Aegisub/po/aegisub.pot

6327 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-03-12 17:41:44 +01:00
# Aegisub 3.2
# Copyright (C) 2005-2014 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al.
# This file is distributed under the same license as the Aegisub package.
2014-03-12 17:41:44 +01:00
# Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>, 2005-2014.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
2014-03-12 17:41:44 +01:00
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 10:53-0700\n"
2014-03-12 17:41:44 +01:00
"PO-Revision-Date: 2005-2014-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-03-12 17:41:44 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:92
msgid "unsaved"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:96
#, c-format
msgid "%s frames"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:98
msgid "backward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:98
msgid "forward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:102
msgid "s+e"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103
msgid "s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:104
msgid "e"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:111
msgid "all"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:113
#, c-format
msgid "from %d onward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:115
msgid "sel "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:133 ../src/command/time.cpp:153
msgid "Shift Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:142
msgid "&Time: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:143
msgid "Shift by time"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:146
msgid "&Frames: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:147
msgid "Shift by frames"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:151
msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:154
msgid "Enter number of frames to shift by"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:156
msgid "For&ward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:157
msgid ""
"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too "
"soon."
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:159
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:160
msgid ""
"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing "
"too late."
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162
msgid "&All rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162 ../src/dialog_search_replace.cpp:88
msgid "Selected &rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162
msgid "Selection &onward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:163
msgid "Affect"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165
msgid "Start a&nd End times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165
msgid "&Start times only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165
msgid "&End times only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:166
msgid "Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:170
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:201
msgid "Shift by"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:210
msgid "Load from history"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:405
msgid "shifting"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/export_fixstyle.cpp:46
msgid "Fix Styles"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/export_fixstyle.cpp:46
msgid ""
"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with "
"Default."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:72
msgid "Discard all uncommitted splits"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:76
msgid "Commit splits"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:239
msgid "Karaoke tag"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:242
msgid "Change karaoke tag to \\k"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:243
msgid "Change karaoke tag to \\kf"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:244
msgid "Change karaoke tag to \\ko"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_karaoke.cpp:418
msgid "karaoke split"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:208 ../src/dialog_style_manager.cpp:204
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:366
msgid "&Copy"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:209 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:367
msgid "&Paste"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/auto4_base.cpp:460
#, c-format
msgid ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
"Failed to load Automation script '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/auto4_base.cpp:467
#, c-format
msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/auto4_base.cpp:496 ../src/command/timecode.cpp:74
#: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/video.cpp:568
#: ../src/command/audio.cpp:84 ../src/command/keyframe.cpp:74
msgid "All Files"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/auto4_base.cpp:502 ../src/command/timecode.cpp:74
#: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/keyframe.cpp:74
#: ../src/subtitle_format.cpp:312
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/auto4_base.cpp:508
msgid "File was not recognized as a script"
msgstr ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:247 ../src/search_replace_engine.cpp:331
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "replace"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/search_replace_engine.cpp:332
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
2014-06-27 20:19:42 +02:00
msgid "One match was replaced."
msgid_plural "%d matches were replaced."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/search_replace_engine.cpp:335
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "No matches found."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:56
msgid "Toggle between \\move and \\pos"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:326 ../src/visual_tool_cross.cpp:62
msgid "positioning"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:80
msgid "Updating font cache\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:408
#, c-format
msgid "Line over maximum length: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:44
msgid "Video Details"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:58
msgid "File name:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:59
msgid "FPS:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:60
msgid "Resolution:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:61
msgid "Length:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:61
#, c-format
2014-06-27 20:19:42 +02:00
msgid "1 frame"
msgid_plural "%d frames (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:63
msgid "Decoder:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_details.cpp:65 ../src/preferences.cpp:165
#: ../src/preferences.cpp:417
msgid "Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:139 ../src/command/tool.cpp:189
msgid "Timing Post-Processor"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:157
msgid "Apply to styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159
msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 ../src/dialog_paste_over.cpp:88
msgid "&All"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
msgid "Select all styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 ../src/dialog_paste_over.cpp:90
msgid "&None"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165
msgid "Deselect all styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168 ../src/command/app.cpp:207
#: ../src/dialog_properties.cpp:138 ../src/preferences.cpp:127
#: ../src/preferences.cpp:167
msgid "Options"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:169
msgid "Affect &selection only"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:174
msgid "Lead-in/Lead-out"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:176
msgid "Add lead &in:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178
msgid "Enable adding of lead-ins to lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:179
msgid "Lead in to be added, in milliseconds"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181
msgid "Add lead &out:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183
msgid "Enable adding of lead-outs to lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184
msgid "Lead out to be added, in milliseconds"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:189
msgid "Make adjacent subtitles continuous"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:190
msgid "&Enable"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:192
msgid ""
"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance "
"of each other"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195
msgid "Max gap:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196
msgid ""
"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197
msgid "Max overlap:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198
msgid ""
"Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201
msgid ""
"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will "
"extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will "
"extend or shrink the end time of the first line."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204
msgid "Bias: Start <- "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206
msgid " -> End"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:214
msgid "Keyframe snapping"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:217
msgid "E&nable"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:218
msgid ""
"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within "
"threshold"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:229
msgid "Starts before thres.:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:230
msgid ""
"Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must start before a keyframe to snap to it"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:232
msgid "Starts after thres.:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:233
msgid ""
"Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must start after a keyframe to snap to it"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:237
msgid "Ends before thres.:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:238
msgid ""
"Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must end before a keyframe to snap to it"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:240
msgid "Ends after thres.:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:241
msgid ""
"Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must end after a keyframe to snap to it"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:349
#, c-format
msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:350
msgid "Invalid script"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:445
msgid "timing processor"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/mkv_wrap.cpp:213
msgid "Choose which track to read:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/mkv_wrap.cpp:213
msgid "Multiple subtitle tracks found"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/mkv_wrap.cpp:251
msgid "Parsing Matroska"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/mkv_wrap.cpp:251
msgid "Reading subtitles from Matroska file."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:55 ../src/command/tool.cpp:123
msgid "Styling Assistant"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:65
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:66
msgid "Current line"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:72
msgid "Styles available"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:80
msgid "Set style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:87 ../src/dialog_translation.cpp:108
msgid "Keys"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/command/tool.cpp:142
#: ../src/command/tool.cpp:226 ../src/dialog_translation.cpp:111
msgid "Accept changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:91 ../src/command/tool.cpp:153
#: ../src/command/tool.cpp:237 ../src/dialog_translation.cpp:112
msgid "Preview changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/dialog_translation.cpp:113
msgid "Previous line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/dialog_translation.cpp:114
msgid "Next line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:116
msgid "Play video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:117
msgid "Play audio"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96
msgid "Click on list"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97
msgid "Select style"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:101
msgid "&Seek video to line start time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:110 ../src/dialog_translation.cpp:129
msgid "Actions"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:131
msgid "Play &Audio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:117 ../src/dialog_translation.cpp:136
msgid "Play &Video"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:175
msgid "styling assistant"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:241
msgid "karaoke timing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:66 ../src/command/video.cpp:523
msgid "Jump to"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:72
msgid "Frame: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:73
msgid "Time: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:188
msgid "Move style up"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:189
msgid "Move style down"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:190
msgid "Move style to top"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:191
msgid "Move style to bottom"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:192
msgid "Sort styles alphabetically"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:202 ../src/preferences.cpp:578
msgid "&New"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:203 ../src/preferences.cpp:579
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:205 ../src/preferences.cpp:580
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:79
msgid "&Delete"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:218
#, c-format
msgid "%s - Copy"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:220
#, c-format
msgid "%s - Copy (%d)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:243
msgid "Could not parse style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:248
#, c-format
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this style?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:259 ../src/command/tool.cpp:165
msgid "Styles Manager"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:273
msgid "Catalog of available storages"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:275
msgid "New"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:276
msgid "Delete"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:282
msgid "Copy to &current script ->"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:289
msgid "Storage"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:295
msgid "&Import from script..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:296
msgid "<- Copy to &storage"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:307
msgid "Current script"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:314 ../src/dialog_progress.cpp:179
msgid "Close"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:454
msgid "New storage name:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:454
msgid "New catalog entry"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:469
msgid "A catalog with that name already exists."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:469
msgid "Catalog name conflict"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They "
"have been replaced with underscores instead.\n"
"The catalog has been renamed to \"%s\"."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:477
msgid "Invalid characters"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:490
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:491
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:509
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. "
"Overwrite?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:509 ../src/dialog_style_manager.cpp:536
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:714
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Style name collision"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:536 ../src/dialog_style_manager.cpp:713
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. "
"Overwrite?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:547
msgid "style copy"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:576
msgid "style paste"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:620
msgid "Confirm delete from storage"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:659
msgid "Confirm delete from current"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:663
msgid "style delete"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:668 ../src/command/subtitle.cpp:240
#: ../src/command/subtitle.cpp:270
msgid "Open subtitles file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:698
msgid "The selected file has no available styles."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:698
msgid "Error Importing Styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:704
msgid "Choose styles to import:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:704
msgid "Import Styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:730
msgid "style import"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:839
msgid "Are you sure? This cannot be undone!"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:839
msgid "Sort styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:880
msgid "style move"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:52 ../src/command/timecode.cpp:53
msgid "Close Timecodes File"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:54
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Close the currently open timecodes file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:69
msgid "Open Timecodes File..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:70 ../src/command/timecode.cpp:75
msgid "Open Timecodes File"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:71
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:84
msgid "Save Timecodes File..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:85 ../src/command/timecode.cpp:95
msgid "Save Timecodes File"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/timecode.cpp:86
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Save a VFR timecodes v2 file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/command.cpp:31
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid command name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:84
msgid "&Cinematic (2.35)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:85
msgid "Cinematic (2.35)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:86
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Force video to 2.35 aspect ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:102
msgid "C&ustom..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:103
msgid "Custom"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:104
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Force video to a custom aspect ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:115
msgid ""
"Enter aspect ratio in either:\n"
" decimal (e.g. 2.35)\n"
" fractional (e.g. 16:9)\n"
" specific resolution (e.g. 853x480)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:116
msgid "Enter aspect ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:135
msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:135
msgid "Invalid Aspect Ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:145
msgid "&Default"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:146 ../src/ass_style.cpp:194
msgid "Default"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:147
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Use video's original aspect ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:163
msgid "&Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:164
msgid "Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:165
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Force video to 4:3 aspect ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:181
msgid "&Widescreen (16:9)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:182
msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:183
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Force video to 16:9 aspect ratio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:200
msgid "&Close Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:201
msgid "Close Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:202
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Close the currently open video file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:211 ../src/command/video.cpp:212
msgid "Copy coordinates to Clipboard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:213
msgid ""
"Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:222 ../src/command/video.cpp:223
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Cycle active subtitles provider"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:224
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Cycle through the available subtitles providers"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:235
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "Subtitles provider set to %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:242
msgid "&Detach Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:243
msgid "Detach Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:244
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Detach the video display from the main window, displaying it in a separate "
"Window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:262
msgid "Show &Video Details"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:263
msgid "Show Video Details"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:264
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Show video details"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:274 ../src/command/video.cpp:275
msgid "Toggle video slider focus"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:276
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:297 ../src/command/video.cpp:298
msgid "Copy image to Clipboard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:299
msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:308 ../src/command/video.cpp:309
msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:310
msgid ""
"Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:319 ../src/command/video.cpp:320
msgid "Next Frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:321
msgid "Seek to the next frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:330 ../src/command/video.cpp:331
msgid "Next Boundary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:332
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:359 ../src/command/video.cpp:360
msgid "Next Keyframe"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:361
msgid "Seek to the next keyframe"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:373 ../src/command/video.cpp:374
#: ../src/command/video.cpp:375
msgid "Fast jump forward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:386 ../src/command/video.cpp:387
msgid "Previous Frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:388
msgid "Seek to the previous frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:397 ../src/command/video.cpp:398
msgid "Previous Boundary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:399
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:426 ../src/command/video.cpp:427
msgid "Previous Keyframe"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:428
msgid "Seek to the previous keyframe"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:448 ../src/command/video.cpp:449
#: ../src/command/video.cpp:450
msgid "Fast jump backwards"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:499 ../src/command/video.cpp:500
msgid "Save PNG snapshot"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:501
msgid ""
"Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:510 ../src/command/video.cpp:511
msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:512
msgid ""
"Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in "
"the video's directory"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:522
msgid "&Jump to..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:524
msgid "Jump to frame or time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:536
msgid "Jump Video to &End"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:537
msgid "Jump Video to End"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:538
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:549
msgid "Jump Video to &Start"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:550
msgid "Jump Video to Start"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:551
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:562
msgid "&Open Video..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:563
msgid "Open Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:564
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a video file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:567 ../src/command/audio.cpp:83
msgid "Video Formats"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:569
msgid "Open video file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:578
msgid "&Use Dummy Video..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:579
msgid "Use Dummy Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:580
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a placeholder video clip with solid color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:592 ../src/command/video.cpp:593
msgid "Toggle autoscroll of video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:594
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:609 ../src/command/video.cpp:610
msgid "Play"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:611
msgid "Play video starting on this position"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:621 ../src/command/video.cpp:622
msgid "Play line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:623 ../src/command/audio.cpp:260
#: ../src/command/audio.cpp:261
msgid "Play current line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:632
msgid "Show &Overscan Mask"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:633
msgid "Show Overscan Mask"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:634
msgid ""
"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by "
"overscan on televisions"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:650
msgid "&100%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:651
msgid "100%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:652
msgid "Set zoom to 100%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:669 ../src/command/video.cpp:670
msgid "Stop video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:671
msgid "Stop video playback"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:681
msgid "&200%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:682
msgid "200%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:683
msgid "Set zoom to 200%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:699
msgid "&50%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:700
msgid "50%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:701
msgid "Set zoom to 50%"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:717 ../src/command/video.cpp:718
msgid "Zoom In"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:719
msgid "Zoom video in"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:729 ../src/command/video.cpp:730
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/video.cpp:731
msgid "Zoom video out"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:131 ../src/command/edit.cpp:831
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "paste"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:369
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "set color"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:383
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Primary Color..."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:384
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Primary Color"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:385
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:395
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Secondary Color..."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:396
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Secondary Color"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:397
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:407
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Outline Color..."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:408
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Outline Color"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:409
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:419
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Shadow Color..."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:420
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:421
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:431 ../src/command/edit.cpp:432
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Toggle Bold"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:433
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:436
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "toggle bold"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:443 ../src/command/edit.cpp:444
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Toggle Italics"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:445
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:448
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "toggle italic"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:455 ../src/command/edit.cpp:456
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Toggle Underline"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:457
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:460
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "toggle underline"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:467 ../src/command/edit.cpp:468
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Toggle Strikeout"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:469
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:472
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "toggle strikeout"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:479
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Font Face..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:480 ../src/preferences_base.cpp:251
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Font Face"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:481
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Select a font face and size"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:508
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "set font"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:535
msgid "Find and R&eplace..."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:536
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:537
msgid "Find and replace words in subtitles"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:598
msgid "&Copy Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:599
msgid "Copy Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:600
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Copy subtitles to the clipboard"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:621
msgid "Cu&t Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:622
msgid "Cut Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:623
msgid "Cut subtitles"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:630
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "cut lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:638
msgid "De&lete Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:639
msgid "Delete Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:640
msgid "Delete currently selected lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:643
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "delete lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:708 ../src/command/edit.cpp:1093
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "split"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:708
msgid "duplicate lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:715
msgid "&Duplicate Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:716
msgid "Duplicate Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:717
msgid "Duplicate the selected lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:726 ../src/command/edit.cpp:727
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Split lines after current frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:728
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Split the current line into a line which ends on the current frame and a "
"line which starts on the next frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:738 ../src/command/edit.cpp:739
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Split lines before current frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:740
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Split the current line into a line which ends on the previous frame and a "
"line which starts on the current frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:775
msgid "As &Karaoke"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:776
msgid "As Karaoke"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:777
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:780
msgid "join as karaoke"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:786
msgid "&Concatenate"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:787
msgid "Concatenate"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:788
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:791 ../src/command/edit.cpp:802
msgid "join lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:797
msgid "Keep &First"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:798
msgid "Keep First"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:799
msgid ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
"Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding "
"remaining"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:840
msgid "&Paste Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:841
msgid "Paste Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:842
msgid "Paste subtitles"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:871
msgid "Paste Lines &Over..."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:872
msgid "Paste Lines Over"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:873
msgid "Paste subtitles over others"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:956
msgid "Recom&bine Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:957
msgid "Recombine Lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:958
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Recombine subtitles which have been split and merged"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1028
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "combining"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1034 ../src/command/edit.cpp:1035
msgid "Split Lines (by karaoke)"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1036
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1070
msgid "splitting"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1098 ../src/command/edit.cpp:1099
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:375
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Split at cursor (estimate times)"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1100
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration "
"between the new ones"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1114 ../src/command/edit.cpp:1115
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:374
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Split at cursor (preserve times)"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1116
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Split the current line at the cursor, setting both lines to the original "
"line's times"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1125 ../src/command/edit.cpp:1126
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Split at cursor (at video frame)"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1127
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the "
"current video frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1143
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Redo last undone action"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1148
msgid "Nothing to &redo"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1149
#, c-format
msgid "&Redo %s"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1153
msgid "Nothing to redo"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1154
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1169
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Undo last action"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1174
msgid "Nothing to &undo"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1175
#, c-format
msgid "&Undo %s"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1179
msgid "Nothing to undo"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1180
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1194 ../src/command/edit.cpp:1195
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Revert"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1196
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1201
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "revert line"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1207 ../src/command/edit.cpp:1208
#: ../src/preferences.cpp:389
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1209
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Clear the current line's text"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1214 ../src/command/edit.cpp:1233
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "clear line"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1221 ../src/command/edit.cpp:1222
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Clear Text"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1223
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Clear the current line's text, leaving override tags"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1239 ../src/command/edit.cpp:1240
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:271
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Insert Original"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1241
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Insert the original line text at the cursor"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/edit.cpp:1249
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "insert original"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:43 ../src/command/recent.cpp:44
#: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:46
#: ../src/command/recent.cpp:47 ../src/command/recent.cpp:51
#: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:62
#: ../src/command/recent.cpp:63 ../src/command/recent.cpp:73
#: ../src/command/recent.cpp:74 ../src/command/recent.cpp:85
#: ../src/command/recent.cpp:86 ../src/command/recent.cpp:96
#: ../src/command/recent.cpp:97
msgid "Recent"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:43 ../src/command/recent.cpp:53
msgid "Open recent audio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:64
msgid "Open recent keyframes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:75
msgid "Open recent subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:87
msgid "Open recent timecodes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:47
msgid "Open recent video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/recent.cpp:98
msgid "Open recent videos"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:78
msgid "A&ttachments..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:79
msgid "Attachments"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:80
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open the attachment manager dialog"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:91
msgid "&Find..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:92 ../src/dialog_search_replace.cpp:46
msgid "Find"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:93
2014-01-03 16:41:36 +01:00
msgid "Search for text in the subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:104
msgid "Find &Next"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:105
msgid "Find Next"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:106
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Find next match of last search"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:126 ../src/command/subtitle.cpp:160
#: ../src/command/subtitle.cpp:202 ../src/command/grid.cpp:82
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "line insertion"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:133
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "&After Current"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:134
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "After Current"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:135
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Insert a new line after the current one"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:167 ../src/command/subtitle.cpp:168
msgid "After Current, at Video Time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:169
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:178
msgid "&Before Current"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:179
msgid "Before Current"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:180
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Insert a new line before the current one"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:209 ../src/command/subtitle.cpp:210
msgid "Before Current, at Video Time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:211
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:221
msgid "&New Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:222
msgid "New Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:223
msgid "New subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:234
msgid "&Open Subtitles..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:235
msgid "Open Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:236
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a subtitles file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:248
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open A&utosaved Subtitles..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:249
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open Autosaved Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:250
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:263
msgid "Open Subtitles with &Charset..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:264
msgid "Open Subtitles with Charset"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:265
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:273
msgid "Choose charset code:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:273
msgid "Charset"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:282
msgid "Open Subtitles from &Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:283
msgid "Open Subtitles from Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:284
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open the subtitles from the current video file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:300
msgid "&Properties..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:301
msgid "Properties"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:302
msgid "Open script properties window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:313
msgid "Save subtitles file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:333
msgid "&Save Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:334
msgid "Save Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:335
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Save the current subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:350
msgid "Save Subtitles &as..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:351
msgid "Save Subtitles as"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:352
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Save subtitles with another name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:361 ../src/dialog_selected_choices.cpp:26
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:369 ../src/dialog_export.cpp:125
msgid "Select &All"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:362
msgid "Select All"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:363
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Select all dialogue lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:375 ../src/command/subtitle.cpp:376
msgid "Select Visible"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:377
2014-04-04 02:48:18 +02:00
msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:407
msgid "Spell &Checker..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:408 ../src/dialog_spellchecker.cpp:103
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/subtitle.cpp:409
msgid "Open spell checker"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:58
msgid "ASSDraw3..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:59
msgid "ASSDraw3"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:60
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:70
msgid "&Export Subtitles..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:71
msgid "Export Subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:72
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to "
"it"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:83
msgid "&Fonts Collector..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:84 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:218
msgid "Fonts Collector"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:85
msgid "Open fonts collector"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:95
msgid "S&elect Lines..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:96
msgid "Select Lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:97
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Select lines based on defined criteria"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:107
msgid "&Resample Resolution..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:108 ../src/dialog_resample.cpp:90
msgid "Resample Resolution"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:109
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Resample subtitles to maintain their current appearance at a different "
"script resolution"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:122
msgid "St&yling Assistant..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:124
msgid "Open styling assistant"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:141 ../src/command/tool.cpp:225
msgid "&Accept changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:143 ../src/command/tool.cpp:227
msgid "Commit changes and move to the next line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:152 ../src/command/tool.cpp:236
msgid "&Preview changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:154 ../src/command/tool.cpp:238
msgid "Commit changes and stay on the current line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:164
msgid "&Styles Manager..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:166
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open the styles manager"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:176
msgid "&Kanji Timer..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:177
msgid "Kanji Timer"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:178
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open the Kanji timer copier"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:188
msgid "&Timing Post-Processor..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:190
msgid ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
"Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing "
"to scene changes, etc."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:200
msgid "&Translation Assistant..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:201 ../src/dialog_translation.cpp:64
msgid "Translation Assistant"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:202
msgid "Open translation assistant"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:210
msgid "There is nothing to translate in the file."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:247
msgid "&Next Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:248 ../src/command/grid.cpp:51
#: ../src/command/grid.cpp:52 ../src/command/grid.cpp:63
#: ../src/command/grid.cpp:64 ../src/command/time.cpp:354
#: ../src/command/time.cpp:355
msgid "Next Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:249
msgid "Move to the next line without committing changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:258
msgid "&Previous Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:259 ../src/command/grid.cpp:90
#: ../src/command/grid.cpp:91 ../src/command/time.cpp:366
#: ../src/command/time.cpp:367
msgid "Previous Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:260
msgid "Move to the previous line without committing changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:270
msgid "&Insert Original"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/tool.cpp:272
msgid "Insert the untranslated text"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:58
msgid "&About"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:59
msgid "About"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:60 ../src/dialog_about.cpp:44
msgid "About Aegisub"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:69
msgid "&Audio+Subs View"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:70
msgid "Audio+Subs View"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:71
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Display audio and the subtitles grid only"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:89
msgid "&Full view"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:90
msgid "Full view"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:91
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Display audio, video and then subtitles grid"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:109
msgid "S&ubs Only View"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:110
msgid "Subs Only View"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:111
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Display the subtitles grid only"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:125
msgid "&Video+Subs View"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:126
msgid "Video+Subs View"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:127
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Display video and the subtitles grid only"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:145
msgid "E&xit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:146
msgid "Exit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:147
msgid "Exit the application"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:157
msgid "&Language..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:158
msgid "Language"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:159
msgid "Select Aegisub interface language"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:182
msgid "&Log window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:183 ../src/dialog_log.cpp:99
msgid "Log window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:184
msgid "View the event log"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:194
msgid "New &Window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:195
msgid "New Window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:196
msgid "Open a new application window"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:206
msgid "&Options..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:208
msgid "Configure Aegisub"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:222 ../src/command/app.cpp:223
msgid "Toggle global hotkey overrides"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:224
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:239
msgid "Toggle the main toolbar"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:244
msgid "Hide Toolbar"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:245
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:260
msgid "&Check for Updates..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:261
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/app.cpp:262
msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:53
msgid "Move to the next subtitle line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:65
msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:92
msgid "Move to the previous line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:101 ../src/command/grid.cpp:121
msgid "&Actor Name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:102 ../src/command/grid.cpp:122
msgid "Actor Name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:103
msgid "Sort all subtitles by their actor names"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:107 ../src/command/grid.cpp:127
#: ../src/command/grid.cpp:139 ../src/command/grid.cpp:151
#: ../src/command/grid.cpp:163 ../src/command/grid.cpp:175
#: ../src/command/grid.cpp:187 ../src/command/grid.cpp:199
#: ../src/command/grid.cpp:211 ../src/command/grid.cpp:223
#: ../src/command/grid.cpp:235 ../src/command/grid.cpp:247
msgid "sort"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:123
msgid "Sort selected subtitles by their actor names"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:133 ../src/command/grid.cpp:145
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "&Effect"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:72 ../src/subs_edit_box.cpp:145
#: ../src/grid_column.cpp:191 ../src/grid_column.cpp:192
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Effect"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:135
msgid "Sort all subtitles by their effects"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:147
msgid "Sort selected subtitles by their effects"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:157 ../src/command/grid.cpp:169
msgid "&End Time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:158 ../src/command/grid.cpp:170
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/grid_column.cpp:147
msgid "End Time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:159
msgid "Sort all subtitles by their end times"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:171
msgid "Sort selected subtitles by their end times"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:181 ../src/command/grid.cpp:193
msgid "&Layer"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:182 ../src/command/grid.cpp:194
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 ../src/grid_column.cpp:107
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Layer"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:183
msgid "Sort all subtitles by their layer number"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:195
msgid "Sort selected subtitles by their layer number"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:205 ../src/command/grid.cpp:217
msgid "&Start Time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:206 ../src/command/grid.cpp:218
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/grid_column.cpp:129
msgid "Start Time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:207
msgid "Sort all subtitles by their start times"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:219
msgid "Sort selected subtitles by their start times"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:229 ../src/command/grid.cpp:241
msgid "St&yle Name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:230 ../src/command/grid.cpp:242
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:177
msgid "Style Name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:231
msgid "Sort all subtitles by their style names"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:243
msgid "Sort selected subtitles by their style names"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:254 ../src/command/grid.cpp:255
msgid "Cycle Tag Hiding Mode"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:256
msgid "Cycle through tag hiding modes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:266
msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:267
msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:268
msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:278
msgid "&Hide Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:279
msgid "Hide Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:280
msgid "Hide override tags in the subtitle grid"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:294
msgid "Sh&ow Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:295
msgid "Show Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:296
msgid "Show full override tags in the subtitle grid"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:310
msgid "S&implify Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:311
msgid "Simplify Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:312
msgid ""
"Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:348 ../src/command/grid.cpp:349
msgid "Move line up"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:350
msgid "Move the selected lines up one row"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:359 ../src/command/grid.cpp:376
msgid "move lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:365 ../src/command/grid.cpp:366
msgid "Move line down"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:367
msgid "Move the selected lines down one row"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:383 ../src/command/grid.cpp:384
msgid "Swap Lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:385
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Swap the two selected lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/grid.cpp:396
msgid "swap lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:48
msgid "&Reload Automation scripts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:49
msgid "Reload Automation scripts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:50
msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:55
msgid "Reloaded all Automation scripts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:61
msgid "R&eload autoload Automation scripts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:62
msgid "Reload autoload Automation scripts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:63
msgid "Rescan the Automation autoload folder"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:67
msgid "Reloaded autoload Automation scripts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:74 ../src/command/automation.cpp:86
msgid "&Automation..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:75 ../src/command/automation.cpp:87
#: ../src/preferences.cpp:314
msgid "Automation"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:76
msgid "Open automation manager"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/automation.cpp:88
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan "
"autoload folder and reload all automation scripts"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:99
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "adjoin"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:104
msgid "Change &End"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:105
msgid "Change End"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:106
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Change end times of lines to the next line's start time"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:115
msgid "Change &Start"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:116
msgid "Change Start"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:117
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Change start times of lines to the previous line's end time"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:127
msgid "Shift to &Current Frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:128
msgid "Shift to Current Frame"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:129
msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:145
msgid "shift to frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:152
msgid "S&hift Times..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:154
msgid "Shift subtitles by time or frames"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:175 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:512
#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:518
msgid "timing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:181
msgid "Snap &End to Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:182
msgid "Snap End to Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:183
msgid "Set end of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:193
msgid "Snap to S&cene"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:194
msgid "Snap to Scene"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:195
msgid ""
"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:232
msgid "snap to scene"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:238 ../src/command/time.cpp:239
msgid "Add lead in and out"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:240
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Add both lead in and out to the selected lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:252 ../src/command/time.cpp:253
msgid "Add lead in"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:254
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Add the lead in time to the selected lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:264 ../src/command/time.cpp:265
msgid "Add lead out"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:266
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Add the lead out time to the selected lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:275 ../src/command/time.cpp:276
msgid "Increase length"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:277
msgid "Increase the length of the current timing unit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:286 ../src/command/time.cpp:287
msgid "Increase length and shift"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:288
msgid ""
"Increase the length of the current timing unit and shift the following items"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:297 ../src/command/time.cpp:298
msgid "Decrease length"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:299
msgid "Decrease the length of the current timing unit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:308 ../src/command/time.cpp:309
msgid "Decrease length and shift"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:310
msgid ""
"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:319 ../src/command/time.cpp:320
msgid "Shift start time forward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:321
msgid "Shift the start time of the current timing unit forward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:330 ../src/command/time.cpp:331
msgid "Shift start time backward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:332
msgid "Shift the start time of the current timing unit backward"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:342
msgid "Snap &Start to Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:343
msgid "Snap Start to Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:344
msgid "Set start of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:356
msgid "Next line or syllable"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/time.cpp:368
msgid "Previous line or syllable"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:56 ../src/command/vis_tool.cpp:57
msgid "Standard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:58
msgid "Standard mode, double click sets position"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:64 ../src/command/vis_tool.cpp:65
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:57
msgid "Drag"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:66
msgid "Drag subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:72 ../src/command/vis_tool.cpp:73
msgid "Rotate Z"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:74
msgid "Rotate subtitles on their Z axis"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:80 ../src/command/vis_tool.cpp:81
msgid "Rotate XY"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:82
msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:88 ../src/command/vis_tool.cpp:89
msgid "Scale"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:90
msgid "Scale subtitles on X and Y axes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:96 ../src/command/vis_tool.cpp:97
msgid "Clip"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:98
msgid "Clip subtitles to a rectangle"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:104 ../src/command/vis_tool.cpp:105
msgid "Vector Clip"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/vis_tool.cpp:106
msgid "Clip subtitles to a vectorial area"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:65
msgid "&Close Audio"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:66
msgid "Close Audio"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:67
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Close the currently open audio file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:77
msgid "&Open Audio File..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:78 ../src/command/audio.cpp:85
msgid "Open Audio File"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:79
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open an audio file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:82
msgid "Audio Formats"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:93 ../src/command/audio.cpp:94
msgid "Open 2h30 Blank Audio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:95
msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:104 ../src/command/audio.cpp:105
msgid "Open 2h30 Noise Audio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:106
msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:116
msgid "Open Audio from &Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:117
msgid "Open Audio from Video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:118
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open the audio from the current video file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:132
msgid "&Spectrum Display"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:133
msgid "Spectrum Display"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:134
msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:148
msgid "&Waveform Display"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:149
msgid "Waveform Display"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:150
msgid "Display audio as a linear amplitude graph"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:187 ../src/command/audio.cpp:188
msgid "Create audio clip"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:189
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Save an audio clip of the selected line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:200
msgid "Save audio clip"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:247 ../src/command/audio.cpp:248
msgid "Play current audio selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:249
msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:262
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Play the audio for the current line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:275 ../src/command/audio.cpp:276
msgid "Play audio selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:277
msgid "Play audio until the end of the selection is reached"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:287 ../src/command/audio.cpp:288
msgid "Play audio selection or stop"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:289
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:304 ../src/command/audio.cpp:305
msgid "Stop playing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:306
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Stop audio and video playback"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:322 ../src/command/audio.cpp:323
#: ../src/command/audio.cpp:324
msgid "Play 500 ms before selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:336 ../src/command/audio.cpp:337
#: ../src/command/audio.cpp:338
msgid "Play 500 ms after selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:350 ../src/command/audio.cpp:351
#: ../src/command/audio.cpp:352
msgid "Play last 500 ms of selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:364 ../src/command/audio.cpp:365
#: ../src/command/audio.cpp:366
msgid "Play first 500 ms of selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:380 ../src/command/audio.cpp:381
#: ../src/command/audio.cpp:382
msgid "Play from selection start to end of file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:393 ../src/command/audio.cpp:394
msgid "Commit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:395
msgid "Commit any pending audio timing changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:409 ../src/command/audio.cpp:410
msgid "Commit and use default timing for next line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:411
msgid ""
"Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to "
"the default"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:424 ../src/command/audio.cpp:425
msgid "Commit and move to next line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:426
msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:439 ../src/command/audio.cpp:440
msgid "Commit and stay on current line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:441
msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:452 ../src/command/audio.cpp:453
msgid "Go to selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:454
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:463 ../src/command/audio.cpp:464
msgid "Scroll left"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:465
msgid "Scroll the audio display left"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:474 ../src/command/audio.cpp:475
msgid "Scroll right"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:476
msgid "Scroll the audio display right"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:490 ../src/command/audio.cpp:491
#: ../src/command/audio.cpp:492
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Auto scroll audio display to selected line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:507 ../src/command/audio.cpp:508
#: ../src/command/audio.cpp:509
msgid "Automatically commit all changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:524 ../src/command/audio.cpp:525
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Auto go to next line on commit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:526
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Automatically go to next line on commit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:541 ../src/command/audio.cpp:542
#: ../src/command/audio.cpp:543
msgid "Spectrum analyzer mode"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:558 ../src/command/audio.cpp:559
#: ../src/command/audio.cpp:560
msgid "Link vertical zoom and volume sliders"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/audio.cpp:575 ../src/command/audio.cpp:576
#: ../src/command/audio.cpp:577
msgid "Toggle karaoke mode"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:48
msgid "&Bug Tracker..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:49
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:50
msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:69
msgid "&Contents"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:70
msgid "Contents"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:71
msgid "Help topics"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:81
msgid "&Forums"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:82
msgid "Forums"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:83
msgid "Visit Aegisub's forums"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:93
msgid "&IRC Channel"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:94
msgid "IRC Channel"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:95
msgid "Visit Aegisub's official IRC channel"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:105
msgid "&Visual Typesetting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:106
msgid "Visual Typesetting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:107
msgid "Open the manual page for Visual Typesetting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:117
msgid "&Website"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:118
msgid "Website"
msgstr ""
2019-12-11 00:38:59 +01:00
#: ../src/command/help.cpp
msgid "&Joysound Exporter"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp
msgid "Joysound Exporter"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp
msgid "Export karaoke from Joysound"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/help.cpp:119
msgid "Visit Aegisub's official website"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:49 ../src/command/keyframe.cpp:50
msgid "Close Keyframes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:51
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:66
msgid "Open Keyframes..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:67
msgid "Open Keyframes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:68
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open a keyframe list file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:72
msgid "Open keyframes file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:85
msgid "Save Keyframes..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:86
msgid "Save Keyframes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:87
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Save the current list of keyframes to a file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/command/keyframe.cpp:95
msgid "Save keyframes file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:33 ../src/dialog_export.cpp:126
msgid "Select &None"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:112
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Updating font index"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:113
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "This may take several minutes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:125
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:127 ../src/dialog_search_replace.cpp:73
msgid "Replace with:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:182 ../src/dialog_search_replace.cpp:80
msgid "&Skip Comments"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:183
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Ignore &UPPERCASE words"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:187
msgid "&Replace"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:190 ../src/dialog_search_replace.cpp:95
msgid "Replace &all"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:197
msgid "&Ignore"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:200
msgid "Ignore a&ll"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:206
msgid "Add to &dictionary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:212
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Remove fro&m dictionary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279
msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 ../src/dialog_spellchecker.cpp:283
msgid "Spell checking complete."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283
msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:329 ../src/dialog_spellchecker.cpp:343
msgid "spell check replace"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences_base.cpp:63
msgid "Please choose the folder:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences_base.cpp:209
msgid "Browse..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences_base.cpp:244
msgid "Choose..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences_base.cpp:252
msgid "Font Size"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:89
msgid "Script Properties"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:95
msgid "Script"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:98
msgid "Title:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:99
msgid "Original script:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:100
msgid "Translation:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:101
msgid "Editing:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:102
msgid "Timing:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:103
msgid "Synch point:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:104
msgid "Updated by:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:105
msgid "Update details:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:114 ../src/export_framerate.cpp:70
#: ../src/dialog_resample.cpp:141
msgid "From &video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:133
msgid "Resolution"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:141
msgid "0: Smart wrapping, top line is wider"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:142
msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:143
msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:144
msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:148
msgid "Wrap Style: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:151
msgid "Scale Border and Shadow"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:152
msgid ""
"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is "
"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_properties.cpp:193
msgid "property changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:107
msgid "Symlinking fonts to folder...\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:111
msgid "Copying fonts to folder...\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:114
msgid "Copying fonts to archive...\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:126
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#, c-format
msgid "* Failed to create directory '%s': %s.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:137
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#, c-format
msgid "* Failed to open %s.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:192
#, c-format
msgid "* Copied %s.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:194
#, c-format
msgid "* %s already exists on destination.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:196
#, c-format
msgid "* Symlinked %s.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:198
#, c-format
msgid "* Failed to copy %s.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:204
msgid "Done. All fonts copied."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:206
msgid "Done. Some fonts could not be copied."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209
msgid ""
"\n"
"Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the "
"player if they are all attached to a Matroska file."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:224
msgid "Check fonts for availability"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:225
msgid "Copy fonts to folder"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:226
msgid "Copy fonts to subtitle file's folder"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:227
msgid "Copy fonts to zipped archive"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229
msgid "Symlink fonts to folder"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:232 ../src/dialog_selection.cpp:150
msgid "Action"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:238
msgid "Destination"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:242
msgid "&Browse..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:251
msgid "Log"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:264
msgid "&Start!"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:301
msgid "Invalid destination."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:301 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:306
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:311 ../src/preferences.cpp:257
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626
msgid "Error"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:306
msgid "Could not create destination folder."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:311
msgid "Invalid path for .zip file."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:335
msgid "Select archive file name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:342
msgid "Select folder to save fonts on"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:356
msgid "N/A"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:364
msgid ""
"Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created "
"if it doesn't exist."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:371
msgid ""
"Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a "
"folder is entered, a default name will be used."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:154
msgid "Maximum"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:155
msgid "Maximum + Average"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:103
msgid "Dummy video options"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:115
msgid "Checkerboard &pattern"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:118
msgid "Video resolution:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:120
msgid "Color:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:121
msgid "Frame rate (fps):"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:122
msgid "Duration (frames):"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:164
#, c-format
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Resulting duration: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:61 ../src/preferences.cpp:63
#: ../src/preferences.cpp:316 ../src/preferences.cpp:341
msgid "General"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:64
msgid "Check for updates on startup"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:65
msgid "Show main toolbar"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:66
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Save UI state in subtitles files"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:69
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:70 ../src/preferences.cpp:195
msgid "Never"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:70
msgid "Always"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:70 ../src/preferences.cpp:195
msgid "Ask"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:72
msgid "Automatically load linked files"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:73
msgid "Undo Levels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:75
msgid "Recently Used Lists"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:76 ../src/dialog_autosave.cpp:70
msgid "Files"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:77
msgid "Find/Replace"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:83
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Default styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:85
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Default style catalogs"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:89
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid ""
"The chosen style catalogs will be loaded when you start a new file or import "
"files in the various formats.\n"
"\n"
"You can set up style catalogs in the Style Manager."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:114
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "New files"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:115
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "MicroDVD import"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:116
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "SRT import"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:117
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "TTXT import"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:118
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Plain text import"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:125 ../src/preferences.cpp:354
msgid "Audio"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:128
msgid "Default mouse wheel to zoom"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:129
msgid "Lock scroll on cursor"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:130
msgid "Snap markers by default"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:131
msgid "Auto-focus on mouse over"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:132
msgid "Play audio when stepping in video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:133
msgid "Left-click-drag moves end marker"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:134
msgid "Default timing length (ms)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:135
msgid "Default lead-in length (ms)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:136
msgid "Default lead-out length (ms)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:138
msgid "Marker drag-start sensitivity (px)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:139
msgid "Line boundary thickness (px)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:140
msgid "Maximum snap distance (px)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Don't show"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Show previous"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Show previous and next"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Show all"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:144
msgid "Show inactive lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:146
msgid "Include commented inactive lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:148
msgid "Display Visual Options"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:149
msgid "Keyframes in dialogue mode"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:150
msgid "Keyframes in karaoke mode"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:151
msgid "Cursor time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:152
msgid "Video position"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:153 ../src/preferences.cpp:246
msgid "Seconds boundaries"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:155
msgid "Waveform Style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:157
msgid "Audio labels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:168
msgid "Show keyframes in slider"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:170
msgid "Only show visual tools when mouse is over video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:172
msgid "Seek video to line start on selection change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:174
msgid "Automatically open audio when opening video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:179
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:181
msgid "Fast jump step in frames"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:185
msgid "Screenshot save path"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:187
msgid "Script Resolution"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:188
msgid "Use resolution of first video opened"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:191
msgid "Default width"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:193
msgid "Default height"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:195
msgid "Always set"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:195
msgid "Always resample"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:197
msgid "Match video resolution on open"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:204
msgid "Interface"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:206
msgid "Edit Box"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:207
msgid "Enable call tips"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:208
msgid "Overwrite in time boxes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:210
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:211
msgid "Dictionaries path"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:214
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Character Counter"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:215
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Maximum characters per line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:216
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Characters Per Second Warning Threshold"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:217
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Characters Per Second Error Threshold"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:218
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Ignore whitespace"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:219
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Ignore punctuation"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:221
msgid "Grid"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:222
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Focus grid on click"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:223
msgid "Highlight visible subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:224
msgid "Hide overrides symbol"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:232 ../src/dialog_style_editor.cpp:179
msgid "Colors"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:240
msgid "Audio Display"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:241
msgid "Play cursor"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:242
msgid "Line boundary start"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:243
msgid "Line boundary end"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:244
msgid "Line boundary inactive line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:245
msgid "Syllable boundaries"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:248
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:249
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:250 ../src/preferences.cpp:326
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:251
msgid "Comments"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:252
msgid "Drawings"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:253
msgid "Brackets"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:254
msgid "Slashes and Parentheses"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:255
msgid "Tags"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/preferences.cpp:256
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:258
msgid "Error Background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:259
msgid "Line Break"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:260
msgid "Karaoke templates"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:261
msgid "Karaoke variables"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:267
msgid "Audio Color Schemes"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:269 ../src/preferences.cpp:370
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:270
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:272
msgid "Subtitle Grid"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:273
msgid "Standard foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:274
msgid "Standard background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:275
msgid "Selection foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:276
msgid "Selection background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:277
msgid "Collision foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:278
msgid "In frame background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:279
msgid "Comment background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:280
msgid "Selected comment background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:281
msgid "Header background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:282
msgid "Left Column"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:283
msgid "Active Line Border"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:284
msgid "Lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:285
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "CPS Error"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:294
msgid "Backup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:296
msgid "Automatic Save"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:297 ../src/preferences.cpp:305
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:300
msgid "Interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:301 ../src/preferences.cpp:307
#: ../src/preferences.cpp:368
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:302
msgid "Autosave after every change"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:304
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:318
msgid "Base path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:319
msgid "Include path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:320
msgid "Auto-load path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:322
msgid "0: Fatal"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:322
msgid "1: Error"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:322
msgid "2: Warning"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:322
msgid "3: Hint"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:322
msgid "4: Debug"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:322
msgid "5: Trace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:324
msgid "Trace level"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:326
msgid "Below Normal (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:326
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:328
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:330
msgid "No scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:330
msgid "Subtitle-local scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:330
msgid "Global autoload scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:330
msgid "All scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:332
msgid "Autoreload on Export"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:339
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:343
msgid ""
"Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch "
"these unless you know what you're doing."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:356 ../src/preferences.cpp:419
msgid "Expert"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:359
msgid "Audio provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:362
msgid "Audio player"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:364
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:365
msgid "None (NOT RECOMMENDED)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:365
msgid "RAM"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:365
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:367
msgid "Cache type"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:372
msgid "Regular quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:372
msgid "Better quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:372
msgid "High quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:372
msgid "Insane quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:374
msgid "Quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:376
msgid "Cache memory max (MB)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:382
msgid "Avisynth down-mixer"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:383
msgid "Force sample rate"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:389
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:389
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:389
msgid "Abort"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:391
msgid "Audio indexing error handling mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:393
msgid "Always index all audio tracks"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:398
msgid "Portaudio device"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:403
msgid "OSS Device"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:408
msgid "Buffer latency"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:409
msgid "Buffer length"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:422
msgid "Video provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:425
msgid "Subtitles provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:428
msgid "Force BT.601"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:432
msgid "Allow pre-2.56a Avisynth"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:434
msgid "Avisynth memory limit"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:442
msgid "Debug log verbosity"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:444
msgid "Decoding threads"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:445
msgid "Enable unsafe seeking"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:574
2014-06-27 20:19:42 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:672
msgid ""
"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will "
"be overridden."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:672
msgid "Restore defaults?"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:690
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:718
msgid "&Restore Defaults"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:356
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Spell checker language"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:365
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Cu&t"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:402
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" from dictionary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:407
msgid "No spell checker suggestions"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:413
#, c-format
msgid "Spell checker suggestions for \"%s\""
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:418
msgid "No correction suggestions"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:424
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to dictionary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:459
#, c-format
msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\""
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:462
msgid "No thesaurus suggestions"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:465
msgid "Thesaurus language"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:474
msgid "Disable"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/menu.cpp:94
msgid "Empty"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/menu.cpp:227
msgid "&Recent"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/menu.cpp:410
msgid "No Automation macros loaded"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_about.cpp:46
msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_about.cpp:122
msgid ""
"\n"
"See the help file for full credits.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_about.cpp:123
#, c-format
msgid "Built by %s on %s."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:57
msgid "Source: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:58
msgid "Dest: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:470
msgid "Kanji timing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:475 ../src/dialog_paste_over.cpp:73
#: ../src/grid_column.cpp:334 ../src/grid_column.cpp:335
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Text"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476
msgid "Styles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:478
msgid "Shortcut Keys"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479
msgid "Commands"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:487
msgid "Attempt to &interpolate kanji."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:494
msgid ""
"When the destination textbox has focus, use the following keys:\n"
"\n"
"Right Arrow: Increase dest. selection length\n"
"Left Arrow: Decrease dest. selection length\n"
"Up Arrow: Increase source selection length\n"
"Down Arrow: Decrease source selection length\n"
"Enter: Link, accept line when done\n"
"Backspace: Unlink last"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:497
msgid "S&tart!"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:498
msgid "&Link"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:499
msgid "&Unlink"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:500
msgid "Skip &Source Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:501
msgid "Skip &Dest Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:502
msgid "&Go Back a Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:503
msgid "&Accept Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:504 ../src/dialog_automation.cpp:122
#: ../src/dialog_attachments.cpp:89 ../src/dialog_version_check.cpp:126
msgid "&Close"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:566
msgid "kanji timing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574
msgid "Select source and destination styles first."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576
msgid "The source and destination styles must be different."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626
msgid "Group all of the source text."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/hotkey.cpp:175
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "Invalid command name for hotkey"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:55
msgid "Select Fields to Paste Over"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:58
msgid "Fields"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:59
msgid "Please select the fields that you want to paste over:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:63
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Comment"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 ../src/grid_column.cpp:177
#: ../src/grid_column.cpp:178
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 ../src/subs_edit_box.cpp:140
#: ../src/grid_column.cpp:205 ../src/grid_column.cpp:206
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Actor"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:69
msgid "Margin Left"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:70
msgid "Margin Right"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:71
msgid "Margin Vertical"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:92
msgid "&Times"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:94
msgid "T&ext"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/main.cpp:274
#, c-format
msgid ""
"Oops, Aegisub has crashed!\n"
"\n"
"An attempt has been made to save a copy of your file to:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aegisub will now close."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/main.cpp:302
2014-04-04 02:48:18 +02:00
msgid ""
"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still "
"do it manually via the Help menu."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/main.cpp:302
2014-04-04 02:48:18 +02:00
msgid "Check for updates?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/main.cpp:387 ../src/main.cpp:392
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Program error"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/main.cpp:406
2014-03-12 17:41:44 +01:00
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Please save your work and restart "
"Aegisub.\n"
"\n"
"Error Message: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:119
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "&Comment"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:120
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:127
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Style for this line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:129 ../src/subs_edit_box.cpp:130
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Edit"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:140
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly "
"useless."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:145
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Effect for this line. This can be used to store extra information for "
"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:151
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:158
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Layer number"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:162
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Start time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:163
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "End time"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:165
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Line duration"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:168
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Left Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:168
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "left margin change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:169
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Right Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:169
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "right margin change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:170
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Vertical Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:170
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "vertical margin change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:189
msgid "T&ime"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:189
msgid "Time by h:mm:ss.cs"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:190
msgid "F&rame"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:190
msgid "Time by frame number"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:193
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Show Original"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:194
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid ""
"Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the "
"edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating "
"subtitles into another language."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:441
msgid "modify text"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:516
msgid "modify times"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:590 ../src/dialog_style_editor.cpp:453
msgid "style change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:596
msgid "actor change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:601
msgid "layer change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:606
msgid "effect change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_edit_box.cpp:611
msgid "comment change"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:106
msgid "Select"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:117
msgid "Match"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:121
msgid "&Matches"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:122
msgid "&Doesn't Match"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:123
msgid "Match c&ase"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "&Exact match"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "&Contains"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "&Regular Expression match"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:133
msgid "Mode"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:137 ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "&Text"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "&Style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "Act&or"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "E&ffect"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:138 ../src/dialog_search_replace.cpp:90
msgid "In Field"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:142
msgid "Match dialogues/comments"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:143
msgid "D&ialogues"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:144
msgid "Comme&nts"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "Set se&lection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "&Add to selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "S&ubtract from selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "Intersect &with selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:211
2014-03-12 17:41:44 +01:00
#, c-format
msgid "Selection was set to one line"
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid_plural "Selection was set to %u lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:212
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "Selection was set to no lines"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:218
#, c-format
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "One line was added to selection"
msgid_plural "%u lines were added to selection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:219
msgid "No lines were added to selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:230
#, c-format
msgid "One line was removed from selection"
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid_plural "%u lines were removed from selection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:231
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "No lines were removed from selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_selection.cpp:236
msgid "Selection"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:72
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "Style '%s' does not exist\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:138
#, c-format
msgid "Could not find font '%s'\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:145
#, c-format
msgid "Found '%s' at '%s'\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:149
#, c-format
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "'%s' does not have a bold variant.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:151
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' does not have an italic variant.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:155
#, c-format
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:157
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:168
msgid "Used in styles:\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:174
msgid "Used on lines:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:186
msgid "Parsing file\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:200
msgid "Searching for font files\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:202
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:209
msgid "All fonts found.\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:211
#, c-format
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "One font could not be found\n"
msgid_plural "%d fonts could not be found.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/font_file_lister.cpp:214
#, c-format
2014-03-12 17:41:44 +01:00
msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n"
msgid_plural ""
"%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:52
msgid "Transform Framerate"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:53
msgid ""
"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input "
"framerate to an output framerate.\n"
"\n"
"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles "
"for hardsubbing.\n"
"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as "
"NTSC to PAL speedup."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:92
msgid "V&ariable"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:96
msgid "&Constant: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:108
msgid "&Reverse transformation"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:116
msgid "Input framerate: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/export_framerate.cpp:118
msgid "Output: "
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_display.cpp:677
#, c-format
msgid "%d%%, %d pixel/second"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_progress.cpp:197
msgid "Cancel"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_progress.cpp:245
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:57
msgid "Drag control points"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:58
msgid "Line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:58
msgid "Appends a line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:59
msgid "Bicubic"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:59
msgid "Appends a bezier bicubic curve"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:61
msgid "Convert"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:61
msgid "Converts a segment between line and bicubic"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:62
msgid "Insert"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:62
msgid "Inserts a control point"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63
msgid "Remove"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63
msgid "Removes a control point"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65
msgid "Freehand"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65
msgid "Draws a freehand shape"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66
msgid "Freehand smooth"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66
msgid "Draws a smoothed freehand shape"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:265
msgid "delete control point"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:106
msgid "Automation Manager"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:117
msgid "&Add"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:118
msgid "&Remove"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:119
msgid "Re&load"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:120
msgid "Show &Info"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:121
msgid "Re&scan Autoload Dir"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:134
msgid "Name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:135
msgid "Filename"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:136
msgid "Description"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:222
msgid "Add Automation script"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Total scripts loaded: %d\n"
"Global scripts loaded: %d\n"
"Local scripts loaded: %d\n"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:282
msgid "Scripting engines installed:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:295
msgid "Correctly loaded"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:295
msgid "Failed to load"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script info:\n"
"Name: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Version: %s\n"
"Full path: %s\n"
"State: %s\n"
"\n"
"Features provided by script:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:298
2014-04-04 02:48:18 +02:00
#, c-format
msgid " Macro: %s (%s)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:301
2014-04-04 02:48:18 +02:00
#, c-format
msgid " Export filter: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_automation.cpp:305
msgid "Automation Script Info"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:102
msgid "Export"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:123
msgid "Move &Up"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:124
msgid "Move &Down"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:142
msgid "Text encoding:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:150
msgid "Filters"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:157
msgid "Export..."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export.cpp:189
msgid "Export subtitles file"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:46
msgid "Replace"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:67
msgid "Find what:"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:78
msgid "&Match case"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:79
msgid "&Use regular expressions"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:81
msgid "S&kip Override Tags"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "St&yle"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "A&ctor"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:88
msgid "A&ll rows"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:91
msgid "Limit to"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:93
msgid "&Find next"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:94
msgid "Replace &next"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_autosave.cpp:66
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open autosave file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_autosave.cpp:75
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Versions"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_autosave.cpp:85
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Open"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_autosave.cpp:94
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_autosave.cpp:95
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "%s [RECOVERED]"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_box.cpp:73
msgid "Horizontal zoom"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_box.cpp:74
msgid "Vertical zoom"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/audio_box.cpp:75
msgid "Audio Volume"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:82
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "#"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:83
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Line Number"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:106
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "L"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:128
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Start"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:146
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "End"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:237 ../src/dialog_style_editor.cpp:288
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Left"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:238
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Left Margin"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:242 ../src/dialog_style_editor.cpp:288
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Right"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:243
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Right Margin"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:247 ../src/dialog_style_editor.cpp:288
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Vert"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:248
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Vertical Margin"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:266
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "CPS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/grid_column.cpp:267
2014-05-15 19:05:46 +02:00
msgid "Characters Per Second"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:47
msgid "Text import options"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_text_import.cpp:54
msgid "Actor separator:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_text_import.cpp:56
msgid "Comment starter:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_text_import.cpp:61
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Include blank lines"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/video_box.cpp:57
msgid "Seek video"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/video_box.cpp:62
msgid "Current frame time and number"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/video_box.cpp:65
msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:193
msgid "ANSI"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:195
msgid "Symbol"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:196
msgid "Mac"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:197
msgid "Shift_JIS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:198
msgid "Hangeul"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:199
msgid "Johab"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:200
msgid "GB2312"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:201
msgid "Chinese BIG5"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:202
msgid "Greek"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:203
msgid "Turkish"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:204
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:205
msgid "Hebrew"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:206
msgid "Arabic"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:207
msgid "Baltic"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:208
msgid "Russian"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:209
msgid "Thai"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:210
msgid "East European"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ass_style.cpp:211
msgid "OEM"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:542
msgid "Select Color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:556
msgid "Color spectrum"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560
msgid "RGB/R"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560
msgid "RGB/G"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560
msgid "RGB/B"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560
msgid "HSL/L"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560
msgid "HSV/H"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:567
msgid "RGB color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568
msgid "HSL color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569
msgid "HSV color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:594
msgid "Spectrum mode:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:611
msgid "Red:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:611
msgid "Green:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:611
msgid "Blue:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:614
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Alpha:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 ../src/dialog_colorpicker.cpp:624
msgid "Hue:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 ../src/dialog_colorpicker.cpp:624
msgid "Sat.:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621
msgid "Lum.:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:624
msgid "Value:"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/charset_detect.cpp:80
msgid ""
"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n"
"Please pick one below:"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/charset_detect.cpp:81
msgid "Choose character set"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_detached_video.cpp:66 ../src/dialog_detached_video.cpp:134
#, c-format
msgid "Video: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:100
#, c-format
msgid "From video (%g)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:102
msgid "From video (VFR)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:108
msgid "15.000 FPS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:109
msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:110
msgid "24.000 FPS (FILM)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:111
msgid "25.000 FPS (PAL)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:112
msgid "29.970 FPS (NTSC)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:114
msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:115
msgid "30.000 FPS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:116
msgid "50.000 FPS (PAL x2)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:117
msgid "59.940 FPS (NTSC x2)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:118
msgid "60.000 FPS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:119
msgid "119.880 FPS (NTSC x4)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:120
msgid "120.000 FPS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:124
msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subtitle_format.cpp:124
msgid "FPS"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:94
msgid "Indexing"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:95
msgid "Reading timecodes and frame/sample data"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:141
#, c-format
msgid "Track %02d: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:146
msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:146
msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:147
msgid "Choose video track"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:147
msgid "Choose audio track"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/resolution_resampler.cpp:287
msgid "resolution resampling"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:187
msgid "Do you want to load/unload the associated files?"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:198
msgid "Unload audio"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:198
#, c-format
2014-06-27 20:19:42 +02:00
msgid "Load audio file: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/project.cpp:200
msgid "Unload video"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/project.cpp:200
#, c-format
msgid "Load video file: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/project.cpp:202
msgid "Unload timecodes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/project.cpp:202
#, c-format
msgid "Load timecodes file: %s"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/project.cpp:204
msgid "Unload keyframes"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:204
#, c-format
msgid "Load keyframes file: %s"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:206
msgid "(Un)Load files?"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:255
msgid "The audio file was not found: "
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/project.cpp:263
msgid ""
"None of the available audio providers recognised the selected file as "
"containing audio data.\n"
"\n"
"The following providers were tried:\n"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:266
msgid ""
"None of the available audio providers have a codec available to handle the "
"selected file.\n"
"\n"
"The following providers were tried:\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:127
msgid "Style Editor"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:178
msgid "Font"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:180
msgid "Margins"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:181 ../src/dialog_style_editor.cpp:277
msgid "Outline"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:182
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:183
msgid "Preview"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:189
msgid "&Bold"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:190
msgid "&Italic"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:191
msgid "&Underline"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:192
msgid "&Strikeout"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:204
msgid "Alignment"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:207
msgid "&Opaque box"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:215
msgid "Style name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:216
msgid "Font face"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:217
msgid "Font size"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:218
msgid "Choose primary color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:219
msgid "Choose secondary color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:220
msgid "Choose outline color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:221
msgid "Choose shadow color"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:222
msgid "Distance from left edge, in pixels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:223
msgid "Distance from right edge, in pixels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:224
msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:225
msgid ""
"When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an "
"outline around the text"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:226
msgid "Outline width, in pixels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:227
msgid "Shadow distance, in pixels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:228
msgid "Scale X, in percentage"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:229
msgid "Scale Y, in percentage"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:230
msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:231
msgid ""
"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode "
"mapping"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:232
msgid "Character spacing, in pixels"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:233
msgid "Alignment in screen, in numpad style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:277
msgid "Primary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:277
msgid "Secondary"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:277
msgid "Shadow"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:306
msgid "Outline:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:307
msgid "Shadow:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:312
msgid "Scale X%:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:313
msgid "Scale Y%:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:314
msgid "Rotation:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:315
msgid "Spacing:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:318
msgid "Encoding:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:328
msgid "Preview of current style"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:331
msgid "Text to be used for the preview"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:332
msgid "Color of preview background"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:413
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "There is already a style with this name. Please choose another name."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:413
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Style name conflict"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:425
msgid ""
"Do you want to change all instances of this style in the script to this new "
"name?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:426
msgid "Update script?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84
msgid ""
"Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of "
"two digits separated by colons."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84
msgid "EBU STL export"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:100
msgid "Export to EBU STL format"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:103
msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:104
msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:105
msgid "25 fps (STL25.01)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:106
msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:107
msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:108
msgid "30 fps (STL30.01)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:110
msgid "TV standard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:113
msgid "Out-times are inclusive"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:116
msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:117
msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118
msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:119
msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:120
msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121
msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123
msgid "Text encoding"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:126
msgid "Automatically wrap long lines (ASS)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:127
msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128
msgid "Abort if any lines are too long"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:129
msgid "Skip lines that are too long"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134
msgid "Translate alignments"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:139
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:140
msgid "Level-1 teletext"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:141
msgid "Level-2 teletext"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:147
msgid "Max. line length:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:151
msgid "Time code offset:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:154
msgid "Text formatting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:159
msgid "Time codes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:163
msgid "Display standard"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_controller.cpp:158
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "File backup saved as \"%s\"."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_controller.cpp:260
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_controller.cpp:260
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_controller.cpp:395
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Untitled"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/subs_controller.cpp:397
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "untitled"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:44
msgid "Resolution mismatch"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the "
"subtitles don't match.\n"
"\n"
"Video resolution:\t%d x %d\n"
"Script resolution:\t%d x %d\n"
"\n"
"Change subtitles resolution to match video?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:54 ../src/dialog_video_properties.cpp:63
msgid "Set to video resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:55
msgid "Resample script (stretch to new aspect ratio)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:56
msgid "Resample script (add borders)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:57
msgid "Resample script (remove borders)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:64
msgid "Resample script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:163
msgid "change script resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:68
msgid "Attachment List"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:76
msgid "Attach &Font"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:77
msgid "Attach &Graphics"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:78
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "E&xtract"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:110
msgid "Attachment name"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:111
msgid "Size"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:112
msgid "Group"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:138 ../src/dialog_attachments.cpp:147
msgid "Choose file to be attached"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:142
msgid "attach font file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:152
msgid "attach graphics file"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:164
msgid "Select the path to save the files to:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:167
msgid "Select the path to save the file to:"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_attachments.cpp:189
msgid "remove attachment"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:77
msgid "Original"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:100
msgid "Translation"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:115
msgid "Insert original"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:118
msgid "Delete line"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:121
msgid "Enable &preview"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:178 ../src/dialog_translation.cpp:278
msgid "No more lines to translate."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:186 ../src/dialog_translation.cpp:236
#, c-format
msgid "Current line: %d/%d"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: ../src/dialog_translation.cpp:273
msgid "translation assistant"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/visual_tool.cpp:122
msgid "visual typesetting"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_resample.cpp:119
msgid "&Symmetrical"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_resample.cpp:143
msgid "From s&cript"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Add borders"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Remove borders"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:147
msgid "Aspect Ratio Handling"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:162
msgid "Margin offset"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_resample.cpp:167 ../src/dialog_resample.cpp:181
msgid "x"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_resample.cpp:172 ../src/dialog_resample.cpp:186
msgid "YCbCr Matrix:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:175
msgid "Source Resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:189
msgid "Destination Resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:94
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Version Checker"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:119
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "&Auto Check for Updates"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:124
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Remind me again in a &week"
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:288
msgid "Could not connect to updates server."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:310
msgid "Could not download from updates server."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:312
#, c-format
msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:343
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "An update to Aegisub was found."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:345
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "Several possible updates to Aegisub were found."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:347
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "There are no updates to Aegisub."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:375
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error checking for updates to Aegisub:\n"
"%s\n"
"\n"
"If other applications can access the Internet fine, this is probably a "
"temporary server problem on our end."
msgstr ""
2014-06-27 20:19:42 +02:00
#: ../src/dialog_version_check.cpp:379
2013-11-23 21:49:09 +01:00
msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub."
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Insert (before)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert (after)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert at video time (before)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert at video time (after)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Join (concatenate)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join (keep first)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join (as Karaoke)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Make times continuous (change start)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Make times continuous (change end)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&File"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Subtitle"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Timing"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Video"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "A&utomation"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Vie&w"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Help"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Insert Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Sort All Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Sort Selected Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Make Times Continuous"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Set &Zoom"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Override &AR"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Export As..."
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: default_hotkey.json:602:
msgid "Subtitle Edit Box"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6
msgid "Add edgeblur"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7
msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21
msgid "Adds \\be1 tags to all selected lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32
msgid "Automatic karaoke lead-in"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33
msgid "Join up the ends of selected lines and add \\k tags to shift karaoke"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31
msgid "Clean Tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32
msgid "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36
msgid "Karaoke Templater"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37
msgid "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858
msgid "Apply karaoke template"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858
msgid "Applies karaoke effects from templates"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859
msgid "Karaoke template"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859
msgid "Apply karaoke effect templates to the subtitles.\n\nSee the help file for information on how to use this."
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17
msgid "Strip tags"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:18
msgid "Remove all override tags from selected lines"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:28
msgid "strip tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77
msgid "Make fullwidth"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80
msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters"
msgstr ""
2013-11-23 21:49:09 +01:00
#: aegisub.desktop:4
msgid "Aegisub"
msgstr ""
#: aegisub.desktop:5
msgid "Subtitle Editor"
msgstr ""
#: aegisub.desktop:6
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Installing runtime libraries..."
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Create a start menu icon"
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Automatically check for new versions of Aegisub"
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Update Checker:"
msgstr ""
2014-05-15 19:05:46 +02:00
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "This will install Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} on your computer.%n%nAegisub is covered by the GNU General Public License version 2. This means you may use the application for any purpose without charge, but that no warranties of any kind are given either.%n%nSee the Aegisub website for information on obtaining the source code."
msgstr ""