po: Update Korean translation.

This commit is contained in:
Hwang YunSong 2012-02-27 22:47:15 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent b3f12f0a8b
commit efafe20336
1 changed files with 81 additions and 82 deletions

163
po/ko.po
View File

@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "확인"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr "이 정보는 %s 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다:"
msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "아래로 이동(&D)"
#: comctl32.rc:86
msgid "A&vailable buttons:"
msgstr "가능한 버튼(&V):"
msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
#: comctl32.rc:88
msgid "&Add ->"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr " '여기로부터'엔트리는 여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
msgstr "'여기로부터'엔트리는 여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:60
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
@ -960,7 +960,7 @@ msgid ""
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"이 복사본의 많은 수는 당신의 프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
" 1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
"1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "내 암호 기억(&R)"
#: credui.rc:27
msgid "Connect to %s"
msgstr " %s 연결"
msgstr "%s 연결"
#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr " %s 연결중"
msgstr "%s 연결중"
#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
"\n"
" 암호를 입력하기 전에\n"
"암호를 입력하기 전에\n"
"키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
#: credui.rc:31
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "키 아이디="
#: crypt32.rc:180
msgid "Certificate Issuer"
msgstr "인증서 발행자 "
msgstr "인증서 발행자"
#: crypt32.rc:181
msgid "Certificate Serial Number="
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "인증 방침"
#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
msgstr "접근 키 식별자: "
msgstr "접근 키 식별자:"
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
"주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
"주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
"목록을 가지고 있을 수 있음:"
#: cryptui.rc:296
@ -2380,16 +2380,16 @@ msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌"
"나 망가진 것같습니가."
"이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌"
"나 망가진 것같습니가."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신"
"된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신"
"된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "유효기간(시작) "
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr "유효기간(끝) "
msgstr " 유효기간(끝) "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "선택된 것을 불러오기"
#: gphoto2.rc:32
msgid "Preview"
msgstr " 미리 보기"
msgstr "미리 보기"
#: gphoto2.rc:33
msgid "Import All"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "카메라하고 연결중"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "빈 페이지(&B)"
#: inetcpl.rc:53
msgid "Browsing history"
msgstr "방문 기록 "
msgstr "방문 기록"
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "보안"
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
#: inetcpl.rc:111
msgid "Certificates..."
@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr ""
"패치 추가:\n"
"\t/p patchpackage [property]\n"
"\t/p patchpackage /a package [property]\n"
"위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
"위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"MSI 서비스 등록:\n"
@ -7155,8 +7155,8 @@ msgid ""
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
"당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결"
"어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
"당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결"
"어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
#: oledlg.rc:38
msgid ""
@ -7164,8 +7164,8 @@ msgid ""
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
"당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연"
"되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
"당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연"
"되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
#: oledlg.rc:39
msgid ""
@ -7173,7 +7173,7 @@ msgid ""
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
"당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
"당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
"본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
#: oledlg.rc:40
@ -7266,7 +7266,7 @@ msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
"제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
"제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
"오 "
#: setupapi.rc:54
@ -8029,8 +8029,8 @@ msgstr ""
"이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
"\n"
"만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
"다\n"
" 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
"다.\n"
"당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
#: winmm.rc:34
msgid "There is no driver installed on your system!"
msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !"
msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
@ -8322,8 +8322,8 @@ msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
"이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
"있는 함수를 사용하십시오."
"이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
"있는 함수를 사용하십시오."
#: winmm.rc:37
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
@ -8366,8 +8366,8 @@ msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
" WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
"해서 다시 시도하십시오."
"WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
"해서 다시 시도하십시오."
#: winmm.rc:48
msgid ""
@ -8406,12 +8406,12 @@ msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
"현재 MIDI 설정은 손상되었습니다. 본래 MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM "
"렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
"현재 MIDI 설정은 손상되었습니다. 본래 MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM "
"렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
#: winmm.rc:57
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
@ -8472,8 +8472,8 @@ msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드"
"이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
"이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드"
"이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
#: winmm.rc:69
msgid ""
@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지
#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할 별명을 지정해주어야 합니다."
msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할 별명을 지정해주어야 합니다."
#: winmm.rc:95
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
@ -8654,7 +8654,7 @@ msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
"이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
"이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
"지 않은지 확인하십시오."
#: winmm.rc:100
@ -8675,7 +8675,7 @@ msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
"지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
"지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
"재시작하십시오."
#: winmm.rc:103
@ -8829,7 +8829,7 @@ msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
"이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
"이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
"버를 설치하십시오."
#: winmm.rc:118
@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr ""
#: attrib.rc:28 cmd.rc:318
msgid "%1: File Not Found\n"
msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
#: attrib.rc:47
msgid ""
@ -9212,7 +9212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서 다른 배치 파일 안의\n"
"명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은 그것을 호출한\n"
"파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
"파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
"\n"
"기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
"된\n"
@ -9337,9 +9337,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
"\n"
"문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
" IF [NOT] string1==string2 명령\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
"문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
" IF [NOT] string1==string2 명령\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
"\n"
"명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
"둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
@ -9447,11 +9447,10 @@ msgstr ""
"\n"
"뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
"\n"
"$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 "
"(|)\n"
"$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
"$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
"$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버젼\n"
"$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n"
"$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
"$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
"$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버젼\n"
"\n"
"프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
"사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
@ -9791,7 +9790,7 @@ msgstr ""
"XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
"EXIT\t\tCMD 닫기\n"
"\n"
"HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여.\n"
"HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
#: cmd.rc:307
msgid "Are you sure?"
@ -9966,7 +9965,7 @@ msgstr "위치:"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr "사용법:hostname\n"
msgstr "사용법: hostname\n"
#: hostname.rc:28
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
@ -10053,7 +10052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NET 명령어[매개변수]\n"
" -나-\n"
"NET 명령어 /HELP\n"
"NET 명령어 /HELP\n"
"\n"
"명령어에 들어갈 수 있는 것은 HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
@ -10070,7 +10069,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NET START [서비스]\n"
"\n"
" '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면 "
"'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면 "
"'서비스'는 시작할 서비스의 이름입니다.\n"
#: net.rc:29
@ -10361,7 +10360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 파일이 없습니다.\n"
"\n"
" 파일을 새로 만드시겠습니까?"
"파일을 새로 만드시겠습니까?"
#: notepad.rc:79
msgid ""
@ -10371,7 +10370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
"\n"
" 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
"변경 내용을 저장하시겠습니까?"
#: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found."
@ -10904,11 +10903,11 @@ msgstr "정보"
#: progman.rc:65
msgid "Delete group `%s'?"
msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
#: progman.rc:66
msgid "Delete program `%s'?"
msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
#: progman.rc:67
msgid "Not implemented"
@ -11462,11 +11461,11 @@ msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr "오류: 션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
msgstr "오류: 션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
@ -12055,11 +12054,11 @@ msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
#: taskmgr.rc:215
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
@ -12303,8 +12302,8 @@ msgid ""
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
"당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
"언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
"당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
@ -12354,7 +12353,7 @@ msgstr "Wine"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr ""
"Wine 설정 %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
"Wine 설정 %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
#: winecfg.rc:132
msgid ""
@ -12370,7 +12369,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
msgstr "윈도우즈 등록 정보 "
msgstr "윈도우즈 등록 정보"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
@ -12382,7 +12381,7 @@ msgstr "단체(&Z):"
#: winecfg.rc:145
msgid "Application settings"
msgstr "응용프로그램 설정 "
msgstr "응용프로그램 설정"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
@ -12432,7 +12431,7 @@ msgstr "데스크탑 크기(&S):"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
msgstr "화면 해상도 "
msgstr "화면 해상도"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
@ -12440,7 +12439,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
msgstr "DLL 덮어쓰기 "
msgstr "DLL 덮어쓰기"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
@ -12473,7 +12472,7 @@ msgstr "덮어쓰기 고치기"
#: winecfg.rc:199
msgid "Load order"
msgstr "불러오기 순서 "
msgstr "불러오기 순서"
#: winecfg.rc:200
msgid "&Builtin (Wine)"
@ -12501,7 +12500,7 @@ msgstr "드라이브 문자 선택"
#: winecfg.rc:223
msgid "Drive mappings"
msgstr "드라이브 연결 "
msgstr "드라이브 연결"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
@ -12548,11 +12547,11 @@ msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr "드라이버 진단 "
msgstr "드라이버 진단"
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
msgstr "기본 "
msgstr "기본"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
@ -12770,7 +12769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"당신은 하드 드라이브 C를 지우기를 원합니까?\n"
"\n"
"대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
"대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
"다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
#: winecfg.rc:74
@ -12978,7 +12977,7 @@ msgstr "색상(&C)"
#: wineconsole.rc:97
msgid "Configuration"
msgstr "설정 "
msgstr "설정"
#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
@ -13018,7 +13017,7 @@ msgstr "에디션"
#: wineconsole.rc:125
msgid "Console parameters"
msgstr " 콘솔 매개변수"
msgstr "콘솔 매개변수"
#: wineconsole.rc:128
msgid "Retain these settings for later sessions"
@ -13260,7 +13259,7 @@ msgstr "날짜로 정렬(&D)"
#: winefile.rc:56
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "&...로 걸려내기"
msgstr "...(&.)로 걸려내기"
#: winefile.rc:63
msgid "&Drivebar"
@ -13492,7 +13491,7 @@ msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr "게임 사용자 정의 "
msgstr "게임 사용자 정의"
#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
@ -13605,7 +13604,7 @@ msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr "richedit 구현을 찾을수 습니다... 취소중"
msgstr "richedit 구현을 찾을수 습니다... 취소중"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "