po: Remove spaces before linefeeds in the Arabic translation.
This commit is contained in:
parent
6847e75fac
commit
e03c0bf11a
20
po/ar.po
20
po/ar.po
|
@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
|
"ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
|
"الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
|
||||||
"كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ، \n"
|
"كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
|
||||||
"وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
|
"وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
|
||||||
"أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
|
"أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
|
||||||
"سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
|
"سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
|
||||||
|
@ -9405,7 +9405,7 @@ msgid ""
|
||||||
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
|
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
|
||||||
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"HELP <الامر> \n"
|
"HELP <الامر>\n"
|
||||||
"يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
|
"يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
|
||||||
"الأوامر.\n"
|
"الأوامر.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
|
"مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
|
"في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
|
||||||
"الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من \n"
|
"الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
|
||||||
"بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
|
"بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
|
||||||
"على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
|
"على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9611,7 +9611,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
|
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
|
||||||
"if called from the command line.\n"
|
"if called from the command line.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه \n"
|
"SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
|
||||||
"مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
|
"مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
|
||||||
"لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
|
"لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9683,7 +9683,7 @@ msgid ""
|
||||||
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
|
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
|
||||||
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"TYPE <filename> \n"
|
"TYPE <filename>\n"
|
||||||
"يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
|
"يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
|
||||||
"الملف نصيًا.\n"
|
"الملف نصيًا.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "نقص في الإدخالات\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:327
|
#: cmd.rc:327
|
||||||
msgid "Syntax error\n"
|
msgid "Syntax error\n"
|
||||||
msgstr "خطأ بنيوي \n"
|
msgstr "خطأ بنيوي\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:329
|
#: cmd.rc:329
|
||||||
msgid "No help available for %1\n"
|
msgid "No help available for %1\n"
|
||||||
|
@ -12929,7 +12929,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
|
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
|
||||||
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
|
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟ \n"
|
"هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
|
"معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
|
||||||
"استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
|
"استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
|
||||||
|
@ -13278,7 +13278,7 @@ msgid ""
|
||||||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||||||
"console.\n"
|
"console.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --backend={مؤشرات|مستخدم}اختيار المستخدم و المؤشرات \n"
|
" --backend={مؤشرات|مستخدم}اختيار المستخدم و المؤشرات\n"
|
||||||
" محاولة استخدام الطرفية الحالية كطرفية واين.\n"
|
" محاولة استخدام الطرفية الحالية كطرفية واين.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:50
|
#: wineconsole.rc:50
|
||||||
|
@ -14156,11 +14156,11 @@ msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: xcopy.rc:30
|
#: xcopy.rc:30
|
||||||
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
||||||
msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d! \n"
|
msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: xcopy.rc:31
|
#: xcopy.rc:31
|
||||||
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
|
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
|
||||||
msgstr "تم نسخ الملفات %1!d! \n"
|
msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: xcopy.rc:34
|
#: xcopy.rc:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue