shell32: Update Polish translation.
This commit is contained in:
parent
a17be3df68
commit
c3ca421ac8
|
@ -105,6 +105,19 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||||
4, 40, 180, 120
|
4, 40, 180, 120
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
|
||||||
|
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
|
CAPTION "Komunikat"
|
||||||
|
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||||
|
{
|
||||||
|
DEFPUSHBUTTON "&Tak", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||||
|
PUSHBUTTON "Tak na &wszystkie", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||||
|
PUSHBUTTON "&Nie", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||||
|
PUSHBUTTON "&Anuluj", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||||
|
ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
|
||||||
|
LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
|
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
|
||||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "O %s"
|
CAPTION "O %s"
|
||||||
|
@ -173,12 +186,12 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Czy jesteś pewien, że chcesz umieścić folder '%1' i całą jego zawartość w koszu"
|
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Czy jesteś pewien, że chcesz umieścić folder '%1' i całą jego zawartość w koszu"
|
||||||
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Elementów: %1 - czy na pewno chcesz je umieścić w Koszu?"
|
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Elementów: %1 - czy na pewno chcesz je umieścić w Koszu?"
|
||||||
IDS_CANTTRASH_TEXT "Nie mogę przenieść elementu '%1' do Kosza. Czy chcesz go zamiast tego usunąć?"
|
IDS_CANTTRASH_TEXT "Nie mogę przenieść elementu '%1' do Kosza. Czy chcesz go zamiast tego usunąć?"
|
||||||
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
|
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Ten folder już zawiera plik o nazwie '%1'.\n\nCzy chcesz go zastąpić?"
|
||||||
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Potwierdź zastąpienie pliku"
|
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Potwierdź zastąpienie pliku"
|
||||||
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
|
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Ten folder już zawiera folder o nazwie '%1'.\n\n"\
|
||||||
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
|
"Jeżeli w docelowym folderze wystąpią pliki o takich samych nazwach jak\n"\
|
||||||
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
|
"w wybranym folderze, to zostaną one zastąpione. Czy chcesz mimo to przenieść\n"\
|
||||||
"the folder?"
|
"lub skopiować folder?"
|
||||||
|
|
||||||
/* message box strings */
|
/* message box strings */
|
||||||
IDS_RESTART_TITLE "Uruchom ponownie"
|
IDS_RESTART_TITLE "Uruchom ponownie"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue