po: Add a number of missing '\n' characters in the Slovenian translation.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2011-06-22 12:57:41 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent e79e6e30f4
commit e6fbfa76aa
1 changed files with 10 additions and 15 deletions

View File

@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Preveč semaforjev\n"
#: winerror.mc:381 #: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned\n" msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
msgstr "Izključen semafor je ža " msgstr "Izključen semafor je ža\n"
#: winerror.mc:386 #: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set\n" msgid "Semaphore is set\n"
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k\n"
#: winerror.mc:791 #: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable\n" msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv" msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv\n"
#: winerror.mc:796 #: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n" msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
@ -2986,7 +2986,6 @@ msgstr "Preveč modulov\n"
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n" msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
"Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni\n" "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni\n"
" "
#: winerror.mc:856 #: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch\n" msgid "Machine type mismatch\n"
@ -3064,7 +3063,6 @@ msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa\n"
msgid "Too many posts to semaphore\n" msgid "Too many posts to semaphore\n"
msgstr "" msgstr ""
"Preveč objav na semaforju\n" "Preveč objav na semaforju\n"
" "
#: winerror.mc:951 #: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n" msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
@ -3148,7 +3146,7 @@ msgstr "Neveljavna datoteka\n"
#: winerror.mc:1051 #: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen\n" msgid "Cannot run full-screen\n"
msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu" msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu\n"
#: winerror.mc:1056 #: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token\n" msgid "Nonexistent token\n"
@ -3428,7 +3426,7 @@ msgstr "Zaporedni V/I je končan\n"
#: winerror.mc:1401 #: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout\n" msgid "Serial I/O counter timeout\n"
msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I" msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I\n"
#: winerror.mc:1406 #: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found\n" msgid "Floppy ID address mark not found\n"
@ -3520,7 +3518,7 @@ msgstr "DLL-ja ni mogoče najti\n"
#: winerror.mc:1516 #: winerror.mc:1516
msgid "Out of user handles\n" msgid "Out of user handles\n"
msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo" msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo\n"
#: winerror.mc:1521 #: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n" msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
@ -4276,7 +4274,7 @@ msgstr "Neveljaven ročnik ikone\n"
#: winerror.mc:2471 #: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index\n" msgid "Private dialog index\n"
msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna" msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna\n"
#: winerror.mc:2476 #: winerror.mc:2476
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4466,7 +4464,7 @@ msgstr "Zakasnitev\n"
#: winerror.mc:2701 #: winerror.mc:2701
msgid "Invalid monitor handle\n" msgid "Invalid monitor handle\n"
msgstr "Neveljaven ročnik zaslona" msgstr "Neveljaven ročnik zaslona\n"
#: winerror.mc:2706 #: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt\n" msgid "Event log file corrupt\n"
@ -4883,7 +4881,7 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče najti\n"
#: winerror.mc:3226 #: winerror.mc:3226
msgid "Name service unavailable\n" msgid "Name service unavailable\n"
msgstr "Ime storitve ni na voljo" msgstr "Ime storitve ni na voljo\n"
#: winerror.mc:3231 #: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family\n" msgid "Invalid network address family\n"
@ -5062,19 +5060,16 @@ msgstr "Ni več vezav\n"
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n" msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja\n" "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja\n"
" "
#: winerror.mc:3451 #: winerror.mc:3451
msgid "Can't logon with workstation trust account\n" msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaja\n" "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaja\n"
" "
#: winerror.mc:3456 #: winerror.mc:3456
msgid "Can't logon with server trust account\n" msgid "Can't logon with server trust account\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika\n" "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika\n"
" "
#: winerror.mc:3461 #: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent\n" msgid "Domain trust information inconsistent\n"
@ -6808,7 +6803,7 @@ msgstr ""
"Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public " "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public "
"License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite " "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
"na naslov Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, " "na naslov Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307, USA in zahtevajte kopijo.\n" "Boston, MA 02111-1307, USA in zahtevajte kopijo."
#: shell32.rc:246 #: shell32.rc:246
msgid "Wine License" msgid "Wine License"
@ -8174,7 +8169,7 @@ msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
#: cmd.rc:206 #: cmd.rc:206
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne napreve" msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne napreve.\n"
#: cmd.rc:209 #: cmd.rc:209
msgid "" msgid ""