po: Update Polish translation.
This commit is contained in:
parent
a77376c6a1
commit
ffae96eca0
144
po/pl.po
144
po/pl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Polish\n"
|
||||
|
@ -67,12 +67,10 @@ msgid "All files (*.*)"
|
|||
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Usuń..."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Modify/Remove"
|
||||
msgstr "&Zmień/Usuń..."
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +131,6 @@ msgid "Separator"
|
|||
msgstr "Odstęp"
|
||||
|
||||
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hotkey"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
@ -152,7 +149,7 @@ msgstr "Idź do dziś"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "&About FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "&O FolderPicker Test"
|
||||
msgstr "FolderPicker Test - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Document Folders"
|
||||
|
@ -1246,7 +1243,6 @@ msgid "Path Length Constraint="
|
|||
msgstr "Warunki ograniczające długość ścieżki="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "path length"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
@ -2051,7 +2047,6 @@ msgid "&Forward"
|
|||
msgstr "&Dalej"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "table of contents"
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Start"
|
||||
|
@ -2077,13 +2072,8 @@ msgid "I&ndex"
|
|||
msgstr "&Indeks"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Wyszu&kaj\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Znajdź"
|
||||
msgstr "&Szukaj"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:31
|
||||
msgid "Favor&ites"
|
||||
|
@ -2118,7 +2108,6 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "table of contents"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona główna"
|
||||
|
@ -5985,7 +5974,7 @@ msgstr "Ustaw jako &element pulpitu..."
|
|||
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
|
||||
#: user32.rc:44 wordpad.rc:101
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Wyt&nij"
|
||||
msgstr "Wy&tnij"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
|
||||
#: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
|
||||
|
@ -6074,15 +6063,15 @@ msgstr "Otwórz w &nowym oknie"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:133
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wyt&nij"
|
||||
msgstr "Wy&tnij"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:144
|
||||
msgid "Context Unknown"
|
||||
msgstr "Context Unknown"
|
||||
msgstr "Kontekst nieznany"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:149
|
||||
msgid "DYNSRC Image"
|
||||
msgstr "DYNSRC obrazek"
|
||||
msgstr "Obraz DYNSRC"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:157
|
||||
msgid "&Save Video As..."
|
||||
|
@ -6090,11 +6079,11 @@ msgstr "Zapisz &wideo jako..."
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
msgstr "Odtwórz"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:174
|
||||
msgid "ART Image"
|
||||
msgstr "ART obrazek"
|
||||
msgstr "Obraz ART"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:195
|
||||
msgid "Rewind"
|
||||
|
@ -6102,11 +6091,11 @@ msgstr "Przewiń"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:201
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
msgstr "Debuguj"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:203
|
||||
msgid "Trace Tags"
|
||||
msgstr "Znaczniki śledzenia"
|
||||
msgstr "Śledzenie znaczników"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:204
|
||||
msgid "Resource Failures"
|
||||
|
@ -6114,11 +6103,11 @@ msgstr "Niepowodzenia zasobów"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:205
|
||||
msgid "Dump Tracking Info"
|
||||
msgstr "Zrzuć informację śledzenia"
|
||||
msgstr "Zrzuć informacje o śledzeniu"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:206
|
||||
msgid "Debug Break"
|
||||
msgstr "Przerwa debugowania"
|
||||
msgstr "Przerwanie debugowania"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:207
|
||||
msgid "Debug View"
|
||||
|
@ -6126,23 +6115,23 @@ msgstr "Widok debugowania"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:208
|
||||
msgid "Dump Tree"
|
||||
msgstr "Zrzuć drzewa"
|
||||
msgstr "Zrzuć drzewo"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:209
|
||||
msgid "Dump Lines"
|
||||
msgstr "Zrzuć linie"
|
||||
msgstr "Zrzuć wiersze"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:210
|
||||
msgid "Dump DisplayTree"
|
||||
msgstr "Zrzuć DisplayTree"
|
||||
msgstr "Zrzuć drzewo ekranu"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:211
|
||||
msgid "Dump FormatCaches"
|
||||
msgstr "Zrzuć FormatCaches"
|
||||
msgstr "Zrzuć pamięć podręczną formatów"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:212
|
||||
msgid "Dump LayoutRects"
|
||||
msgstr "Zrzuć LayoutRects"
|
||||
msgstr "Zrzuć prostokąty układu"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:213
|
||||
msgid "Memory Monitor"
|
||||
|
@ -6158,15 +6147,15 @@ msgstr "Zapisz HTML"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:217
|
||||
msgid "&Browse View"
|
||||
msgstr "Widok &przeglądania"
|
||||
msgstr "Przeglą&daj widok"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:218
|
||||
msgid "&Edit View"
|
||||
msgstr "Widok &edycji"
|
||||
msgstr "&Edytuj widok"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:221
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar"
|
||||
msgstr "Pionowy suwak"
|
||||
msgstr "Pionowy pasek przewijania"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
|
||||
msgid "Scroll Here"
|
||||
|
@ -6174,11 +6163,11 @@ msgstr "Przewiń tutaj"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:225
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:226
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
msgstr "Do dołu"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:228
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
|
@ -6198,7 +6187,7 @@ msgstr "Przewiń w dół"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:235
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar"
|
||||
msgstr "Poziomy suwak"
|
||||
msgstr "Poziomy pasek przewijania"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:239
|
||||
msgid "Left Edge"
|
||||
|
@ -6267,13 +6256,8 @@ msgid "Pr&int..."
|
|||
msgstr "&Drukuj..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print previe&w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Podgląd wydruku...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Podg&ląd wydruku..."
|
||||
msgstr "&Podgląd wydruku..."
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
|
@ -6311,12 +6295,10 @@ msgid "&Help"
|
|||
msgstr "Pomo&c"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Internet Explorer"
|
||||
msgstr "&O Internet Explorer..."
|
||||
msgstr "Internet Explorer - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "home page"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona główna"
|
||||
|
@ -6414,17 +6396,12 @@ msgstr "Z&mień nazwę"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
|
||||
#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Zakoń&cz\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Zakończ"
|
||||
msgstr "Za&kończ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:115
|
||||
msgid "&About Control Panel..."
|
||||
msgstr "&O panelu sterowania..."
|
||||
msgstr "Panel sterowania - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -6866,7 +6843,7 @@ msgstr "Zam&knij\tAlt-F4"
|
|||
|
||||
#: user32.rc:35
|
||||
msgid "&About Wine"
|
||||
msgstr "&Informacje o Wine"
|
||||
msgstr "Wine - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -7789,9 +7766,8 @@ msgid "&Always on Top"
|
|||
msgstr "&Zawsze na wierzchu"
|
||||
|
||||
#: clock.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Clock"
|
||||
msgstr "&O zegarze..."
|
||||
msgstr "Zegar - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: clock.rc:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
|
@ -8596,7 +8572,7 @@ msgstr "&Otwórz...\tCtrl+O"
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
|
||||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||||
msgstr "&Zapisz\tCtrl+S"
|
||||
msgstr "Zapi&sz\tCtrl+S"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
|
||||
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
||||
|
@ -8619,13 +8595,8 @@ msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
|||
msgstr "&Cofnij\tCtrl+Z"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Wytnij\tCtrl+X\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Wy&tnij\tCtrl+X"
|
||||
msgstr "Wy&tnij\tCtrl+X"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
|
||||
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
||||
|
@ -8646,7 +8617,7 @@ msgstr "Zaznacz w&szystko\tCtrl+A"
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:47
|
||||
msgid "&Time/Date\tF5"
|
||||
msgstr "Godzina/&Data\tF5"
|
||||
msgstr "Godzina/&data\tF5"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:49
|
||||
msgid "&Wrap long lines"
|
||||
|
@ -8665,9 +8636,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
|||
msgstr "Za&mień...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Contents\tF1"
|
||||
msgstr "&Spis treści"
|
||||
msgstr "&Tematy Pomocy\tF1"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59
|
||||
msgid "&About Notepad"
|
||||
|
@ -8699,7 +8669,7 @@ msgstr "Informacja"
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:73
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "(bez tytułu)"
|
||||
msgstr "Bez tytułu"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:76
|
||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||
|
@ -8711,7 +8681,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please use a different editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik '%s' jest za duży dla notatnika.\n"
|
||||
" Proszę użyć innego edytora."
|
||||
"Użyj innego edytora do edycji pliku."
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8727,7 +8697,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to create a new file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik '%s' nie istnieje\n"
|
||||
"Nie można znaleźć pliku '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz utworzyć nowy plik ?"
|
||||
|
||||
|
@ -8737,10 +8707,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Would you like to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik '%s'\n"
|
||||
"został zmodyfikowany\n"
|
||||
"Tekst w pliku '%s' zmienił się\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Czy chcesz zachować zmiany ?"
|
||||
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:86
|
||||
msgid "'%s' could not be found."
|
||||
|
@ -8751,7 +8720,7 @@ msgid ""
|
|||
"Not enough memory to complete this task.\n"
|
||||
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za mało pamięci do wykonania tego zadania.\n"
|
||||
"Za mało pamięci, aby zakończyć tę operację.\n"
|
||||
"Zamknij jedną lub więcej aplikacji aby zwiększyć ilość wolnej pamięci."
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:90
|
||||
|
@ -8872,7 +8841,7 @@ msgstr "&Odśwież\tF5"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:71
|
||||
msgid "&About OleView"
|
||||
msgstr "&OleView - informacje"
|
||||
msgstr "OleView - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:79
|
||||
msgid "&Save as..."
|
||||
|
@ -9125,13 +9094,12 @@ msgid "&Arrange Icons"
|
|||
msgstr "&Rozmieść ikony"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Program Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer programów"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:60
|
||||
msgid "Program Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer programów"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:64
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
@ -10392,7 +10360,6 @@ msgid "Hardware"
|
|||
msgstr "Sprzętowa"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "vertex shader mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
@ -10885,9 +10852,8 @@ msgid "Arrange &Symbols"
|
|||
msgstr "Rozmieść &symbole"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Wine File"
|
||||
msgstr "Menadżer plików Wine - i&nformacje..."
|
||||
msgstr "Menadżer plików Wine - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:93
|
||||
msgid "Applying font settings"
|
||||
|
@ -10978,14 +10944,12 @@ msgid "&Custom..."
|
|||
msgstr "Plansza &użytkownika..."
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Fastest Times"
|
||||
msgstr "Najlepsze &wyniki"
|
||||
msgstr "Najszybsze czasy"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About WineMine"
|
||||
msgstr "&Informacje o Wine"
|
||||
msgstr "Saper Wine - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:27
|
||||
msgid "WineMine"
|
||||
|
@ -11045,7 +11009,7 @@ msgstr "&Zawsze na wierzchu"
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:56
|
||||
msgid "&About Wine Help"
|
||||
msgstr "&O programie..."
|
||||
msgstr "Pomoc Wine - i&nformacje"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:64
|
||||
msgid "Annotation..."
|
||||
|
@ -11057,7 +11021,7 @@ msgstr "Kopiuj"
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:78
|
||||
msgid "Wine Help"
|
||||
msgstr "Wine - Pomoc"
|
||||
msgstr "Pomoc Wine"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:83
|
||||
msgid "Error while reading the help file `%s'"
|
||||
|
@ -11065,7 +11029,7 @@ msgstr "Błąd w trakcie odczytu pliku pomocy `%s'"
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:85
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "&Znajdź"
|
||||
msgstr "Spis treś&ci"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:84
|
||||
msgid "&Index"
|
||||
|
@ -11099,7 +11063,7 @@ msgstr "&Powtórz\tCtrl+Y"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:47
|
||||
msgid "&Clear\tDEL"
|
||||
msgstr "&Usuń\tDel"
|
||||
msgstr "&Wyczyść\tDEL"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:48
|
||||
msgid "&Select all\tCtrl+A"
|
||||
|
@ -11111,7 +11075,7 @@ msgstr "Znaj&dź...\tCtrl+F"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:51
|
||||
msgid "Find &next\tF3"
|
||||
msgstr "Z&najdź następny\tF3"
|
||||
msgstr "Znajdź &następny\tF3"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:54
|
||||
msgid "Read-&only"
|
||||
|
@ -11147,7 +11111,7 @@ msgstr "&Pobierz tekst"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:69
|
||||
msgid "&Formatbar"
|
||||
msgstr "Pasek &formatu"
|
||||
msgstr "P&asek formatu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:70
|
||||
msgid "&Ruler"
|
||||
|
@ -11155,7 +11119,7 @@ msgstr "&Linijka"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:71
|
||||
msgid "&Statusbar"
|
||||
msgstr "Pasek &stanu"
|
||||
msgstr "&Pasek stanu"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:73
|
||||
msgid "&Options..."
|
||||
|
@ -11211,7 +11175,7 @@ msgstr "Wszystkie dokumenty (*.*)"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:137
|
||||
msgid "Text documents (*.txt)"
|
||||
msgstr "Dokument tekstowy (*.txt)"
|
||||
msgstr "Dokumenty tekstowe (*.txt)"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:138
|
||||
msgid "Unicode text document (*.txt)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue