po: Update German translation.
With kind help from André Hentschel.
This commit is contained in:
parent
d73cfb92b3
commit
f07317febd
107
po/de.po
107
po/de.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: André Hentschel\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 17:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julian Rüger\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "&Immer im Vordergrund"
|
|||
|
||||
#: clock.rc:42
|
||||
msgid "&About Clock"
|
||||
msgstr "&Über Uhr"
|
||||
msgstr "&Über die Uhr"
|
||||
|
||||
#: clock.rc:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
|
@ -9293,12 +9293,12 @@ msgid ""
|
|||
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CALL <Batchdateiname> wird in einer Batchdatei genutzt, um Befehle aus\n"
|
||||
"einer anderen Batchdatei auszuführen. Wenn die Batchdatei existiert, kehrt\n"
|
||||
"einer anderen Batchdatei auszuführen. Wenn die Batchdatei endet, kehrt\n"
|
||||
"die Kontrolle zu der Datei zurück, die sie aufgerufen hat. Der CALL Befehl\n"
|
||||
"kann Parameter zu der rufenden Prozedur übergeben.\n"
|
||||
"kann Parameter an die aufgerufene Prozedur übergeben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Änderungen für das aktuelle Verzeichnis, Umgebungsvariablen usw. werden in\n"
|
||||
"der gerufenen Prozedur gemacht, die sie von der aufgerufenen geerbt hat.\n"
|
||||
"Änderungen am aktuellen Verzeichnis, Umgebungsvariablen usw. innerhalb\n"
|
||||
"einer gerufenen Prozedur werden von der aufrufenden geerbt.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9354,9 +9354,8 @@ msgstr ""
|
|||
"auf dem Terminalgerät angezeigt und danach ausgeführt werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ECHO OFF kehrt den Effekt des vorherigen ECHO ON (ECHO ist standardmäßig\n"
|
||||
"auf OFF) um. Um den ECHO OFF Befehl nicht anzeigen zu lassen, kann vor "
|
||||
"dessen\n"
|
||||
"ein @ Zeichen gesetzt werden.\n"
|
||||
"auf OFF) um. Um den ECHO OFF Befehl nicht anzeigen zu lassen, kann vor\n"
|
||||
"diesen ein @ Zeichen gesetzt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:61
|
||||
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||||
|
@ -9376,7 +9375,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Syntax: FOR %Variable IN (set) DO Befehl\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Anforderung das % Zeichen zu verdoppeln, sobald FOR in einer Batchdatei\n"
|
||||
"Die Anforderung, das % Zeichen zu verdoppeln, sobald FOR in einer "
|
||||
"Batchdatei\n"
|
||||
"benutzt wird, existiert in CMD nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:81
|
||||
|
@ -9395,12 +9395,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Der GOTO Befehl transferiert die Ausführung zu einer anderen Stelle in\n"
|
||||
"einer Batchdatei.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Bezeichnung, die das Ziel eines GOTO's ist, kann bis zu 255 Zeichen\n"
|
||||
"lang sein, darf aber keine Leerzeichen enthalten (dies ist der Unterschied\n"
|
||||
"zu anderen Betriebssystemen). Wenn zwei oder mehr identische Bezeichnungen\n"
|
||||
"in einer Batchdatei existieren, dann wird immer zu der ersten Bezeichnung\n"
|
||||
"gesprungen. Versucht GOTO zu einer nicht vorhanden Bezeichnung zu springen,\n"
|
||||
"beendet sich die Ausführung der Batchdatei.\n"
|
||||
"Das Label, das Ziel eines GOTO's ist, kann bis zu 255 Zeichen lang sein,\n"
|
||||
"darf aber keine Leerzeichen enthalten (dies ist ein Unterschied\n"
|
||||
"zu anderen Betriebssystemen). Wenn zwei oder mehr identische Labels\n"
|
||||
"in einer Batchdatei existieren, dann wird stets zum ersten davon\n"
|
||||
"gesprungen. Der Versuch, mit GOTO zu einem nicht vorhanden Label\n"
|
||||
"zu springen, beendet die Ausführung der Batchdatei.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GOTO hat keine Auswirkungen, wenn es interaktiv genutzt wird.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9429,9 +9429,9 @@ msgstr ""
|
|||
" IF [NOT] Zeichenkette1==Zeichenkette2 Befehl\n"
|
||||
" IF [NOT] ERRORLEVEL Nummer Befehl\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In der zweiten Form des Befehls, müssen die beiden Zeichenketten in\n"
|
||||
"doppelten Anführungszeichen stehen. Der Vergleich achtet nicht auf die Groß- "
|
||||
"und Kleinschreibung.\n"
|
||||
"In der zweiten Form des Befehls müssen die beiden Zeichenketten in\n"
|
||||
"doppelten Anführungszeichen stehen. Der Vergleich beachtet keine Groß- und "
|
||||
"Kleinschreibung.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Syntax: LABEL [Laufwerk:]\n"
|
||||
"Der Befehl wartet auf die Eingabe einer neuen Bezeichnung für das\n"
|
||||
"angegebene Laufwerk. Sie können sich auch die Laufwerksbezeichnung\n"
|
||||
"mit dem VOL - Befehl anzeigen lassen.\n"
|
||||
"mit dem VOL Befehl anzeigen lassen.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:103
|
||||
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
|
||||
|
@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(ursprünglich aus der Registry). Um die Einstellungen zu ändern, muss\n"
|
||||
"nach dem PATH Befehl der neue Wert angegeben werden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es ist auch möglich den PATH mit Hilfe der PATH Umgebungsvariable zu\n"
|
||||
"Es ist auch möglich, den PATH mit Hilfe der PATH Umgebungsvariable zu\n"
|
||||
"modifizieren. Zum Beispiel:\n"
|
||||
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9504,10 +9504,10 @@ msgid ""
|
|||
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
|
||||
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PAUSE lässt eine Meldung auf dem Bildschirm erscheinen, die zum drücken "
|
||||
"PAUSE lässt eine Meldung auf dem Bildschirm erscheinen, die zum Drücken "
|
||||
"einer Taste auffordert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es wird hauptsächlich in Batchdateien genutzt, um dem Benutzer\n"
|
||||
"Dies wird hauptsächlich in Batchdateien genutzt, um dem Benutzer\n"
|
||||
"zu erlauben, die Ausgabe eines vorherigen Befehls zu lesen,\n"
|
||||
"bevor sie durch Scrollen vom Bildschirm verschwindet.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9547,12 +9547,13 @@ msgstr ""
|
|||
"$q Gleichheitszeichen $t aktuelle Zeit $v cmd Version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hinweis: Die Eingabe des PROMPT Befehls ohne eine Prompt-Zeichenkette,\n"
|
||||
"setzt den Prompt zu den Standardwert zurück, was das aktuelle Verzeichnis\n"
|
||||
"(inklusive dem aktuellen Laufwerksbuchstaben) gefolgt von\n"
|
||||
"einen Größerzeichen (>) ist (genau wie der PROMPT $p$g Befehl).\n"
|
||||
"setzt den Prompt auf den Standardwert zurück, dieser entspricht dem "
|
||||
"aktuellen\n"
|
||||
"Verzeichnis (inklusive dem aktuellen Laufwerksbuchstaben), gefolgt von\n"
|
||||
"einem Größerzeichen (>) (genau wie der PROMPT $p$g Befehl).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Der Prompt kann auch geändert werden durch das Ändern der PROMPT\n"
|
||||
"Umgebungsvariable, so hat der Befehl 'SET PROMPT=Text' die gleiche\n"
|
||||
"Der Prompt kann auch durch Änderung der PROMPT Umgebungsvariable\n"
|
||||
"geändert werden, folglich hat der Befehl 'SET PROMPT=Text' die gleiche\n"
|
||||
"Auswirkung wie 'PROMPT Text'.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:153
|
||||
|
@ -9560,8 +9561,8 @@ msgid ""
|
|||
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
|
||||
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beginnt eine Befehlszeile mit REM (gefolgt von einem Leerzeichen), wird\n"
|
||||
"keine Aktion ausgeführt und kann deshalb auch als Kommentar in einer\n"
|
||||
"Beginnt eine Befehlszeile mit REM (gefolgt von einem Leerzeichen) wird\n"
|
||||
"keine Aktion ausgeführt, sie kann daher auch als Kommentar in einer\n"
|
||||
"Batchdatei genutzt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:156
|
||||
|
@ -9603,11 +9604,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"SET ohne Parameter zeigt alle aktuellen Umgebungsvariablen an.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Um eine Umgebungsvariable zu erstellen oder zu ändern, ist der Syntax:\n"
|
||||
"Um eine Umgebungsvariable zu erstellen oder zu ändern, ist die Syntax:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"SET <Variable>=<Wert>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wobei <Variable> und <Wert> Zeichenketten sind. Es dürfen keine Leerzeichen\n"
|
||||
"Wobei <Variable> und <Wert> Zeichenketten sind. Es dürfen weder Leerzeichen\n"
|
||||
"vor dem Gleichheitszeichen sein, noch darf der Variablenname Leerzeichen\n"
|
||||
"enthalten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9656,13 +9657,13 @@ msgstr ""
|
|||
"start [Optionen] Dokument_Dateiname\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
"/M[inimized] Starte das Programm minimiert.\n"
|
||||
"/MAX[imized] Starte das Programm maximiert.\n"
|
||||
"/R[estored] Starte das Programm normal (weder minimiert noch maximiert).\n"
|
||||
"/W[ait] Wartet bis das gestartete Programm sich beendet, dann beendet "
|
||||
"sich start mit dessen Exitcode des Programmes.\n"
|
||||
"/Unix Einen Unix Dateinamen wie mit dem Explorer öffnen.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen Öffne ein Dokument mit der folgenden progID.\n"
|
||||
"/M[inimized] Startet das Programm minimiert.\n"
|
||||
"/MAX[imized] Startet das Programm maximiert.\n"
|
||||
"/R[estored] Startet das Programm normal (weder minimiert noch maximiert).\n"
|
||||
"/W[ait] Wartet, bis das gestartete Programm sich beendet, dann beendet "
|
||||
"sich start mit dessen Exitcode.\n"
|
||||
"/Unix Öffnet einen Unix Dateinamen wie mit dem Explorer.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen Öffnet ein Dokument mit der folgenden progID.\n"
|
||||
"/L Zeigt die Endbenutzerlizenz an.\n"
|
||||
"/? Zeigt die Hilfe an und beendet sich.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -11486,27 +11487,29 @@ msgid ""
|
|||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Startet ein Programm, oder öffnet ein Dokument in dem Programm, dass "
|
||||
"normalerweise für die Dateien mit dieser Dateiendung benutzt wird.\n"
|
||||
"Startet ein Programm, oder öffnet ein Dokument in dem Programm, das "
|
||||
"normalerweise für Dateien mit dieser Dateiendung benutzt wird.\n"
|
||||
"Aufruf:\n"
|
||||
"start [Optionen] Programm_Dateiname [...]\n"
|
||||
"start [Optionen] Dokument_Dateiname\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
"/M[inimized] Starte das Programm minimiert.\n"
|
||||
"/MAX[imized] Starte das Programm maximiert.\n"
|
||||
"/R[estored] Starte das Programm normal (weder minimiert noch maximiert).\n"
|
||||
"/W[ait] Wartet bis das gestartete Programm sich beendet, dann beendet "
|
||||
"sich start mit dessen Exitcode des Programmes.\n"
|
||||
"/Unix Einen Unix Dateinamen wie mit dem Explorer öffnen.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen Öffne ein Dokument mit der folgenden progID.\n"
|
||||
"/M[inimized] Startet das Programm minimiert.\n"
|
||||
"/MAX[imized] Startet das Programm maximiert.\n"
|
||||
"/R[estored] Startet das Programm normal (weder minimiert noch maximiert).\n"
|
||||
"/W[ait] Wartet, bis das gestartete Programm sich beendet, dann beendet "
|
||||
"sich start mit dessen Exitcode.\n"
|
||||
"/Unix Öffnet einen Unix Dateinamen wie mit dem Explorer.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen Öffnet ein Dokument mit der folgenden progID.\n"
|
||||
"/L Zeigt die Endbenutzerlizenz an.\n"
|
||||
"/? Zeigt die Hilfe an und beendet sich.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"start.exe Version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"Start kommt ABSOLUT OHNE GARANTIE; für Details starte es mit der /L Option.\n"
|
||||
"Dies ist freie Software, und du bist Eingeladen, es unter bestimmten\n"
|
||||
"Bedingungen weiter zu verbreiten; führe 'start /L' für mehr Details aus.\n"
|
||||
"Start kommt OHNE JEGLICHE GARANTIE; für Details starten Sie es mit der /L "
|
||||
"Option.\n"
|
||||
"Dies ist freie Software, und Sie sind eingeladen, sie unter bestimmten\n"
|
||||
"Bedingungen weiter zu verbreiten; führen Sie 'start /L' für mehr Details "
|
||||
"aus.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue