po: Add a number of missing '\n' characters in the Slovenian translation.
This commit is contained in:
parent
e79e6e30f4
commit
e6fbfa76aa
25
po/sl.po
25
po/sl.po
|
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Preveč semaforjev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:381
|
#: winerror.mc:381
|
||||||
msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
|
msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
|
||||||
msgstr "Izključen semafor je ža "
|
msgstr "Izključen semafor je ža\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:386
|
#: winerror.mc:386
|
||||||
msgid "Semaphore is set\n"
|
msgid "Semaphore is set\n"
|
||||||
|
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:791
|
#: winerror.mc:791
|
||||||
msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
|
msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
|
||||||
msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv"
|
msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:796
|
#: winerror.mc:796
|
||||||
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
|
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
|
||||||
|
@ -2986,7 +2986,6 @@ msgstr "Preveč modulov\n"
|
||||||
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
|
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni\n"
|
"Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni\n"
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:856
|
#: winerror.mc:856
|
||||||
msgid "Machine type mismatch\n"
|
msgid "Machine type mismatch\n"
|
||||||
|
@ -3064,7 +3063,6 @@ msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa\n"
|
||||||
msgid "Too many posts to semaphore\n"
|
msgid "Too many posts to semaphore\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Preveč objav na semaforju\n"
|
"Preveč objav na semaforju\n"
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:951
|
#: winerror.mc:951
|
||||||
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
|
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
|
||||||
|
@ -3148,7 +3146,7 @@ msgstr "Neveljavna datoteka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1051
|
#: winerror.mc:1051
|
||||||
msgid "Cannot run full-screen\n"
|
msgid "Cannot run full-screen\n"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu"
|
msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1056
|
#: winerror.mc:1056
|
||||||
msgid "Nonexistent token\n"
|
msgid "Nonexistent token\n"
|
||||||
|
@ -3428,7 +3426,7 @@ msgstr "Zaporedni V/I je končan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1401
|
#: winerror.mc:1401
|
||||||
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
|
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
|
||||||
msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I"
|
msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1406
|
#: winerror.mc:1406
|
||||||
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
||||||
|
@ -3520,7 +3518,7 @@ msgstr "DLL-ja ni mogoče najti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1516
|
#: winerror.mc:1516
|
||||||
msgid "Out of user handles\n"
|
msgid "Out of user handles\n"
|
||||||
msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo"
|
msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1521
|
#: winerror.mc:1521
|
||||||
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
|
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
|
||||||
|
@ -4276,7 +4274,7 @@ msgstr "Neveljaven ročnik ikone\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2471
|
#: winerror.mc:2471
|
||||||
msgid "Private dialog index\n"
|
msgid "Private dialog index\n"
|
||||||
msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna"
|
msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2476
|
#: winerror.mc:2476
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4466,7 +4464,7 @@ msgstr "Zakasnitev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2701
|
#: winerror.mc:2701
|
||||||
msgid "Invalid monitor handle\n"
|
msgid "Invalid monitor handle\n"
|
||||||
msgstr "Neveljaven ročnik zaslona"
|
msgstr "Neveljaven ročnik zaslona\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2706
|
#: winerror.mc:2706
|
||||||
msgid "Event log file corrupt\n"
|
msgid "Event log file corrupt\n"
|
||||||
|
@ -4883,7 +4881,7 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče najti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3226
|
#: winerror.mc:3226
|
||||||
msgid "Name service unavailable\n"
|
msgid "Name service unavailable\n"
|
||||||
msgstr "Ime storitve ni na voljo"
|
msgstr "Ime storitve ni na voljo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3231
|
#: winerror.mc:3231
|
||||||
msgid "Invalid network address family\n"
|
msgid "Invalid network address family\n"
|
||||||
|
@ -5062,19 +5060,16 @@ msgstr "Ni več vezav\n"
|
||||||
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
|
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja\n"
|
"Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja\n"
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3451
|
#: winerror.mc:3451
|
||||||
msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
|
msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaja\n"
|
"Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaja\n"
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3456
|
#: winerror.mc:3456
|
||||||
msgid "Can't logon with server trust account\n"
|
msgid "Can't logon with server trust account\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika\n"
|
"Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika\n"
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3461
|
#: winerror.mc:3461
|
||||||
msgid "Domain trust information inconsistent\n"
|
msgid "Domain trust information inconsistent\n"
|
||||||
|
@ -6808,7 +6803,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public "
|
"Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public "
|
||||||
"License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
|
"License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
|
||||||
"na naslov Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, "
|
"na naslov Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, "
|
||||||
"Boston, MA 02111-1307, USA in zahtevajte kopijo.\n"
|
"Boston, MA 02111-1307, USA in zahtevajte kopijo."
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:246
|
#: shell32.rc:246
|
||||||
msgid "Wine License"
|
msgid "Wine License"
|
||||||
|
@ -8174,7 +8169,7 @@ msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:206
|
#: cmd.rc:206
|
||||||
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
||||||
msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne napreve"
|
msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne napreve.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:209
|
#: cmd.rc:209
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue