po: Update Brazilian Portuguese translation.

Signed-off-by: Roberto Pungartnik <rpungartnik@gmail.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Roberto Pungartnik 2019-06-14 10:02:03 -03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 2706b94dd0
commit c674ceefe1

View File

@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Caractere inválido"
#: jscript.rc:43 #: jscript.rc:43
msgid "Unterminated string constant" msgid "Unterminated string constant"
msgstr "String constante não terminada" msgstr "Cadeia constante não terminada"
#: jscript.rc:44 #: jscript.rc:44
msgid "'return' statement outside of function" msgid "'return' statement outside of function"
@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "Dados inválidos.\n"
#: mferror.mc:186 #: mferror.mc:186
msgid "Realtime support is not available.\n" msgid "Realtime support is not available.\n"
msgstr "Suporte Realtime não disponível.\n" msgstr "Suporte em tempo real não disponível.\n"
#: mferror.mc:193 #: mferror.mc:193
msgid "Unsupported rate.\n" msgid "Unsupported rate.\n"
@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "Tipo não suportado.\n"
#: mferror.mc:207 #: mferror.mc:207
msgid "Reversing is not supported.\n" msgid "Reversing is not supported.\n"
msgstr "Revesão não suportado.\n" msgstr "Reversão não suportado.\n"
#: mferror.mc:214 #: mferror.mc:214
msgid "Unsupported rate transition.\n" msgid "Unsupported rate transition.\n"
@ -6952,11 +6952,11 @@ msgstr "Relógio não disponível.\n"
#: mferror.mc:263 #: mferror.mc:263
msgid "Multiple subscribers are not supported.\n" msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
msgstr "Múltiplos assisentes não suportados.\n" msgstr "Múltiplos assistentes não suportados.\n"
#: mferror.mc:270 #: mferror.mc:270
msgid "The timer was orphaned.\n" msgid "The timer was orphaned.\n"
msgstr "O timer está orfão.\n" msgstr "O timer está órfão.\n"
#: mferror.mc:277 #: mferror.mc:277
msgid "State transition is pending.\n" msgid "State transition is pending.\n"
@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "Vetor de Propriedade não permitido.\n"
#: mferror.mc:382 #: mferror.mc:382
msgid "Vector property is required.\n" msgid "Vector property is required.\n"
msgstr "Propriedade do vetor ncessária.\n" msgstr "Propriedade do vetor necessária.\n"
#: mferror.mc:389 #: mferror.mc:389
msgid "Operation was cancelled.\n" msgid "Operation was cancelled.\n"
@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "Operação cancelada.\n"
#: mferror.mc:396 #: mferror.mc:396
msgid "Bytestream is not seekable.\n" msgid "Bytestream is not seekable.\n"
msgstr "Bytestream não é pesquisavel.\n" msgstr "Bytestream não é pesquisável.\n"
#: mferror.mc:403 #: mferror.mc:403
msgid "Platform is disabled in safe mode.\n" msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
@ -7331,7 +7331,7 @@ msgid ""
"\t/help\n" "\t/help\n"
"\t/?\n" "\t/?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Windows Installer %s\n" "Instalador do Windows %s\n"
"\n" "\n"
"Modo de usar:\n" "Modo de usar:\n"
"msiexec comando {parâmetro requisitado} [parâmetro opcional]\n" "msiexec comando {parâmetro requisitado} [parâmetro opcional]\n"
@ -9526,19 +9526,19 @@ msgstr "Horário de verão da Europa Central"
#: tzres.rc:118 #: tzres.rc:118
msgid "Iran Standard Time" msgid "Iran Standard Time"
msgstr "Hora padrão do Iran" msgstr "Hora padrão do Irã"
#: tzres.rc:119 #: tzres.rc:119
msgid "Iran Daylight Time" msgid "Iran Daylight Time"
msgstr "Horário de verão do Iran" msgstr "Horário de verão do Irã"
#: tzres.rc:150 #: tzres.rc:150
msgid "Namibia Standard Time" msgid "Namibia Standard Time"
msgstr "Hora padrão da Nanibia" msgstr "Hora padrão da Nabia"
#: tzres.rc:151 #: tzres.rc:151
msgid "Namibia Daylight Time" msgid "Namibia Daylight Time"
msgstr "Horário de verão da Nanibia" msgstr "Horário de verão da Nabia"
#: tzres.rc:200 #: tzres.rc:200
msgid "Tonga Standard Time" msgid "Tonga Standard Time"
@ -9630,11 +9630,11 @@ msgstr "Horário de verão de Samoa"
#: tzres.rc:124 #: tzres.rc:124
msgid "Kaliningrad Standard Time" msgid "Kaliningrad Standard Time"
msgstr "Hora padrão de kalingrado" msgstr "Hora padrão de Kaliningrado"
#: tzres.rc:125 #: tzres.rc:125
msgid "Kaliningrad Daylight Time" msgid "Kaliningrad Daylight Time"
msgstr "Horário de verão de Kalingrado" msgstr "Horário de verão de Kaliningrado"
#: tzres.rc:166 #: tzres.rc:166
msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
@ -9654,11 +9654,11 @@ msgstr "Horário de verão do Oriente Médio"
#: tzres.rc:198 #: tzres.rc:198
msgid "Tokyo Standard Time" msgid "Tokyo Standard Time"
msgstr "Hora padrão de Tokyo" msgstr "Hora padrão de Tóquio"
#: tzres.rc:199 #: tzres.rc:199
msgid "Tokyo Daylight Time" msgid "Tokyo Daylight Time"
msgstr "Horário de verão Tokyo" msgstr "Horário de verão Tóquio"
#: tzres.rc:130 #: tzres.rc:130
msgid "Line Islands Standard Time" msgid "Line Islands Standard Time"
@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "Hora padrão da Jordânia"
#: tzres.rc:123 #: tzres.rc:123
msgid "Jordan Daylight Time" msgid "Jordan Daylight Time"
msgstr "Horário de verão da Jordania" msgstr "Horário de verão da Jordânia"
#: tzres.rc:78 #: tzres.rc:78
msgid "Central Standard Time" msgid "Central Standard Time"
@ -9778,11 +9778,11 @@ msgstr "Horário de verão Oeste da Europa"
#: tzres.rc:138 #: tzres.rc:138
msgid "Montevideo Standard Time" msgid "Montevideo Standard Time"
msgstr "Hora padrão de Montevidéo" msgstr "Hora padrão de Montevidéu"
#: tzres.rc:139 #: tzres.rc:139
msgid "Montevideo Daylight Time" msgid "Montevideo Daylight Time"
msgstr "Horário de verão de Montevidéo" msgstr "Horário de verão de Montevidéu"
#: tzres.rc:168 #: tzres.rc:168
msgid "Pakistan Standard Time" msgid "Pakistan Standard Time"
@ -9794,11 +9794,11 @@ msgstr "Horário de verão do Paquistão"
#: tzres.rc:62 #: tzres.rc:62
msgid "Caucasus Standard Time" msgid "Caucasus Standard Time"
msgstr "Hora padrão do Caucaso" msgstr "Hora padrão do Cáucaso"
#: tzres.rc:63 #: tzres.rc:63
msgid "Caucasus Daylight Time" msgid "Caucasus Daylight Time"
msgstr "Horário de verão do Caucaso" msgstr "Horário de verão do Cáucaso"
#: tzres.rc:46 #: tzres.rc:46
msgid "AUS Eastern Standard Time" msgid "AUS Eastern Standard Time"
@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr "Hora padrão da Austrália"
#: tzres.rc:65 #: tzres.rc:65
msgid "Cen. Australia Daylight Time" msgid "Cen. Australia Daylight Time"
msgstr "Horário de verão da Australia Central" msgstr "Horário de verão da Austrália Central"
#: tzres.rc:190 #: tzres.rc:190
msgid "Sri Lanka Standard Time" msgid "Sri Lanka Standard Time"
@ -9902,7 +9902,7 @@ msgstr "Hora padrão do Sri Lanka"
#: tzres.rc:191 #: tzres.rc:191
msgid "Sri Lanka Daylight Time" msgid "Sri Lanka Daylight Time"
msgstr "Horário de verão do Sri lanka" msgstr "Horário de verão do Sri Lanka"
#: tzres.rc:30 #: tzres.rc:30
msgid "Afghanistan Standard Time" msgid "Afghanistan Standard Time"
@ -9914,15 +9914,15 @@ msgstr "Horário de verão do Afeganistão"
#: tzres.rc:226 #: tzres.rc:226
msgid "Yakutsk Standard Time" msgid "Yakutsk Standard Time"
msgstr "Hora padrão de Yakutsk" msgstr "Hora padrão de Iacutusque"
#: tzres.rc:227 #: tzres.rc:227
msgid "Yakutsk Daylight Time" msgid "Yakutsk Daylight Time"
msgstr "Horário de verão de Yakutsk" msgstr "Horário de verão de Iacutusque"
#: tzres.rc:176 #: tzres.rc:176
msgid "SA Eastern Standard Time" msgid "SA Eastern Standard Time"
msgstr "Hora padrão do Leste da SA" msgstr "Hora padrão do Leste da América do Sul"
#: tzres.rc:177 #: tzres.rc:177
msgid "SA Eastern Daylight Time" msgid "SA Eastern Daylight Time"
@ -9938,15 +9938,15 @@ msgstr "Horário de verão Árabe"
#: tzres.rc:36 #: tzres.rc:36
msgid "Arabian Standard Time" msgid "Arabian Standard Time"
msgstr "Hora padrão da Arábia Saudia" msgstr "Hora padrão da Arábia Saudita"
#: tzres.rc:37 #: tzres.rc:37
msgid "Arabian Daylight Time" msgid "Arabian Daylight Time"
msgstr "Horário de verão da Arábia" msgstr "Horário de verão da Arábia Saudita"
#: tzres.rc:174 #: tzres.rc:174
msgid "Russian Standard Time" msgid "Russian Standard Time"
msgstr "Hora padrão da Russia" msgstr "Hora padrão da Rússia"
#: tzres.rc:175 #: tzres.rc:175
msgid "Russian Daylight Time" msgid "Russian Daylight Time"
@ -9962,11 +9962,11 @@ msgstr "Horário de verão da România"
#: tzres.rc:98 #: tzres.rc:98
msgid "Ekaterinburg Standard Time" msgid "Ekaterinburg Standard Time"
msgstr "Hora padrão de Ekaterinbugo" msgstr "Hora padrão de Ecaterimburgo"
#: tzres.rc:99 #: tzres.rc:99
msgid "Ekaterinburg Daylight Time" msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
msgstr "Horário de verão de Ekaterinburgo" msgstr "Horário de verão de Ecaterimburgo"
#: tzres.rc:192 #: tzres.rc:192
msgid "Syria Standard Time" msgid "Syria Standard Time"
@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "Horário de verão de Bangladesh"
#: tzres.rc:178 #: tzres.rc:178
msgid "SA Pacific Standard Time" msgid "SA Pacific Standard Time"
msgstr "Hora padrão do Pacífico da SA" msgstr "Hora padrão do Pacífico da América do Sul"
#: tzres.rc:179 #: tzres.rc:179
msgid "SA Pacific Daylight Time" msgid "SA Pacific Daylight Time"
@ -10038,7 +10038,7 @@ msgstr "Hora padrão do Alasca"
#: tzres.rc:33 #: tzres.rc:33
msgid "Alaskan Daylight Time" msgid "Alaskan Daylight Time"
msgstr "Horário de verão do Alaska" msgstr "Horário de verão do Alasca"
#: tzres.rc:170 #: tzres.rc:170
msgid "Paraguay Standard Time" msgid "Paraguay Standard Time"
@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "Horário de verão da Venezuela"
#: tzres.rc:114 #: tzres.rc:114
msgid "Hawaiian Standard Time" msgid "Hawaiian Standard Time"
msgstr "Hora padrão do Avai" msgstr "Hora padrão do Avaí"
#: tzres.rc:115 #: tzres.rc:115
msgid "Hawaiian Daylight Time" msgid "Hawaiian Daylight Time"
@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "Horário de verão Brasil Central"
#: tzres.rc:56 #: tzres.rc:56
msgid "Belarus Standard Time" msgid "Belarus Standard Time"
msgstr "Hora padrão de Belárus" msgstr "Hora padrão de Belarus"
#: tzres.rc:57 #: tzres.rc:57
msgid "Belarus Daylight Time" msgid "Belarus Daylight Time"
@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr "Horário de verão de Belarus"
#: tzres.rc:180 #: tzres.rc:180
msgid "SA Western Standard Time" msgid "SA Western Standard Time"
msgstr "Hora padrão do Oeste da SA" msgstr "Hora padrão do Oeste da América do Sul"
#: tzres.rc:181 #: tzres.rc:181
msgid "SA Western Daylight Time" msgid "SA Western Daylight Time"
@ -10130,11 +10130,11 @@ msgstr "Horário de verão do Oeste da América do Sul"
#: tzres.rc:108 #: tzres.rc:108
msgid "Greenland Standard Time" msgid "Greenland Standard Time"
msgstr "Hora padrão da Groelândia" msgstr "Hora padrão da Groenlândia"
#: tzres.rc:109 #: tzres.rc:109
msgid "Greenland Daylight Time" msgid "Greenland Daylight Time"
msgstr "Horário de verão da Groelândia" msgstr "Horário de verão da Groenlândia"
#: tzres.rc:92 #: tzres.rc:92
msgid "Easter Island Standard Time" msgid "Easter Island Standard Time"
@ -10178,11 +10178,11 @@ msgstr "Horário de verão de Singapura"
#: tzres.rc:126 #: tzres.rc:126
msgid "Korea Standard Time" msgid "Korea Standard Time"
msgstr "Hora padrão da Koreia" msgstr "Hora padrão da Coréia"
#: tzres.rc:127 #: tzres.rc:127
msgid "Korea Daylight Time" msgid "Korea Daylight Time"
msgstr "Horário de verão da Koreia" msgstr "Horário de verão da Coréia"
#: tzres.rc:86 #: tzres.rc:86
msgid "E. Africa Standard Time" msgid "E. Africa Standard Time"
@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr "Horário de verão FLE"
#: tzres.rc:90 #: tzres.rc:90
msgid "E. South America Standard Time" msgid "E. South America Standard Time"
msgstr "Hora padrão de Brasilia" msgstr "Hora padrão de Brasília"
#: tzres.rc:91 #: tzres.rc:91
msgid "E. South America Daylight Time" msgid "E. South America Daylight Time"
@ -10464,7 +10464,7 @@ msgid ""
"The operation was canceled, usually because the handle on which the request " "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
"was operating was closed before the operation completed.\n" "was operating was closed before the operation completed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"A operação foi cancelada, normalmente isto ocorre porque o handle onde a " "A operação foi cancelada, normalmente isto ocorre porque o canal onde a "
"requisição foi feita foi fechado antes da operação ser concluída.\n" "requisição foi feita foi fechado antes da operação ser concluída.\n"
#: winineterror.mc:61 #: winineterror.mc:61
@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr ""
"Exemplos de uso:\n" "Exemplos de uso:\n"
" regedit \"importar.reg\"\n" " regedit \"importar.reg\"\n"
" regedit /E \"exportar.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n" " regedit /E \"exportar.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n" " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Caminho\"\n"
#: regedit.rc:409 #: regedit.rc:409
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor do registro selecionado?"
#: regedit.rc:216 #: regedit.rc:216
msgid "Search complete. The string '%1' was not found." msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
msgstr "Busca completa. A seqüência '%1' não foi encontrada." msgstr "Busca completa. A sequência '%1' não foi encontrada."
#: regedit.rc:211 #: regedit.rc:211
msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@ -17045,6 +17045,8 @@ msgstr ""
"[/A] Copiar apenas arquivos com atributo de arquivo.\n" "[/A] Copiar apenas arquivos com atributo de arquivo.\n"
"[/M] Copiar apenas arquivos com atributo de arquivo, removendo\n" "[/M] Copiar apenas arquivos com atributo de arquivo, removendo\n"
"\to atributo de arquivo.\n" "\to atributo de arquivo.\n"
"[/K] Copia os atributos do arquivo; sem isto, os attributos nao são "
"preservados.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Copiar novos arquivos ou os alterados após a data " "[/D | /D:m-d-y] Copiar novos arquivos ou os alterados após a data "
"fornecida.\n" "fornecida.\n"
"\t\tSe nenhuma data for fornecida, apenas copiar se o destino\n" "\t\tSe nenhuma data for fornecida, apenas copiar se o destino\n"