po: Update French translation.
This commit is contained in:
parent
3f2ef4ac58
commit
e1b47ebbc0
88
po/fr.po
88
po/fr.po
|
@ -7948,7 +7948,6 @@ msgstr ""
|
|||
"HELP sans argument affiche toutes les commandes intégrées de CMD.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7961,9 +7960,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"IF est utilisé pour exécuter une commande de façon conditionnelle.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Syntaxe :\tIF [NOT] EXIST fichier commande\n"
|
||||
"IF [NOT] chaîne1==chaîne2 commande\n"
|
||||
"IF [NOT] ERRORLEVEL nombre commande\n"
|
||||
"Syntaxe : IF [NOT] EXIST fichier commande\n"
|
||||
" IF [NOT] chaîne1==chaîne2 commande\n"
|
||||
" IF [NOT] ERRORLEVEL nombre commande\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dans la deuxième forme de la commande, chaîne1 et chaîne2 doivent être\n"
|
||||
"entre guillemets. La comparaison est insensible à la casse.\n"
|
||||
|
@ -8045,7 +8044,6 @@ msgstr ""
|
|||
"la dernière commande avant qu'elle ne disparaisse de l'écran.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8083,13 +8081,13 @@ msgstr ""
|
|||
"$q Signe = $t Heure courante $v Version de cmd\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notez qu'entrer la commande PROMPT sans texte d'invite remet l'invite\n"
|
||||
"à sa valeur par défaut, à savoir la lettre du lecteur courant suivie de\n"
|
||||
"son répertoire courant et d'un signe « plus grand que » (>).\n"
|
||||
"à sa valeur par défaut, à savoir le répertoire courant (incluant la lettre\n"
|
||||
"du lecteur courant) suivi d'un signe « plus grand que » (>).\n"
|
||||
"(c.-à-d. la commande PROMPT $p$g).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'invite peut aussi être adaptée en modifiant la variable d'environnement\n"
|
||||
"PROMPT ; ainsi la commande « SET PROMPT=texte » a le même effet que « PROMPT "
|
||||
"texte »\n"
|
||||
"PROMPT ; ainsi la commande « SET PROMPT=texte » a le même effet que « PROMPT "
|
||||
"texte ».\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8326,7 +8324,6 @@ msgstr ""
|
|||
"au système d'exploitation ou au shell où vous avez invoqué cmd.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CMD built-in commands are:\n"
|
||||
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
||||
|
@ -8401,6 +8398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"TYPE\t\tAffiche le contenu d'un fichier texte\n"
|
||||
"VER\t\tAffiche la version de cmd utilisée.\n"
|
||||
"VOL\t\tAffiche le nom de volume d'un lecteur de disque\n"
|
||||
"XCOPY\t\tCopie des fichiers ou répertoires sources vers une destination\n"
|
||||
"EXIT\t\tQuitte CMD\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Entrez HELP <commande> pour plus d'informations sur les commandes ci-dessus\n"
|
||||
|
@ -8642,7 +8640,6 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "Passerelle par défaut"
|
||||
|
||||
#: net.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The syntax of this command is:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8658,7 +8655,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -ou-\n"
|
||||
"NET commande /HELP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"où « commande » peut être HELP, START, STOP ou USE\n"
|
||||
"où « commande » peut être HELP, START, STOP ou USE.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10621,7 +10618,6 @@ msgstr ""
|
|||
"le recréer !"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Drive letter"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Lettre"
|
||||
|
@ -10866,26 +10862,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
||||
"will\n"
|
||||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||||
"console.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --backend={user|curses} Utilisez « user » pour utiliser une nouvelle "
|
||||
" --backend={user|curses} Utilisez « user » pour utiliser une nouvelle "
|
||||
"fenêtre\n"
|
||||
" « curses » pour essayer de convertir le "
|
||||
"terminal courant en console Wine\n"
|
||||
" « curses » pour tenter de convertir le "
|
||||
"terminal courant en console Wine.\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <commande> Le programme Wine à exécuter dans la console\n"
|
||||
" <commande> Le programme Wine à exécuter dans la console.\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Example:\n"
|
||||
|
@ -10894,9 +10887,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemple :\n"
|
||||
"Exemple :\n"
|
||||
" wineconsole cmd\n"
|
||||
"Démarre l'interpréteur de commandes de Wine dans une console Wine\n"
|
||||
"Démarre l'interpréteur de commandes de Wine dans une console Wine.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:35
|
||||
|
@ -11522,7 +11515,6 @@ msgid "D"
|
|||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11557,7 +11549,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tthan source.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XCOPY - Copie des fichiers ou répertoires sources vers une destination\n"
|
||||
"XCOPY - Copie des fichiers ou répertoires sources vers une destination.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Syntaxe :\n"
|
||||
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
||||
|
@ -11567,31 +11559,31 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"[/I] Supposer que la destination est un répertoire si elle n'existe pas et "
|
||||
"que l'on copie plus\n"
|
||||
"\td'un fichier\n"
|
||||
"[/S] Copier les répertoires et sous-répertoires\n"
|
||||
" d'un fichier.\n"
|
||||
"[/S] Copier les répertoires et sous-répertoires.\n"
|
||||
"[/E] Copier les répertoires et sous-répertoires, y compris ceux qui sont "
|
||||
"vides\n"
|
||||
"[/Q] Ne pas afficher la liste des fichiers copiés (mode silencieux)\n"
|
||||
"[/F] Afficher les source et destination complètes lors de la copie\n"
|
||||
"[/L] Simuler la copie, en montrant le nom des fichiers qui seraient copiés\n"
|
||||
"[/W] Demander confirmation avant de démarrer la copie\n"
|
||||
"[/T] Créer une structure de répertoires vides, mais ne pas copier les "
|
||||
"fichiers\n"
|
||||
"[/Y] Ne pas demander de confirmation lors de l'écrasement des fichiers\n"
|
||||
"[/-Y] Demander une confirmation lors de l'écrasement de fichiers\n"
|
||||
"[/P] Interroger l'utilisateur avant de copier chaque fichier source\n"
|
||||
"[/N] Copier en utilisant les noms courts\n"
|
||||
"[/U] Copier uniquement les fichiers qui existent déjà dans la destination\n"
|
||||
"[/R] Écraser les fichiers en lecture seule\n"
|
||||
"[/H] Inclure les fichiers cachés et système dans la copie\n"
|
||||
"[/C] Continuer même si une erreur survient pendant la copie\n"
|
||||
"[/A] Copier uniquement les fichiers qui ont l'attribut archive défini\n"
|
||||
"[/M] Copier uniquement les fichiers qui ont l'attribut archive défini ; "
|
||||
"supprime\n"
|
||||
"\tensuite l'attribut\n"
|
||||
"[/D | /D:m-d-y] Copier uniquement les nouveaux fichiers, ou ceux modifiés "
|
||||
"après la date spécifiée.\n"
|
||||
"vides.\n"
|
||||
"[/Q] Ne pas afficher les fichiers copiés (mode silencieux).\n"
|
||||
"[/F] Afficher les sources et destination complètes lors de la copie.\n"
|
||||
"[/L] Simuler la copie, en montrant le nom des fichiers qui seraient "
|
||||
"copiés.\n"
|
||||
"[/W] Demander confirmation avant de démarrer la copie.\n"
|
||||
"[/T] Créer une structure de répertoires vides, mais ne copie pas les "
|
||||
"fichiers.\n"
|
||||
"[/Y] Demander une confirmation lors de l'écrasement de fichiers.\n"
|
||||
"[/-Y] Demander une confirmation lors de l'écrasement de fichiers.\n"
|
||||
"[/P] Interroger l'utilisateur avant de copier chaque fichier source.\n"
|
||||
"[/N] Copier en utilisant les noms courts.\n"
|
||||
"[/U] Ne copier que les fichiers existant déjà dans la destination.\n"
|
||||
"[/R] Écraser les fichiers en lecture seule.\n"
|
||||
"[/H] Inclure les fichiers cachés et système dans la copie.\n"
|
||||
"[/C] Continuer même si une erreur survient pendant la copie.\n"
|
||||
"[/A] Ne copier que les fichiers ayant l'attribut archive défini.\n"
|
||||
"[/M] Ne copier que les fichiers ayant l'attribut archive défini ; supprime\n"
|
||||
" ensuite l'attribut.\n"
|
||||
"[/D | /D:m-d-y] Ne copier que les nouveaux fichiers, ou ceux modifiés après "
|
||||
"la date spécifiée.\n"
|
||||
"\t\tSi aucune date n'est fournie, ne copier que si le fichier de destination "
|
||||
"est plus ancien\n"
|
||||
"\t\tque le fichier source\n"
|
||||
"\t\tque le fichier source.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue