shell32: Convert the German resources to UTF-8.

This commit is contained in:
Michael Stefaniuc 2009-07-15 01:45:39 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 88a58a3e1f
commit f92afb8768
1 changed files with 54 additions and 52 deletions

View File

@ -19,11 +19,13 @@
#include "shresdef.h"
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
MENU_001 MENU DISCARDABLE
BEGIN
MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
@ -38,7 +40,7 @@ BEGIN
BEGIN
POPUP "&Ansicht"
BEGIN
MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
@ -48,7 +50,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "Nach &Name", 0x30 /* column 0 */
MENUITEM "Nach &Typ", 0x32 /* column 2 */
MENUITEM "Nach &Größe", 0x31 /* ... */
MENUITEM "Nach &Größe", 0x31 /* ... */
MENUITEM "Nach &Datum", 0x33
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Automatisch anordnen", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
@ -57,13 +59,13 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Aktualisieren", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Einfügen", FCIDM_SHVIEW_INSERT
MENUITEM "Einfügen als Verknüpfung", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
MENUITEM "Einfügen", FCIDM_SHVIEW_INSERT
MENUITEM "Einfügen als Verknüpfung", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Neu"
BEGIN
MENUITEM "Neues Ver&zeichnis", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
MENUITEM "Neue Ver&knüpfung", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
MENUITEM "Neue Ver&knüpfung", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
MENUITEM SEPARATOR
END
MENUITEM SEPARATOR
@ -78,15 +80,15 @@ MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Aus&wählen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM "Aus&wählen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM "E&rkunden", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
MENUITEM "&Öffnen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM "&Öffnen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ausschneiden", FCIDM_SHVIEW_CUT
MENUITEM "&Kopieren", FCIDM_SHVIEW_COPY
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Verknüpfung erzeugen", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
MENUITEM "&Löschen", FCIDM_SHVIEW_DELETE
MENUITEM "&Verknüpfung erzeugen", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
MENUITEM "&Löschen", FCIDM_SHVIEW_DELETE
MENUITEM "&Umbenennen", FCIDM_SHVIEW_RENAME
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
@ -103,7 +105,7 @@ BEGIN
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
@ -117,7 +119,7 @@ END
SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Verzeichnis auswählen"
CAPTION "Verzeichnis auswählen"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -132,7 +134,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Verzeichnis auswählen"
CAPTION "Verzeichnis auswählen"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
@ -163,7 +165,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Informationen über %s"
CAPTION "Informationen über %s"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 50, 12, WS_TABSTOP
@ -173,7 +175,7 @@ FONT 10, "MS Shell Dlg"
LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 137, 10
LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 137, 10
LTEXT "Wine Version %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 40, 34, 170, 10
LTEXT "Wine wurde für Sie gekeltert von:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 55, 137, 10
LTEXT "Wine wurde für Sie gekeltert von:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 55, 137, 10
}
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
@ -182,8 +184,8 @@ CAPTION ""
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
LTEXT "Geben sie den Namen eines Programmes, eines Ordners, eines Dokumentes oder einer Internet-Ressource ein, die geöffnet werden soll", 12289, 36, 11, 182, 18
LTEXT "Ö&ffnen:", 12305, 7, 39, 24, 10
LTEXT "Geben sie den Namen eines Programmes, eines Ordners, eines Dokumentes oder einer Internet-Ressource ein, die geöffnet werden soll", 12289, 36, 11, 182, 18
LTEXT "Ö&ffnen:", 12305, 7, 39, 24, 10
CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
@ -194,18 +196,18 @@ STRINGTABLE
{
/* columns in the shellview */
IDS_SHV_COLUMN1 "Datei"
IDS_SHV_COLUMN2 "Größe"
IDS_SHV_COLUMN2 "Größe"
IDS_SHV_COLUMN3 "Typ"
IDS_SHV_COLUMN4 "Geändert"
IDS_SHV_COLUMN4 "Geändert"
IDS_SHV_COLUMN5 "Attribute"
IDS_SHV_COLUMN6 "Gesamtgröße"
IDS_SHV_COLUMN6 "Gesamtgröße"
IDS_SHV_COLUMN7 "Freier Speicher"
IDS_SHV_COLUMN8 "Name"
IDS_SHV_COLUMN9 "Kommentar"
IDS_SHV_COLUMN10 "Besitzer"
IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppe"
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Ursprung"
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Gelöscht am"
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Gelöscht am"
/* special folders */
IDS_DESKTOP "Desktop"
@ -214,50 +216,50 @@ STRINGTABLE
IDS_CONTROLPANEL "Control Panel"
/* context menus */
IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole"
IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole"
IDS_VIEW_SMALL "&Kleine Symbole"
IDS_VIEW_LIST "&Liste"
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
IDS_SELECT "Auswählen"
IDS_OPEN "Öffnen"
IDS_SELECT "Auswählen"
IDS_OPEN "Öffnen"
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Es konnte kein neues Verzeichnis erstellt werden: Zugriff verweigert."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Es trat ein Fehler beim Erstellen eines neuen Verzeichnisses auf"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Bestätigung: Objekt löschen"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Bestätigung: Verzeichnis löschen"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Objekte löschen möchten?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte löschen möchten?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' in den Papierkorb verschieben möchten?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' und seinen Inhalt in den Papierkorb verschieben möchten?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Dateien in den Papierkorb verschieben möchten?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "Das Objekt '%1' kann nicht in den Papierkorb verschoben werden.\n\n Möchten Sie es stattdessen löschen?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Der Ordner enthält bereits eine Datei namens '%1'.\n\n Wollen Sie die Datei ersetzen?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Bestätigung: Datei überschreiben"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Bestätigung: Objekt löschen"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Bestätigung: Verzeichnis löschen"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Objekte löschen möchten?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte löschen möchten?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' in den Papierkorb verschieben möchten?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' und seinen Inhalt in den Papierkorb verschieben möchten?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Dateien in den Papierkorb verschieben möchten?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "Das Objekt '%1' kann nicht in den Papierkorb verschoben werden.\n\n Möchten Sie es stattdessen löschen?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Der Ordner enthält bereits eine Datei namens '%1'.\n\n Wollen Sie die Datei ersetzen?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Bestätigung: Datei überschreiben"
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Im Verzeichnis befindet sich bereits ein Ordner namens '%1'.\n\n"\
"Wenn die Dateien im Zielordner die gleichen Namen haben, wie die im ausgewählten Ordner, werden sie ersetzt.\n\n\
Möchten sie trotzdem fortfahren?"
"Wenn die Dateien im Zielordner die gleichen Namen haben, wie die im ausgewählten Ordner, werden sie ersetzt.\n\n\
Möchten sie trotzdem fortfahren?"
/* message box strings */
IDS_RESTART_TITLE "Neustarten"
IDS_RESTART_PROMPT "Möchten Sie, dass ein simulierter Windows Neustart durchgeführt wird?"
IDS_RESTART_PROMPT "Möchten Sie, dass ein simulierter Windows Neustart durchgeführt wird?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Beenden"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?"
/* Run File dialog */
IDS_RUNDLG_ERROR "Konnte Ausführen-Dialog nicht anzeigen (interner Fehler)"
IDS_RUNDLG_ERROR "Konnte Ausführen-Dialog nicht anzeigen (interner Fehler)"
IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Konnte Durchsuchen-Dialog nicht anzeigen (interner Fehler)"
IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Durchsuchen"
IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Programme\0*.exe\0Alle Dateien\0*.*\0\0"
/* shell folder path default values */
IDS_PROGRAMS "Startmenü\\Programme"
IDS_PROGRAMS "Startmenü\\Programme"
IDS_PERSONAL "Eigene Dateien"
IDS_FAVORITES "Favoriten"
IDS_STARTUP "Startmenü\\Programme\\Autostart"
IDS_STARTUP "Startmenü\\Programme\\Autostart"
IDS_RECENT "Recent"
IDS_SENDTO "SendTo"
IDS_STARTMENU "Startmenü"
IDS_STARTMENU "Startmenü"
IDS_MYMUSIC "Eigene Musik"
IDS_MYVIDEO "Eigene Videos"
IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
@ -273,7 +275,7 @@ STRINGTABLE
IDS_MYPICTURES "Eigene Bilder"
IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programme\\Gemeinsame Dateien"
IDS_COMMON_DOCUMENTS "Dokumente"
IDS_ADMINTOOLS "Startmenü\\Programme\\Verwaltung"
IDS_ADMINTOOLS "Startmenü\\Programme\\Verwaltung"
IDS_COMMON_MUSIC "Dokumente\\Eigene Musik"
IDS_COMMON_PICTURES "Dokumente\\Eigene Bilder"
IDS_COMMON_VIDEO "Dokumente\\Eigene Videos"
@ -284,23 +286,23 @@ STRINGTABLE
IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel"
IDS_CPANEL_NAME "Name"
IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description"
IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Es ist kein Programm mit diesem Dateityp verknüpft."
IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Es ist kein Programm mit diesem Dateityp verknüpft."
}
STRINGTABLE
{
IDS_LICENSE_CAPTION, "Wine License"
IDS_LICENSE,
"Wine ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen \
"Wine ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen \
der GNU Lesser General Public License, welche von der \
Free Software Foundation veröffentlicht wurde; weiter verteilen \
und/oder modifizieren gemäß Version 2.1 der Lizenz, oder \
(nach ihren Ermessen) jeder späteren Version.\n\n\
Wine wird mit der Hoffnung verteilt das es sich als nützlich erweist. \
Free Software Foundation veröffentlicht wurde; weiter verteilen \
und/oder modifizieren gemäß Version 2.1 der Lizenz, oder \
(nach ihren Ermessen) jeder späteren Version.\n\n\
Wine wird mit der Hoffnung verteilt das es sich als nützlich erweist. \
Wine kommt aber OHNE JEGLICHE GARANTIE daher; sogar ohne einer \
angedeuteten Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN \
angedeuteten Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN \
BESTIMMTEN NUTZEN. Sehen Sie sich die GNU Lesser General Public License \
an für mehr Details.\n\n\
an für mehr Details.\n\n\
Sie sollten mit dieser Bibliothek auch eine Kopie der \
GNU Lesser General Public License erhalten haben; wenn nicht schreiben \
Sie der Free Software Foundation, \