po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
77af9035d8
commit
f3b133db6e
91
po/ja.po
91
po/ja.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 23:19+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 20:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Japanese\n"
|
||||
|
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "文字列定数が終端していません"
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:39
|
||||
msgid "'return' statement outside of function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "return 文が関数外にあります"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:40
|
||||
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
|
||||
|
@ -8252,44 +8252,37 @@ msgid "Security Warning"
|
|||
msgstr "セキュリティ警告"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgid "Do you want to install this software?"
|
||||
msgstr "とにかく続行してしまいますか?"
|
||||
msgstr "このソフトウェアをインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "場所:"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Don't install"
|
||||
msgstr "インストールとアンインストール"
|
||||
msgstr "インストールしない"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
|
||||
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"万一インストールすると、ActiveX コンポーネントはコンピュータへのフル アクセス"
|
||||
"を得ます。上記の出所を完全に信頼しない場合は、インストールをクリックしないで"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
||||
msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgstr "インストール トランスフォームの適用に失敗しました。\n"
|
||||
msgstr "コンポーネントのインストールは失敗しました: %08x"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install (%d)"
|
||||
msgstr "インストール(&I)"
|
||||
msgstr "インストール (%d)"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール(&I)"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
|
||||
msgctxt "window"
|
||||
|
@ -10088,10 +10081,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
|
|||
msgstr "Wine コマンド プロンプト"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgstr "CMD バージョン %1!S!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:350
|
||||
msgid "More? "
|
||||
|
@ -10120,31 +10111,31 @@ msgstr " (Yes|No|All)"
|
|||
#: cmd.rc:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 を内部または外部コマンド、バッチ スクリプトとして認識できません。\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:357
|
||||
msgid "Division by zero error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 による除算エラー。\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:358
|
||||
msgid "Expected an operand.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "被演算子がありません。\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unexpected network error.\n"
|
||||
msgid "Expected an operator.\n"
|
||||
msgstr "予期しないネットワーク エラーです。\n"
|
||||
msgstr "演算子がありません。\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:360
|
||||
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "括弧が対応していません。\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
|
||||
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数値の形式に誤りがあります - 10 進数 (12)、16 進数 (0x34)、\n"
|
||||
"8 進数 (056) のいずれかとしてください。\n"
|
||||
|
||||
#: dxdiag.rc:27
|
||||
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
|
||||
|
@ -10194,10 +10185,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
|||
msgstr "接続固有の DNS サフィックス"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
msgstr "IPv4 アドレス"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:34
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
|
@ -10240,10 +10229,8 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
msgstr "IPv6 アドレス"
|
||||
|
||||
#: net.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10376,78 +10363,60 @@ msgid "The following services are running:\n"
|
|||
msgstr "以下のサービスが実行中です:\n"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
msgstr "LAN 接続"
|
||||
msgstr "アクティブな接続"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:28
|
||||
msgid "Proto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email Address"
|
||||
msgid "Local Address"
|
||||
msgstr "電子メール アドレス"
|
||||
msgstr "内部アドレス"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street Address"
|
||||
msgid "Foreign Address"
|
||||
msgstr "番地"
|
||||
msgstr "外部アドレス"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interfaces"
|
||||
msgid "Interface Statistics"
|
||||
msgstr "インターフェイス"
|
||||
msgstr "インターフェイスの統計"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:33
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:34
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受信"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bytes"
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "バイト"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:36
|
||||
msgid "Unicast packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユニキャスト パケット"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:37
|
||||
msgid "Non-unicast packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非ユニキャスト パケット"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disclaimer"
|
||||
msgid "Discards"
|
||||
msgstr "免責条項"
|
||||
msgstr "破棄"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown port.\n"
|
||||
msgid "Unknown protocols"
|
||||
msgstr "認識できないポートです。\n"
|
||||
msgstr "不明なプロトコル"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:27
|
||||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue