From f3b133db6ee6a901bd7de1d0ae7c561b18e6216c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akihiro Sagawa Date: Thu, 17 Jan 2013 21:55:09 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Japanese translation. --- po/ja.po | 91 +++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5c7c934e2c4..1fb9db64607 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 23:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-17 20:12+0900\n" "Last-Translator: Akihiro Sagawa \n" "Language-Team: none\n" "Language: Japanese\n" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "文字列定数が終端していません" #: jscript.rc:39 msgid "'return' statement outside of function" -msgstr "" +msgstr "return 文が関数外にあります" #: jscript.rc:40 msgid "Can't have 'break' outside of loop" @@ -8252,44 +8252,37 @@ msgid "Security Warning" msgstr "セキュリティ警告" #: urlmon.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to continue anyway?" msgid "Do you want to install this software?" -msgstr "とにかく続行してしまいますか?" +msgstr "このソフトウェアをインストールしますか?" #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29 msgid "Location:" msgstr "場所:" #: urlmon.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Install/Uninstall" msgid "Don't install" -msgstr "インストールとアンインストール" +msgstr "インストールしない" #: urlmon.rc:40 msgid "" "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do " "not click install unless you have absolute trust in the above source." msgstr "" +"万一インストールすると、ActiveX コンポーネントはコンピュータへのフル アクセス" +"を得ます。上記の出所を完全に信頼しない場合は、インストールをクリックしないで" +"ください。" #: urlmon.rc:48 -#, fuzzy -#| msgid "Installation transform failed to apply.\n" msgid "Installation of component failed: %08x" -msgstr "インストール トランスフォームの適用に失敗しました。\n" +msgstr "コンポーネントのインストールは失敗しました: %08x" #: urlmon.rc:49 -#, fuzzy -#| msgid "&Install" msgid "Install (%d)" -msgstr "インストール(&I)" +msgstr "インストール (%d)" #: urlmon.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "&Install" msgid "Install" -msgstr "インストール(&I)" +msgstr "インストール" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 msgctxt "window" @@ -10088,10 +10081,8 @@ msgid "Wine Command Prompt" msgstr "Wine コマンド プロンプト" #: cmd.rc:349 -#, fuzzy -#| msgid "CMD Version %1!S!\n" msgid "Wine CMD Version %1!S!\n" -msgstr "CMD バージョン %1!S!\n" +msgstr "" #: cmd.rc:350 msgid "More? " @@ -10120,31 +10111,31 @@ msgstr " (Yes|No|All)" #: cmd.rc:356 msgid "" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" -msgstr "" +msgstr "%1 を内部または外部コマンド、バッチ スクリプトとして認識できません。\n" #: cmd.rc:357 msgid "Division by zero error.\n" -msgstr "" +msgstr "0 による除算エラー。\n" #: cmd.rc:358 msgid "Expected an operand.\n" -msgstr "" +msgstr "被演算子がありません。\n" #: cmd.rc:359 -#, fuzzy -#| msgid "Unexpected network error.\n" msgid "Expected an operator.\n" -msgstr "予期しないネットワーク エラーです。\n" +msgstr "演算子がありません。\n" #: cmd.rc:360 msgid "Mismatch in parentheses.\n" -msgstr "" +msgstr "括弧が対応していません。\n" #: cmd.rc:361 msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" +"数値の形式に誤りがあります - 10 進数 (12)、16 進数 (0x34)、\n" +"8 進数 (056) のいずれかとしてください。\n" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -10194,10 +10185,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "接続固有の DNS サフィックス" #: ipconfig.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "IP address" msgid "IPv4 address" -msgstr "IP アドレス" +msgstr "IPv4 アドレス" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" @@ -10240,10 +10229,8 @@ msgid "Default gateway" msgstr "デフォルト ゲートウェイ" #: ipconfig.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "IP address" msgid "IPv6 address" -msgstr "IP アドレス" +msgstr "IPv6 アドレス" #: net.rc:27 msgid "" @@ -10376,78 +10363,60 @@ msgid "The following services are running:\n" msgstr "以下のサービスが実行中です:\n" #: netstat.rc:27 -#, fuzzy -#| msgid "LAN Connection" msgid "Active Connections" -msgstr "LAN 接続" +msgstr "アクティブな接続" #: netstat.rc:28 msgid "Proto" msgstr "" #: netstat.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Email Address" msgid "Local Address" -msgstr "電子メール アドレス" +msgstr "内部アドレス" #: netstat.rc:30 -#, fuzzy -#| msgid "Street Address" msgid "Foreign Address" -msgstr "番地" +msgstr "外部アドレス" #: netstat.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Status" msgid "State" msgstr "状態" #: netstat.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Interfaces" msgid "Interface Statistics" -msgstr "インターフェイス" +msgstr "インターフェイスの統計" #: netstat.rc:33 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "送信" #: netstat.rc:34 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "受信" #: netstat.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "bytes" msgid "Bytes" msgstr "バイト" #: netstat.rc:36 msgid "Unicast packets" -msgstr "" +msgstr "ユニキャスト パケット" #: netstat.rc:37 msgid "Non-unicast packets" -msgstr "" +msgstr "非ユニキャスト パケット" #: netstat.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Disclaimer" msgid "Discards" -msgstr "免責条項" +msgstr "破棄" #: netstat.rc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Error" msgid "Errors" msgstr "エラー" #: netstat.rc:40 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown port.\n" msgid "Unknown protocols" -msgstr "認識できないポートです。\n" +msgstr "不明なプロトコル" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N"