po: Update German translation.

This commit is contained in:
Julian Rüger 2012-03-14 16:51:11 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 610b04421c
commit c5c46a9ae5
1 changed files with 39 additions and 52 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 04:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Julian Rüger\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: German\n"
@ -2186,16 +2186,12 @@ msgstr ""
"Vertrauenslisten in einer Datei folgender Formate gespeichert werden:"
#: cryptui.rc:296
#, fuzzy
#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Syntaxstandard kryptografischer Meldungen /PKCS #7 Messages (.p7b)"
msgstr "Syntaxstandard kryptografischer Nachrichten/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
#: cryptui.rc:298
#, fuzzy
#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Privater Informationsaustausch/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgstr "Privater Informationsaustausch/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
@ -2337,32 +2333,24 @@ msgid "Select the format you want to use:"
msgstr "Wählen Sie das gewünschte Format:"
#: cryptui.rc:405
#, fuzzy
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER-codiertes X.509 (.cer)"
msgstr "&DER-kodiertes X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:407
#, fuzzy
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "B&ase64-codiertes X.509 (.cer):"
msgstr "B&ase64-kodiertes X.509 (*.cer):"
#: cryptui.rc:409
#, fuzzy
#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "&Syntaxstandard kryptografischer Meldungen/PKCS #7 Zertifikate (.p7b)"
msgstr "&Syntaxstandard kryptografischer Nachrichten/PKCS #7-Nachricht (*.p7b)"
#: cryptui.rc:411
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr "&Wenn möglich alle Zertifikate im Zertifizierungspfad einbeziehen"
#: cryptui.rc:413
#, fuzzy
#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "&Privater Informationsaustausch/PKCS #12 (.pfx)"
msgstr "&Privater Informationsaustausch/PKCS #12 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
@ -12356,17 +12344,17 @@ msgid ""
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"Die Ausführung des Entfernungsbefehls '%s' ist fehlgeschlagen, "
"wahrscheinlich durch eine fehlende, ausführbare Datei.\n"
"Möchten Sie, dass der Anwendungseintrag aus der Registry entfernt wird?"
"Die Ausführung des Deinstallationsbefehls '%s' ist fehlgeschlagen, "
"wahrscheinlich fehlt die ausführbare Datei.\n"
"Möchten Sie den Anwendungseintrag aus der Registry entfernen?"
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
msgstr "&Verschieben"
msgstr "B&ildausschnitt"
#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
msgstr "&Passend ins Fenster"
msgstr "&An Fenstergröße anpassen"
#: view.rc:37
msgid "&Left"
@ -12386,7 +12374,7 @@ msgstr "Warten auf Programm"
#: wineboot.rc:32
msgid "Terminate Process"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Prozess beenden"
#: wineboot.rc:33
msgid ""
@ -12395,10 +12383,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
"Ein Abmelden oder Herunterfahren wird simuliert, aber dieses Programm "
"Ein simuliertes Abmelden oder Herunterfahren ist im Gange, aber das Programm "
"reagiert nicht.\n"
"\n"
"Wenn Sie das Programm beenden, können Sie ungesicherte Daten verlieren."
"Wenn Sie den Prozess beenden, könnten Sie ungesicherte Daten verlieren."
#: wineboot.rc:39
msgid "Wine"
@ -12415,14 +12403,14 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Diese Bibliothek ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen "
"der GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es unter den Bedingungen der "
"GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht, weiterverteilen und/oder modifizieren; entweder gemäß "
"Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
msgstr "Windows Registrierungs Informationen"
msgstr "Windows Registrierungs-Informationen"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
@ -12443,9 +12431,9 @@ msgid ""
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine kann für jede Anwendung eine unterschiedliche Windows-Version "
"nachahmen. Dieser Reiter ist mit den Bibliothek- und Grafik-Reiter "
"verknüpft, damit entweder systemweite oder anwendungsabhängige Einstellungen "
"in diesen Reitern vorgenommen werden können."
"nachahmen. Dieser Reiter ist mit den Reitern 'Bibliotheken' und 'Grafik' "
"verknüpft, so dass Sie entweder systemweite oder anwendungsabhängige "
"Einstellungen in diesen Reitern vornehmen können."
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
@ -12457,7 +12445,7 @@ msgstr "Anw. &entfernen"
#: winecfg.rc:152
msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Windows Version:"
msgstr "&Windows-Version:"
#: winecfg.rc:160
msgid "Window settings"
@ -12493,7 +12481,7 @@ msgstr "Dies ist ein Beispieltext in 10 Punkt Tahoma"
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
msgstr "DLL Überschreibungen"
msgstr "DLL-Überschreibungen"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
@ -12523,7 +12511,7 @@ msgstr "&Bearbeiten..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
msgstr "Bearbeite Überschreibung"
msgstr "Überschreibung bearbeiten"
#: winecfg.rc:199
msgid "Load order"
@ -12555,7 +12543,7 @@ msgstr "Laufwerksbuchstaben wählen"
#: winecfg.rc:223
msgid "Drive mappings"
msgstr "Laufwerkszuordnung"
msgstr "Laufwerkszuordnungen"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
@ -12599,11 +12587,11 @@ msgstr "S&erien-Nr.:"
#: winecfg.rc:249
msgid "Show &dot files"
msgstr "Zeige D&ot-Dateien an"
msgstr "D&ot-Dateien anzeigen"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr "Treiber Diagnose"
msgstr "Treiberdiagnose"
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
@ -12667,11 +12655,11 @@ msgstr "Laufwerke"
#: winecfg.rc:33
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Bitte wählen Sie das Ziel-Unix-Verzeichnis."
msgstr "Bitte wählen Sie das Unix-Zielverzeichnis."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "nicht &Erweitert"
msgstr "&Erw. ausblenden"
#: winecfg.rc:36
msgid "(No Theme)"
@ -12739,19 +12727,19 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Das Ändern der Ladereihenfolge dieser Bibliothek wird nicht empfohlen.\n"
"Sind Sie sich sicher, dass Sie dies möchten?"
"Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
#: winecfg.rc:52
msgid "Warning: system library"
msgstr "Achtung: Systembibliothek"
msgstr "Warnung: Systembibliothek"
#: winecfg.rc:53
msgid "native"
msgstr "Native (Windows)"
msgstr "Native"
#: winecfg.rc:54
msgid "builtin"
msgstr "Builtin (Wine)"
msgstr "Builtin"
#: winecfg.rc:55
msgid "native, builtin"
@ -12782,9 +12770,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Ausführbares Programm auswählen"
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "&Automatisch"
msgstr "Automatisch"
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
@ -12808,10 +12795,10 @@ msgid ""
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
"Sie können keine weiteren Laufwerke mehr hinzufügen.\n"
"Sie können keine weiteren Laufwerke hinzufügen.\n"
"\n"
"Jedes Laufwerk muss einen Buchstaben besitzen, von A bis Z, deshalb können "
"Sie nicht mehr als 26 haben."
"Jedes Laufwerk muss einen Buchstaben besitzen, von A bis Z, daher können Sie "
"nicht mehr als 26 Laufwerke definieren."
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
@ -12847,8 +12834,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben kein Laufwerk C. Das ist nicht so gut.\n"
"\n"
"Vergessen Sie nicht, im Laufwerke-Reiter „Hinzufügen“ zu klicken um eins zu "
"erstellen!\n"
"Vergessen Sie nicht, im Reiter 'Laufwerke' ein solches anzulegen, indem Sie "
"auf 'Hinzufügen' klicken!\n"
#: winecfg.rc:90
msgid "Controls Background"