconds"
msgstr "" msgstr "وقت النهاية ليضاف، بالميلي ثانية"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:155 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:155
msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgid "Make adjacent subtitles continuous"
msgstr "" msgstr "جعل الترجمات المتجاورة متتابعة"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "" msgstr "&تفعيل"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:158 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:158
msgid "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance of each other" msgid "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance of each other"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161
msgid "Max gap:" msgid "Max gap:"
msgstr "" msgstr "أقصى فراغ:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
msgid "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds" msgid "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:163 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:163
msgid "Max overlap:" msgid "Max overlap:"
msgstr "" msgstr "أقصى تداخل:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164
msgid "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds" msgid "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170
msgid "Bias: Start <- " msgid "Bias: Start <- "
msgstr "" msgstr "الانحياز: البداية <-"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:172 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:172
msgid " -> End" msgid " -> End"
msgstr "" msgstr "-> النهاية"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:180 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:180
msgid "Keyframe snapping" msgid "Keyframe snapping"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183
msgid "E&nable" msgid "E&nable"
msgstr "" msgstr "ت&فعيل"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184
msgid "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within threshold" msgid "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within threshold"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195
msgid "Starts before thres.:" msgid "Starts before thres.:"
msgstr "" msgstr "البداية قبل العتبات:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196
msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must start before a keyframe to snap to it" msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must start before a keyframe to snap to it"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198
msgid "Starts after thres.:" msgid "Starts after thres.:"
msgstr "" msgstr "البداية بعد العتبات:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:199 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:199
msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must start after a keyframe to snap to it" msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must start after a keyframe to snap to it"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:203 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:203
msgid "Ends before thres.:" msgid "Ends before thres.:"
msgstr "" msgstr "النهاية قبل العتبات:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204
msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must end before a keyframe to snap to it" msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must end before a keyframe to snap to it"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206
msgid "Ends after thres.:" msgid "Ends after thres.:"
msgstr "" msgstr "النهاية بعد العتبات:"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:207 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:207
msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must end after a keyframe to snap to it" msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must end after a keyframe to snap to it"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "سكربت غير صحيح"
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:422 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:422
msgid "timing processor" msgid "timing processor"
msgstr "" msgstr "معالجة التوقيت"
#: ../src/mkv_wrap.cpp:186 #: ../src/mkv_wrap.cpp:186
msgid "Choose which track to read:" msgid "Choose which track to read:"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "وُجدت مسارات ترجمات متعددة"
#: ../src/mkv_wrap.cpp:224 #: ../src/mkv_wrap.cpp:224
msgid "Parsing Matroska" msgid "Parsing Matroska"
msgstr "" msgstr "يحلّل الماتروسكا"
#: ../src/mkv_wrap.cpp:224 #: ../src/mkv_wrap.cpp:224
msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgid "Reading subtitles from Matroska file."
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "يقرأ الترجمات من ملف الماتروسكا"
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:58 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:58
#: ../src/command/tool.cpp:142 #: ../src/command/tool.cpp:142
msgid "Styling Assistant" msgid "Styling Assistant"
msgstr "مساعد الإنماط" msgstr "مساعد الأنماط"
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:69 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:69
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "تشغيل ال&فيديو"
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:181 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:181
msgid "styling assistant" msgid "styling assistant"
msgstr "مساعد الإنماط" msgstr "مساعد الأنماط"
#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:250 #: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:250
msgid "karaoke timing" msgid "karaoke timing"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "الملف المحدد لا يمتلك أنماط متوفرة."
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:611 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:611
msgid "Error Importing Styles" msgid "Error Importing Styles"
msgstr "" msgstr "خطأ في استيراد الأنماط"
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:617 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:617
msgid "Choose styles to import:" msgid "Choose styles to import:"
@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "اختيار الأنماط للاستيراد\""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:617 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:617
msgid "Import Styles" msgid "Import Styles"
msgstr "" msgstr "إستيراد الأنماط"
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:650 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:650
msgid "style import" msgid "style import"
msgstr "" msgstr "إستيراد نمط"
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:759 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:759
msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgid "Are you sure? This cannot be undone!"
@ -883,20 +883,20 @@ msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:61 #: ../src/command/timecode.cpp:61
#: ../src/command/timecode.cpp:62 #: ../src/command/timecode.cpp:62
msgid "Close Timecodes File" msgid "Close Timecodes File"
msgstr "" msgstr "إغلاق ملف أكواد الوقت"
#: ../src/command/timecode.cpp:63 #: ../src/command/timecode.cpp:63
msgid "Closes the currently open timecodes file" msgid "Closes the currently open timecodes file"
msgstr "" msgstr "لإغلاق ملف أكواد الوقت الحالي"
#: ../src/command/timecode.cpp:79 #: ../src/command/timecode.cpp:79
msgid "Open Timecodes File..." msgid "Open Timecodes File..."
msgstr "" msgstr "فتح ملف أكواد الوقت..."
#: ../src/command/timecode.cpp:80 #: ../src/command/timecode.cpp:80
#: ../src/command/timecode.cpp:86 #: ../src/command/timecode.cpp:86
msgid "Open Timecodes File" msgid "Open Timecodes File"
msgstr "" msgstr "فتح ملف أكواد الوقت"
#: ../src/command/timecode.cpp:81 #: ../src/command/timecode.cpp:81
msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file"
@ -904,12 +904,12 @@ msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:98 #: ../src/command/timecode.cpp:98
msgid "Save Timecodes File..." msgid "Save Timecodes File..."
msgstr "" msgstr "حفظ ملف أكواد الوقت..."
#: ../src/command/timecode.cpp:99 #: ../src/command/timecode.cpp:99
#: ../src/command/timecode.cpp:110 #: ../src/command/timecode.cpp:110
msgid "Save Timecodes File" msgid "Save Timecodes File"
msgstr "" msgstr "حفظ ملف أكواد الوقت"
#: ../src/command/timecode.cpp:100 #: ../src/command/timecode.cpp:100
msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" msgid "Saves a VFR timecodes v2 file"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:348 #: ../src/command/video.cpp:348
#: ../src/command/video.cpp:349 #: ../src/command/video.cpp:349
msgid "Next Boundary" msgid "Next Boundary"
msgstr "" msgstr "الحد التالي"
#: ../src/command/video.cpp:350 #: ../src/command/video.cpp:350
msgid "Seek to the next subtitle boundary" msgid "Seek to the next subtitle boundary"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:378 #: ../src/command/video.cpp:378
#: ../src/command/video.cpp:379 #: ../src/command/video.cpp:379
msgid "Next Keyframe" msgid "Next Keyframe"
msgstr "" msgstr "الإطار المفتاحي التالي"
#: ../src/command/video.cpp:380 #: ../src/command/video.cpp:380
msgid "Seek to the next keyframe" msgid "Seek to the next keyframe"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:419 #: ../src/command/video.cpp:419
#: ../src/command/video.cpp:420 #: ../src/command/video.cpp:420
msgid "Previous Boundary" msgid "Previous Boundary"
msgstr "" msgstr "الحد السابق"
#: ../src/command/video.cpp:421 #: ../src/command/video.cpp:421
msgid "Seek to the previous subtitle boundary" msgid "Seek to the previous subtitle boundary"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:449 #: ../src/command/video.cpp:449
#: ../src/command/video.cpp:450 #: ../src/command/video.cpp:450
msgid "Previous Keyframe" msgid "Previous Keyframe"
msgstr "" msgstr "الإطار المفتاحي السابق"
#: ../src/command/video.cpp:451 #: ../src/command/video.cpp:451
msgid "Seek to the previous keyframe" msgid "Seek to the previous keyframe"
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "فتح الصوت الأخير"
#: ../src/command/recent.cpp:61 #: ../src/command/recent.cpp:61
#: ../src/command/recent.cpp:87 #: ../src/command/recent.cpp:87
msgid "Open recent keyframes" msgid "Open recent keyframes"
msgstr "" msgstr "فتح الإطارات المفتاحية الأخيرة"
#: ../src/command/recent.cpp:62 #: ../src/command/recent.cpp:62
#: ../src/command/recent.cpp:98 #: ../src/command/recent.cpp:98
@ -1835,11 +1835,11 @@ msgstr "لفتح جامع الخطوط"
#: ../src/command/tool.cpp:112 #: ../src/command/tool.cpp:112
msgid "S&elect Lines..." msgid "S&elect Lines..."
msgstr "" msgstr "تح&ديد الأسطر..."
#: ../src/command/tool.cpp:113 #: ../src/command/tool.cpp:113
msgid "Select Lines" msgid "Select Lines"
msgstr "" msgstr "تحديد الأسطر"
#: ../src/command/tool.cpp:114 #: ../src/command/tool.cpp:114
msgid "Selects lines based on defined criteria" msgid "Selects lines based on defined criteria"
@ -2442,27 +2442,27 @@ msgstr "لتحريك الترجمات بالوقت أو بالإطارات"
#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556 #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556
#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:562 #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:562
msgid "timing" msgid "timing"
msgstr "" msgstr "التوقيت"
#: ../src/command/time.cpp:185 #: ../src/command/time.cpp:185
msgid "Snap &End to Video" msgid "Snap &End to Video"
msgstr "" msgstr "جذب ال&نهاية للفيديو"
#: ../src/command/time.cpp:186 #: ../src/command/time.cpp:186
msgid "Snap End to Video" msgid "Snap End to Video"
msgstr "" msgstr "جذب النهاية للفيديو"
#: ../src/command/time.cpp:187 #: ../src/command/time.cpp:187
msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgid "Set end of selected subtitles to current video frame"
msgstr "" msgstr "لضبط نهاية الترجمات المحددة لإطار الفيديو الحالي"
#: ../src/command/time.cpp:197 #: ../src/command/time.cpp:197
msgid "Snap to S&cene" msgid "Snap to S&cene"
msgstr "" msgstr "جذب للمش&هد"
#: ../src/command/time.cpp:198 #: ../src/command/time.cpp:198
msgid "Snap to Scene" msgid "Snap to Scene"
msgstr "" msgstr "جذب للمشهد"
#: ../src/command/time.cpp:199 #: ../src/command/time.cpp:199
msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"
@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:432 #: ../src/command/audio.cpp:432
#: ../src/command/audio.cpp:433 #: ../src/command/audio.cpp:433
msgid "Go to selection" msgid "Go to selection"
msgstr "" msgstr "الذهاب إلى التحديد"
#: ../src/command/audio.cpp:443 #: ../src/command/audio.cpp:443
#: ../src/command/audio.cpp:444 #: ../src/command/audio.cpp:444
@ -2855,13 +2855,13 @@ msgstr "لتمرير عرض الصوت يمينا"
#: ../src/command/audio.cpp:473 #: ../src/command/audio.cpp:473
#: ../src/command/audio.cpp:474 #: ../src/command/audio.cpp:474
msgid "Auto scrolls audio display to selected line" msgid "Auto scrolls audio display to selected line"
msgstr "" msgstr "تمرير تلقائي لعرض الصوت للسطر المحدد"
#: ../src/command/audio.cpp:489 #: ../src/command/audio.cpp:489
#: ../src/command/audio.cpp:490 #: ../src/command/audio.cpp:490
#: ../src/command/audio.cpp:491 #: ../src/command/audio.cpp:491
msgid "Automatically commit all changes" msgid "Automatically commit all changes"
msgstr "" msgstr "تنفيذ كل التغييرات تلقائيًا"
#: ../src/command/audio.cpp:506 #: ../src/command/audio.cpp:506
#: ../src/command/audio.cpp:507 #: ../src/command/audio.cpp:507
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "لفتح ملف قائمة إطارات مفتاحية"
#: ../src/command/keyframe.cpp:87 #: ../src/command/keyframe.cpp:87
msgid "Open keyframes file" msgid "Open keyframes file"
msgstr "" msgstr "فتح ملف إطارات مفتاحية"
#: ../src/command/keyframe.cpp:104 #: ../src/command/keyframe.cpp:104
msgid "Save Keyframes..." msgid "Save Keyframes..."
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "لحفظ قائمة الإطارات المفتاحية الحالية"
#: ../src/command/keyframe.cpp:115 #: ../src/command/keyframe.cpp:115
msgid "Save keyframes file" msgid "Save keyframes file"
msgstr "" msgstr "حفظ ملف الإطارات المفتاحية"
#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:48 #: ../src/dialog_selected_choices.cpp:48
#: ../src/dialog_export.cpp:84 #: ../src/dialog_export.cpp:84
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:134 #: ../src/preferences.cpp:134
msgid "Default timing length (ms)" msgid "Default timing length (ms)"
msgstr "" msgstr "طول الوقت الافتراضي (ms)"
#: ../src/preferences.cpp:135 #: ../src/preferences.cpp:135
msgid "Default lead-in length (ms)" msgid "Default lead-in length (ms)"
@ -3510,15 +3510,15 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:142 #: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr "لا تُظهر"
#: ../src/preferences.cpp:142 #: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Show previous" msgid "Show previous"
msgstr "" msgstr "إظهار السابق"
#: ../src/preferences.cpp:142 #: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Show previous and next" msgid "Show previous and next"
msgstr "" msgstr "إظهار السابق والتالي"
#: ../src/preferences.cpp:142 #: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Show all" msgid "Show all"
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:206 #: ../src/preferences.cpp:206
msgid "Enable syntax highlighting" msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr "تمكين إبراز الصياغة" msgstr "تفعيل إبراز الصياغة"
#: ../src/preferences.cpp:207 #: ../src/preferences.cpp:207
msgid "Dictionaries path" msgid "Dictionaries path"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:259 #: ../src/preferences.cpp:259
msgid "Selection background" msgid "Selection background"
msgstr "" msgstr "خلفية التحديد"
#: ../src/preferences.cpp:260 #: ../src/preferences.cpp:260
msgid "Collision foreground" msgid "Collision foreground"
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:262 #: ../src/preferences.cpp:262
msgid "Comment background" msgid "Comment background"
msgstr "" msgstr "خلفية التعليق"
#: ../src/preferences.cpp:263 #: ../src/preferences.cpp:263
msgid "Selected comment background" msgid "Selected comment background"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:264 #: ../src/preferences.cpp:264
msgid "Header background" msgid "Header background"
msgstr "" msgstr "خلفية الرأس"
#: ../src/preferences.cpp:265 #: ../src/preferences.cpp:265
msgid "Left Column" msgid "Left Column"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "العمود الأيسر"
#: ../src/preferences.cpp:266 #: ../src/preferences.cpp:266
msgid "Active Line Border" msgid "Active Line Border"
msgstr "" msgstr "حدود السطر النشط"
#: ../src/preferences.cpp:267 #: ../src/preferences.cpp:267
msgid "Lines" msgid "Lines"
@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "تفعيل"
#: ../src/preferences.cpp:466 #: ../src/preferences.cpp:466
msgid "Interval in seconds" msgid "Interval in seconds"
msgstr "" msgstr "الفترة بالثواني"
#: ../src/preferences.cpp:467 #: ../src/preferences.cpp:467
#: ../src/preferences.cpp:473 #: ../src/preferences.cpp:473
@ -3820,11 +3820,11 @@ msgstr "مسار القاعدة"
#: ../src/preferences.cpp:483 #: ../src/preferences.cpp:483
msgid "Include path" msgid "Include path"
msgstr "" msgstr "المسار المضمَّن"
#: ../src/preferences.cpp:484 #: ../src/preferences.cpp:484
msgid "Auto-load path" msgid "Auto-load path"
msgstr "" msgstr "مسار التحميل التلقائي"
#: ../src/preferences.cpp:486 #: ../src/preferences.cpp:486
msgid "0: Fatal" msgid "0: Fatal"
@ -3844,15 +3844,15 @@ msgstr "3: نصيحة"
#: ../src/preferences.cpp:486 #: ../src/preferences.cpp:486
msgid "4: Debug" msgid "4: Debug"
msgstr "" msgstr "4: تصحيح"
#: ../src/preferences.cpp:486 #: ../src/preferences.cpp:486
msgid "5: Trace" msgid "5: Trace"
msgstr "" msgstr "5: تأثير"
#: ../src/preferences.cpp:488 #: ../src/preferences.cpp:488
msgid "Trace level" msgid "Trace level"
msgstr "" msgstr "قوة التأثير"
#: ../src/preferences.cpp:490 #: ../src/preferences.cpp:490
msgid "Below Normal (recommended)" msgid "Below Normal (recommended)"
@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "الأقل"
#: ../src/preferences.cpp:492 #: ../src/preferences.cpp:492
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr "أولوية التأثير"
#: ../src/preferences.cpp:494 #: ../src/preferences.cpp:494
msgid "No scripts" msgid "No scripts"
@ -4053,11 +4053,11 @@ msgstr "ق&ص"
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:762 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:762
msgid "Split at cursor (preserve times)" msgid "Split at cursor (preserve times)"
msgstr "" msgstr "التقسيم عند المؤشر (الحفاظ على الأوقات)"
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:763 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:763
msgid "Split at cursor (estimate times)" msgid "Split at cursor (estimate times)"
msgstr "" msgstr "التقسيم عند المؤشر (تقدير الأوقات"
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:773 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:773
msgid "No spell checker suggestions" msgid "No spell checker suggestions"
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:877 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:877
msgid "split" msgid "split"
msgstr "" msgstr "التقسيم"
#: ../src/menu.cpp:98 #: ../src/menu.cpp:98
msgid "Empty" msgid "Empty"
@ -4177,27 +4177,27 @@ msgstr "&بدأ!"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:666 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:666
msgid "&Link" msgid "&Link"
msgstr "" msgstr "&ربط"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:667 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:667
msgid "&Unlink" msgid "&Unlink"
msgstr "" msgstr "إ&زل الربط"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:668 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:668
msgid "Skip &Source Line" msgid "Skip &Source Line"
msgstr "" msgstr "تخطي سطر ال&مصدر"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:669 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:669
msgid "Skip &Dest Line" msgid "Skip &Dest Line"
msgstr "" msgstr "تخطي سطر ال&وجهة"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:670 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:670
msgid "&Go Back a Line" msgid "&Go Back a Line"
msgstr "" msgstr "الرجو&ع سطر واحد"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:671 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:671
msgid "&Accept Line" msgid "&Accept Line"
msgstr "" msgstr "&قبول السطر"
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:672 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:672
#: ../src/dialog_automation.cpp:81 #: ../src/dialog_automation.cpp:81
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "عريض"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:202 #: ../src/subs_edit_box.cpp:202
msgid "toggle bold" msgid "toggle bold"
msgstr "" msgstr "قلبُ عريض"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:203 #: ../src/subs_edit_box.cpp:203
msgid "Italics" msgid "Italics"
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "مائل"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:203 #: ../src/subs_edit_box.cpp:203
msgid "toggle italic" msgid "toggle italic"
msgstr "" msgstr "قلبُ مائل"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:204 #: ../src/subs_edit_box.cpp:204
msgid "Underline" msgid "Underline"
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "تحته خط"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:204 #: ../src/subs_edit_box.cpp:204
msgid "toggle underline" msgid "toggle underline"
msgstr "" msgstr "قلبُ خط سفلي"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:205 #: ../src/subs_edit_box.cpp:205
msgid "Strikeout" msgid "Strikeout"
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "يتوسطه خط"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:205 #: ../src/subs_edit_box.cpp:205
msgid "toggle strikeout" msgid "toggle strikeout"
msgstr "" msgstr "قلبُ يتوسطه خط"
#: ../src/subs_edit_box.cpp:208 #: ../src/subs_edit_box.cpp:208
msgid "Primary color" msgid "Primary color"
@ -4446,31 +4446,31 @@ msgstr "تعيين اللون"
#: ../src/dialog_selection.cpp:132 #: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "تحديد"
#: ../src/dialog_selection.cpp:143 #: ../src/dialog_selection.cpp:143
msgid "Match" msgid "Match"
msgstr "" msgstr "التطابق"
#: ../src/dialog_selection.cpp:147 #: ../src/dialog_selection.cpp:147
msgid "&Matches" msgid "&Matches"
msgstr "" msgstr "&يتطابق"
#: ../src/dialog_selection.cpp:148 #: ../src/dialog_selection.cpp:148
msgid "&Doesn't Match" msgid "&Doesn't Match"
msgstr "" msgstr "&لا يتطابق"
#: ../src/dialog_selection.cpp:149 #: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "Match c&ase" msgid "Match c&ase"
msgstr "" msgstr "تطابق الحال&ة"
#: ../src/dialog_selection.cpp:158 #: ../src/dialog_selection.cpp:158
msgid "&Exact match" msgid "&Exact match"
msgstr "" msgstr "تطابق &كلي"
#: ../src/dialog_selection.cpp:158 #: ../src/dialog_selection.cpp:158
msgid "&Contains" msgid "&Contains"
msgstr "" msgstr "ي&حتويه"
#: ../src/dialog_selection.cpp:158 #: ../src/dialog_selection.cpp:158
msgid "&Regular Expression match" msgid "&Regular Expression match"
@ -4478,40 +4478,40 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:159 #: ../src/dialog_selection.cpp:159
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "الوضع"
#: ../src/dialog_selection.cpp:163 #: ../src/dialog_selection.cpp:163
msgid "&Text" msgid "&Text"
msgstr "" msgstr "ال&نص"
#: ../src/dialog_selection.cpp:163 #: ../src/dialog_selection.cpp:163
msgid "&Style" msgid "&Style"
msgstr "" msgstr "ال&نمط"
#: ../src/dialog_selection.cpp:163 #: ../src/dialog_selection.cpp:163
msgid "Act&or" msgid "Act&or"
msgstr "" msgstr "المم&ثل"
#: ../src/dialog_selection.cpp:163 #: ../src/dialog_selection.cpp:163
msgid "E&ffect" msgid "E&ffect"
msgstr "" msgstr "ال&تأثير"
#: ../src/dialog_selection.cpp:164 #: ../src/dialog_selection.cpp:164
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:106 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:106
msgid "In Field" msgid "In Field"
msgstr "" msgstr "في الحقل"
#: ../src/dialog_selection.cpp:168 #: ../src/dialog_selection.cpp:168
msgid "Match dialogues/comments" msgid "Match dialogues/comments"
msgstr "" msgstr "تطابق الحوارات/التعليقات"
#: ../src/dialog_selection.cpp:169 #: ../src/dialog_selection.cpp:169
msgid "D&ialogues" msgid "D&ialogues"
msgstr "" msgstr "الح&وارات"
#: ../src/dialog_selection.cpp:170 #: ../src/dialog_selection.cpp:170
msgid "Comme&nts" msgid "Comme&nts"
msgstr "" msgstr "التعلي&قات"
#: ../src/dialog_selection.cpp:175 #: ../src/dialog_selection.cpp:175
msgid "Set se&lection" msgid "Set se&lection"
@ -4523,11 +4523,11 @@ msgstr "إ&ضافة إلى التحديد"
#: ../src/dialog_selection.cpp:175 #: ../src/dialog_selection.cpp:175
msgid "S&ubtract from selection" msgid "S&ubtract from selection"
msgstr "" msgstr "&طرح من التحديد"
#: ../src/dialog_selection.cpp:175 #: ../src/dialog_selection.cpp:175
msgid "Intersect &with selection" msgid "Intersect &with selection"
msgstr "" msgstr "ت&قاطع مع التحديد"
#: ../src/dialog_selection.cpp:237 #: ../src/dialog_selection.cpp:237
msgid "Selection was set to no lines" msgid "Selection was set to no lines"
@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "أزيل(ت) %u أسطر من التحديد"
#: ../src/dialog_selection.cpp:272 #: ../src/dialog_selection.cpp:272
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "" msgstr "التحديد"
#: ../src/font_file_lister.cpp:114 #: ../src/font_file_lister.cpp:114
#, c-format #, c-format
@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:60 #: ../src/export_framerate.cpp:60
msgid "Transform Framerate" msgid "Transform Framerate"
msgstr "" msgstr "تحويل معدل الإطارات"
#: ../src/export_framerate.cpp:60 #: ../src/export_framerate.cpp:60
msgid "" msgid ""
@ -4647,11 +4647,11 @@ msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:99 #: ../src/export_framerate.cpp:99
msgid "V&ariable" msgid "V&ariable"
msgstr "" msgstr "مت&غير"
#: ../src/export_framerate.cpp:103 #: ../src/export_framerate.cpp:103
msgid "&Constant: " msgid "&Constant: "
msgstr "" msgstr "&ثابت"
#: ../src/export_framerate.cpp:115 #: ../src/export_framerate.cpp:115
msgid "&Reverse transformation" msgid "&Reverse transformation"
@ -4659,11 +4659,11 @@ msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:123 #: ../src/export_framerate.cpp:123
msgid "Input framerate: " msgid "Input framerate: "
msgstr "" msgstr "ادخال معدل الإطارات:"
#: ../src/export_framerate.cpp:125 #: ../src/export_framerate.cpp:125
msgid "Output: " msgid "Output: "
msgstr "" msgstr "المخرج:"
#: ../src/audio_display.cpp:705 #: ../src/audio_display.cpp:705
#, c-format #, c-format
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "مرشح التصدير: %s"
#: ../src/dialog_automation.cpp:252 #: ../src/dialog_automation.cpp:252
#, c-format #, c-format
msgid " Subtitle format handler: %s" msgid " Subtitle format handler: %s"
msgstr "" msgstr " معالج هيئة الترجمة: %s"
#: ../src/dialog_automation.cpp:264 #: ../src/dialog_automation.cpp:264
#, c-format #, c-format
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "لا نتائج."
#: ../src/subs_grid.cpp:162 #: ../src/subs_grid.cpp:162
msgid "combining" msgid "combining"
msgstr "" msgstr "التوحيد"
#: ../src/subs_grid.cpp:297 #: ../src/subs_grid.cpp:297
msgid "paste" msgid "paste"
@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "وقت هذا الإطار متعلق ببداية ونهاية التر
#: ../src/ass_style.cpp:365 #: ../src/ass_style.cpp:365
msgid "ANSI" msgid "ANSI"
msgstr "" msgstr "ANSI"
#: ../src/ass_style.cpp:367 #: ../src/ass_style.cpp:367
msgid "Symbol" msgid "Symbol"
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "ماك"
#: ../src/ass_style.cpp:369 #: ../src/ass_style.cpp:369
msgid "Shift_JIS" msgid "Shift_JIS"
msgstr "" msgstr "Shift_JIS"
#: ../src/ass_style.cpp:370 #: ../src/ass_style.cpp:370
msgid "Hangeul" msgid "Hangeul"
@ -5058,15 +5058,15 @@ msgstr "الهانجول"
#: ../src/ass_style.cpp:371 #: ../src/ass_style.cpp:371
msgid "Johab" msgid "Johab"
msgstr "" msgstr "Johab"
#: ../src/ass_style.cpp:372 #: ../src/ass_style.cpp:372
msgid "GB2312" msgid "GB2312"
msgstr "" msgstr "GB2312"
#: ../src/ass_style.cpp:373 #: ../src/ass_style.cpp:373
msgid "Chinese BIG5" msgid "Chinese BIG5"
msgstr "" msgstr "BIG5 صيني"
#: ../src/ass_style.cpp:374 #: ../src/ass_style.cpp:374
msgid "Greek" msgid "Greek"
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "عربية"
#: ../src/ass_style.cpp:379 #: ../src/ass_style.cpp:379
msgid "Baltic" msgid "Baltic"
msgstr "" msgstr "البلطيقية"
#: ../src/ass_style.cpp:380 #: ../src/ass_style.cpp:380
msgid "Russian" msgid "Russian"
@ -5102,11 +5102,11 @@ msgstr "التايلاندية"
#: ../src/ass_style.cpp:382 #: ../src/ass_style.cpp:382
msgid "East European" msgid "East European"
msgstr "" msgstr "شرق أوروبا"
#: ../src/ass_style.cpp:383 #: ../src/ass_style.cpp:383
msgid "OEM" msgid "OEM"
msgstr "" msgstr "OEM"
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:654 #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:654
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:722 #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:722
msgid "Spectrum mode:" msgid "Spectrum mode:"
msgstr "" msgstr "نمط الطيف:"
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -5187,6 +5187,8 @@ msgid ""
"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n"
"Please pick one below:" "Please pick one below:"
msgstr "" msgstr ""
"تعذر أيجي سب تضييق مجموع المحارف لواحدة.\n"
"يرجى اختيار واحدة أدناه:"
#: ../src/charset_detect.cpp:78 #: ../src/charset_detect.cpp:78
msgid "Choose character set" msgid "Choose character set"
@ -5273,23 +5275,23 @@ msgstr "يقرأ "
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:167 #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:167
#, c-format #, c-format
msgid "Track %02d: %s" msgid "Track %02d: %s"
msgstr "" msgstr "المسار %02d: %s"
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:172 #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:172
msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr "" msgstr "اكتُشِفت مسارات فيديو متعددة، يرجى اختيار واحد لتحميله:"
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:172 #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:172
msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr "" msgstr "اكتُشِفت مسارات صوت متعددة، يرجى اختيار واحد لتحميله:"
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:173 #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:173
msgid "Choose video track" msgid "Choose video track"
msgstr "" msgstr "اختيار مسار الفيديو"
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:173 #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:173
msgid "Choose audio track" msgid "Choose audio track"
msgstr "" msgstr "اختيار مسار الصوت"
#: ../src/video_context.cpp:167 #: ../src/video_context.cpp:167
#, c-format #, c-format
@ -5341,7 +5343,7 @@ msgstr "متنوع"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:186 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:186
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "معاينة" msgstr "المعاينة"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:192 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:192
msgid "&Bold" msgid "&Bold"
@ -5425,11 +5427,11 @@ msgstr "مسافة الظل، بالبكسلات"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:232 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:232
msgid "Scale X, in percentage" msgid "Scale X, in percentage"
msgstr "" msgstr "تحجيم س، بالنسبة المئوية"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:233 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:233
msgid "Scale Y, in percentage" msgid "Scale Y, in percentage"
msgstr "" msgstr "تحجيم ص، بالنسبة المئوية"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:234 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:234
msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees"
@ -5469,11 +5471,11 @@ msgstr "الظل:"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:319 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:319
msgid "Scale X%:" msgid "Scale X%:"
msgstr "" msgstr "تحجيم س%:"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:320 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:320
msgid "Scale Y%:" msgid "Scale Y%:"
msgstr "" msgstr "تحجيم ص%:"
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:321 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:321
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
@ -5702,7 +5704,7 @@ msgstr "إزالة المرفق"
#: ../src/dialog_translation.cpp:82 #: ../src/dialog_translation.cpp:82
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "" msgstr "الحالي"
#: ../src/dialog_translation.cpp:104 #: ../src/dialog_translation.cpp:104
msgid "Translation" msgid "Translation"
@ -5710,7 +5712,7 @@ msgstr "الترجمة"
#: ../src/dialog_translation.cpp:119 #: ../src/dialog_translation.cpp:119
msgid "Insert original" msgid "Insert original"
msgstr "" msgstr "إدراج الحالي"
#: ../src/dialog_translation.cpp:122 #: ../src/dialog_translation.cpp:122
msgid "Delete line" msgid "Delete line"
@ -5745,7 +5747,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ass_karaoke.cpp:330 #: ../src/ass_karaoke.cpp:330
msgid "splitting" msgid "splitting"
msgstr "" msgstr "يقسّم"
#: ../src/dialog_resample.cpp:69 #: ../src/dialog_resample.cpp:69
msgid "&Symmetrical" msgid "&Symmetrical"
@ -5757,7 +5759,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:99 #: ../src/dialog_resample.cpp:99
msgid "Margin offset" msgid "Margin offset"
msgstr "" msgstr "هوامش الإزاحة"
#: ../src/dialog_resample.cpp:104 #: ../src/dialog_resample.cpp:104
msgid "x" msgid "x"
@ -5797,7 +5799,7 @@ msgstr "تعذر التنزيل من خادم التحديثات."
#: ../src/dialog_version_check.cpp:418 #: ../src/dialog_version_check.cpp:418
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d."
msgstr "" msgstr "فشل طلب HTTP، حصل HTTP الاستجابة %d."
#: ../src/dialog_version_check.cpp:496 #: ../src/dialog_version_check.cpp:496
msgid "Version Checker" msgid "Version Checker"
@ -5945,7 +5947,7 @@ msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6
msgid "Add edgeblur" msgid "Add edgeblur"
msgstr "" msgstr "إضافة حد غشاوي"
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7 #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7
msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4" msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4"
@ -5965,7 +5967,7 @@ msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31 #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31
msgid "Clean Tags" msgid "Clean Tags"
msgstr "" msgstr "محو الوسوم"
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32
msgid "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines" msgid "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines"
@ -5973,7 +5975,7 @@ msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36
msgid "Karaoke Templater" msgid "Karaoke Templater"
msgstr "" msgstr "قولبة الكاروكي"
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37 #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37
msgid "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" msgid "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language"
@ -5989,7 +5991,7 @@ msgstr "لتطبيق تأثيرات الكاروكي من القوالب"
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859
msgid "Karaoke template" msgid "Karaoke template"
msgstr "" msgstr "قالب الكاروكي"
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859
msgid "" msgid ""
@ -6000,7 +6002,7 @@ msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:19 #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:19
msgid "Strip tags" msgid "Strip tags"
msgstr "" msgstr "تجريد الوسوم"
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:20 #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:20
msgid "Remove all override tags from selected lines" msgid "Remove all override tags from selected lines"
@ -6008,7 +6010,7 @@ msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:30 #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:30
msgid "strip tags" msgid "strip tags"
msgstr "" msgstr "تجريد الوسوم"
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77 #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77
msgid "Make fullwidth" msgid "Make fullwidth"