po: Update Hungarian translation.

This commit is contained in:
Zoltan Nagy 2012-02-27 17:34:12 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent efafe20336
commit c312bfd40e
1 changed files with 41 additions and 91 deletions

132
po/hu.po
View File

@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Wine Gecko telepítő" msgstr "Wine Gecko telepítő"
#: appwiz.rc:100 #: appwiz.rc:100
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
@ -2009,14 +2008,12 @@ msgid "Signature CA"
msgstr "Aláírás CA" msgstr "Aláírás CA"
#: cryptdlg.rc:27 #: cryptdlg.rc:27
#, fuzzy
msgid "Certificate Policy" msgid "Certificate Policy"
msgstr "Tanúsítvány szabályok" msgstr "Tanúsítványtípus"
#: cryptdlg.rc:28 #: cryptdlg.rc:28
#, fuzzy
msgid "Policy Identifier: " msgid "Policy Identifier: "
msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító" msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító:"
#: cryptdlg.rc:29 #: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info" msgid "Policy Qualifier Info"
@ -2052,28 +2049,20 @@ msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
#: cryptui.rc:188 #: cryptui.rc:188
#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..." msgid "&Install Certificate..."
msgstr "Tanúsítvány beszerzés" msgstr "&Tanúsítvány telepítés..."
#: cryptui.rc:189 #: cryptui.rc:189
#, fuzzy
msgid "Issuer &Statement" msgid "Issuer &Statement"
msgstr "Kiadó alternatív neve" msgstr "Kiadó alternatív neve"
#: cryptui.rc:197 #: cryptui.rc:197
#, fuzzy
msgid "&Show:" msgid "&Show:"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "&Megjelenítés:"
#: cryptui.rc:202 #: cryptui.rc:202
#, fuzzy
msgid "&Edit Properties..." msgid "&Edit Properties..."
msgstr "" msgstr "Tula&jdonságok..."
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Beállítások\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tula&jdonságok"
#: cryptui.rc:203 #: cryptui.rc:203
msgid "&Copy to File..." msgid "&Copy to File..."
@ -2141,14 +2130,12 @@ msgid ""
msgstr "Az objektum azonosító (OID) hozzáadása, a felhasználási cél érdekében:" msgstr "Az objektum azonosító (OID) hozzáadása, a felhasználási cél érdekében:"
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
#, fuzzy
msgid "Select Certificate Store" msgid "Select Certificate Store"
msgstr "Tanúsítvány beszerzés" msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat"
#: cryptui.rc:268 #: cryptui.rc:268
#, fuzzy
msgid "Select the certificate store you want to use:" msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgstr "Tanúsítvány beszerzés" msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat, amit használni szeretne:"
#: cryptui.rc:271 #: cryptui.rc:271
msgid "&Show physical stores" msgid "&Show physical stores"
@ -2388,14 +2375,12 @@ msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr "Sikeresen befejeződött az export varázsló." msgstr "Sikeresen befejeződött az export varázsló."
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
#, fuzzy
msgid "Certificate" msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány beszerzés" msgstr "Tanúsítvány"
#: cryptui.rc:28 #: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information" msgid "Certificate Information"
msgstr "Tanúsítvány sablon információ" msgstr "Tanúsítvány információ"
#: cryptui.rc:29 #: cryptui.rc:29
msgid "" msgid ""
@ -2490,13 +2475,8 @@ msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Csak fontos kiterjesztések" msgstr "Csak fontos kiterjesztések"
#: cryptui.rc:50 #: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only" msgid "Properties Only"
msgstr "" msgstr "Csak Tulajdonságok"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Beállítások\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tula&jdonságok"
#: cryptui.rc:52 #: cryptui.rc:52
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
@ -2545,9 +2525,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: cryptui.rc:63 #: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties" msgid "Certificate Properties"
msgstr "Tanúsítvány szabályok" msgstr "Tanúsítvány tulajdonságok"
#: cryptui.rc:64 #: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
@ -2578,9 +2557,8 @@ msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Adja meg az importálandó fájlt." msgstr "Adja meg az importálandó fájlt."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
#, fuzzy
msgid "Certificate Store" msgid "Certificate Store"
msgstr "Tanúsítványok" msgstr "Tanúsítvány tár"
#: cryptui.rc:73 #: cryptui.rc:73
msgid "" msgid ""
@ -2635,9 +2613,8 @@ msgid "Please select a store"
msgstr "Kérem válasszon ki egy útvonalat" msgstr "Kérem válasszon ki egy útvonalat"
#: cryptui.rc:86 #: cryptui.rc:86
#, fuzzy
msgid "Certificate Store Selected" msgid "Certificate Store Selected"
msgstr "Tanúsítvány útvonal" msgstr "Tanúsítvány tár megadva"
#: cryptui.rc:87 #: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program" msgid "Automatically determined by the program"
@ -2652,7 +2629,6 @@ msgid "Content"
msgstr "Tartalom" msgstr "Tartalom"
#: cryptui.rc:91 #: cryptui.rc:91
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List" msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Tanúsítvány visszavonási lista" msgstr "Tanúsítvány visszavonási lista"
@ -2889,9 +2865,8 @@ msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Sorozat tanúsítvány tár (*.sst)" msgstr "Sorozat tanúsítvány tár (*.sst)"
#: cryptui.rc:160 #: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format" msgid "File Format"
msgstr "F&ormátum" msgstr "Fájl formátum"
#: cryptui.rc:161 #: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path" msgid "Include all certificates in certificate path"
@ -2989,14 +2964,12 @@ msgid "Show Assigned First"
msgstr "Már létezik" msgstr "Már létezik"
#: dinput.rc:34 #: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Hely" msgstr "Művelet"
#: dinput.rc:35 #: dinput.rc:35
#, fuzzy
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Tárgy típus=" msgstr "Tárgy"
#: dxdiagn.rc:25 #: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting" msgid "Regional Setting"
@ -3289,7 +3262,7 @@ msgstr "Nyomtatás..."
#: ieframe.rc:73 #: ieframe.rc:73
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "IP cím=" msgstr "Cím"
#: ieframe.rc:78 #: ieframe.rc:78
msgid "Searching for %s" msgid "Searching for %s"
@ -3426,13 +3399,8 @@ msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr "Wine Internet Böngésző beállítása" msgstr "Wine Internet Böngésző beállítása"
#: inetcpl.rc:30 #: inetcpl.rc:30
#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: " msgid "Security settings for zone: "
msgstr "" msgstr "Zóna biztonsági beállításai: "
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Beállítások &mentése kilépéskor\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Megszüntetés a tárolás végén"
#: inetcpl.rc:31 #: inetcpl.rc:31
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -3471,9 +3439,8 @@ msgid "Subscript out of range"
msgstr "Érvénytelen alszkript" msgstr "Érvénytelen alszkript"
#: jscript.rc:28 #: jscript.rc:28
#, fuzzy
msgid "Object required" msgid "Object required"
msgstr "Objektumot vártam" msgstr "Objektum szükséges"
#: jscript.rc:29 #: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object" msgid "Automation server can't create object"
@ -3484,9 +3451,8 @@ msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust" msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
#: jscript.rc:31 #: jscript.rc:31
#, fuzzy
msgid "Object doesn't support this action" msgid "Object doesn't support this action"
msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust" msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet"
#: jscript.rc:32 #: jscript.rc:32
msgid "Argument not optional" msgid "Argument not optional"
@ -3621,9 +3587,8 @@ msgid "Invalid handle.\n"
msgstr "Érvénytelen leíró.\n" msgstr "Érvénytelen leíró.\n"
#: winerror.mc:61 #: winerror.mc:61
#, fuzzy
msgid "Memory trashed.\n" msgid "Memory trashed.\n"
msgstr "Memóriafigyelő.\n" msgstr "Memória töredezve.\n"
#: winerror.mc:66 #: winerror.mc:66
msgid "Not enough memory.\n" msgid "Not enough memory.\n"
@ -3854,9 +3819,8 @@ msgid "Out of structures.\n"
msgstr "Struktúrán kívüli.\n" msgstr "Struktúrán kívüli.\n"
#: winerror.mc:351 #: winerror.mc:351
#, fuzzy
msgid "Already assigned.\n" msgid "Already assigned.\n"
msgstr "Már létezik.\n" msgstr "Már hozzárendelve.\n"
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n" msgid "Invalid password.\n"
@ -4136,9 +4100,8 @@ msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr "Nem valós szegmens szám.\n" msgstr "Nem valós szegmens szám.\n"
#: winerror.mc:711 #: winerror.mc:711
#, fuzzy
msgid "Invalid ordinal for %1.\n" msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr "Érvénytelen azonosítók %1\n" msgstr "Érvénytelen sorrend %1.\n"
#: winerror.mc:716 #: winerror.mc:716
msgid "File already exists.\n" msgid "File already exists.\n"
@ -4277,9 +4240,8 @@ msgid "More data available.\n"
msgstr "Több adat elérhetõ.\n" msgstr "Több adat elérhetõ.\n"
#: winerror.mc:886 #: winerror.mc:886
#, fuzzy
msgid "Session canceled.\n" msgid "Session canceled.\n"
msgstr "Felhasználó megszakította.\n" msgstr "Munkamenet megszakatt.\n"
#: winerror.mc:891 #: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n" msgid "Invalid extended attribute name.\n"
@ -5991,13 +5953,8 @@ msgid "Can't create endpoint.\n"
msgstr "Endpoint nem hozható létre.\n" msgstr "Endpoint nem hozható létre.\n"
#: winerror.mc:3036 #: winerror.mc:3036
#, fuzzy
msgid "Out of resources.\n" msgid "Out of resources.\n"
msgstr "" msgstr "Erőforráshiány.\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Rendkívül kevés a memória\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Elfogyott a memória."
#: winerror.mc:3041 #: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable.\n" msgid "RPC server unavailable.\n"
@ -7188,44 +7145,40 @@ msgstr ""
"használatával aktiválhat: %s." "használatával aktiválhat: %s."
#: oledlg.rc:36 #: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon." "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr "" msgstr ""
"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő " "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
"használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni." "használatával aktiválhat %s. Ikonként fog megjelnni."
#: oledlg.rc:37 #: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document." "your document."
msgstr "" msgstr ""
"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat " "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint %s. Az adat "
"össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a " "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
"dokumentumra." "dokumentumra."
#: oledlg.rc:38 #: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document." "in your document."
msgstr "" msgstr ""
"A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép " "A vágólapon lévő kép beillesztése az Ön dokumentumába. A kép össze van "
"össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a " "kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
"dokumentumra." "dokumentumra."
#: oledlg.rc:39 #: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document." "be reflected in your document."
msgstr "" msgstr ""
"A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A " "Parancsikon beillesztése, amely a vágólapon lévő tartalomra mutat. A "
"parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása " "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
"hatással lesz a dokumentumra." "hatással lesz a dokumentumra."
@ -7784,8 +7737,8 @@ msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine " "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you." "will open it for you."
msgstr "" msgstr ""
"Írjon be programot, mappát, dokumentumot, Internetes erőforrást és a Wine " "Adja meg a program, a mappa, a dokumentum, vagy az internetes erőforrás "
"megnyitja Önnek." "nevét és a Wine megnyitja azt."
#: shell32.rc:335 #: shell32.rc:335
msgid "&Open:" msgid "&Open:"
@ -7955,9 +7908,8 @@ msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programok (x86)" msgstr "Programok (x86)"
#: shell32.rc:221 #: shell32.rc:221
#, fuzzy
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "&Tartalom" msgstr "Szerződések"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:112 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
msgid "Links" msgid "Links"
@ -7968,9 +7920,8 @@ msgid "Slide Shows"
msgstr "Diavetítés" msgstr "Diavetítés"
#: shell32.rc:224 #: shell32.rc:224
#, fuzzy
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "lista" msgstr "Lejátszási listák"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status" msgid "Status"
@ -8314,9 +8265,8 @@ msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr "Problma van az oldalhoz tartozó tanusítvánnyal." msgstr "Problma van az oldalhoz tartozó tanusítvánnyal."
#: wininet.rc:79 #: wininet.rc:79
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue anyway?" msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?" msgstr "Folytatni akarja mindenképpen?"
#: wininet.rc:25 #: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection" msgid "LAN Connection"
@ -9667,12 +9617,12 @@ msgstr "Biztos benne?"
#: cmd.rc:308 xcopy.rc:40 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key" msgctxt "Yes key"
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr "I"
#: cmd.rc:309 xcopy.rc:41 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
msgctxt "No key" msgctxt "No key"
msgid "N" msgid "N"
msgstr "" msgstr "N"
#: cmd.rc:310 #: cmd.rc:310
msgid "File association missing for extension %1\n" msgid "File association missing for extension %1\n"
@ -9741,7 +9691,7 @@ msgstr "Nem lehet hívi batch címkét a batch szkripten kívűl\n"
#: cmd.rc:328 xcopy.rc:42 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
msgctxt "All key" msgctxt "All key"
msgid "A" msgid "A"
msgstr "A" msgstr "M"
#: cmd.rc:329 #: cmd.rc:329
msgid "Delete %1?" msgid "Delete %1?"
@ -9809,11 +9759,11 @@ msgstr "%1!c! kötetnek nincs címkéje.\n"
#: cmd.rc:344 #: cmd.rc:344
msgid " (Yes|No)" msgid " (Yes|No)"
msgstr "" msgstr "(Igen|Nem)"
#: cmd.rc:345 #: cmd.rc:345
msgid " (Yes|No|All)" msgid " (Yes|No|All)"
msgstr "" msgstr "(Igen|Nem|Mind)"
#: dxdiag.rc:27 #: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@ -10185,7 +10135,7 @@ msgstr "Z"
#: notepad.rc:66 #: notepad.rc:66
msgid "Page &p" msgid "Page &p"
msgstr "Oldalszám &p" msgstr "&p oldal"
#: notepad.rc:68 #: notepad.rc:68
msgid "Notepad" msgid "Notepad"