po: Update Ukrainian translation.
Signed-off-by: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
250944b643
commit
bddb067d85
103
po/uk.po
103
po/uk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 17:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -3432,46 +3432,36 @@ msgid "Publishers..."
|
|||
msgstr "Видавці..."
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Підключення по локальній мережі"
|
||||
msgstr "Підключення"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine configuration"
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "Параметри Wine"
|
||||
msgstr "Автоматичне налаштування"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:126
|
||||
msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати автоматичне виявлення веб-проксі (WPAD)"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:127
|
||||
msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати автоматичне налаштування проксі (PAC)"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Адреса"
|
||||
msgstr "Адреса:"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Local server"
|
||||
msgid "Proxy server"
|
||||
msgstr "&Локальний сервер"
|
||||
msgstr "Проксі-сервер"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:131
|
||||
msgid "Use a proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати проксі-сервер"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Ports"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Нема портів"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:31
|
||||
msgid "Internet Settings"
|
||||
|
@ -3742,18 +3732,19 @@ msgid ""
|
|||
"'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
|
||||
"this object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Властивість 'writable' не може бути встановлена на 'true' для цього об'єкта"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:70
|
||||
msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо перевизначити властивість, яка не підлягає налаштуванню '|'"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:71
|
||||
msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо змінити властивість, яка не підлягає запису '|'"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:72
|
||||
msgid "Property cannot have both accessors and a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Властивість не може одночасно мати доступ і значення"
|
||||
|
||||
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
|
||||
msgid "Wine kernel DLL"
|
||||
|
@ -8635,10 +8626,8 @@ msgid "&Browse..."
|
|||
msgstr "&Огляд..."
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:355 shell32.rc:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File type"
|
||||
msgid "File type:"
|
||||
msgstr "Тип файлу"
|
||||
msgstr "Тип файлу:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
|
@ -8649,14 +8638,10 @@ msgid "Size:"
|
|||
msgstr "Розмір:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:365 shell32.rc:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Creation date:"
|
||||
msgstr "Дата створення"
|
||||
msgstr "Дата створення:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:369 shell32.rc:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Attributes:"
|
||||
msgid "Attributes:"
|
||||
msgstr "&Властивості:"
|
||||
|
||||
|
@ -8669,28 +8654,20 @@ msgid "&Archive"
|
|||
msgstr "&Архівний"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open:"
|
||||
msgid "Open with:"
|
||||
msgstr "Відкрити:"
|
||||
msgstr "Відкрити за допомогою:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change &Icon..."
|
||||
msgid "&Change..."
|
||||
msgstr "З&мінити значок..."
|
||||
msgstr "З&мінити..."
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modified"
|
||||
msgid "Last modified:"
|
||||
msgstr "Змінено"
|
||||
msgstr "Остання зміна:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Change:"
|
||||
msgid "Last accessed:"
|
||||
msgstr "Останні зміни:"
|
||||
msgstr "Останній доступ:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -12945,10 +12922,8 @@ msgid "Confirm Value Delete"
|
|||
msgstr "Підтвердження видалення значення"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити значення реєстру '%1'?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибране значення реєстру?"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:216
|
||||
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
|
||||
|
@ -14918,6 +14893,8 @@ msgid ""
|
|||
"A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
|
||||
"the process to obtain a backtrace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Програма зазнала збій, але WineDbg не вдалося приєднатись до процесу, щоб "
|
||||
"отримати більш детальну інформацію."
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:41
|
||||
msgid "(unidentified)"
|
||||
|
@ -15782,41 +15759,6 @@ msgid "D"
|
|||
msgstr "Д"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Syntax:\n"
|
||||
#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
||||
#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Where:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
|
||||
#| "\tmore files.\n"
|
||||
#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
|
||||
#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
|
||||
#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
|
||||
#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
|
||||
#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
|
||||
#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
|
||||
#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
|
||||
#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
|
||||
#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
|
||||
#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
|
||||
#| "[/N] Copy using short names.\n"
|
||||
#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
|
||||
#| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
|
||||
#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
|
||||
#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
|
||||
#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
|
||||
#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
|
||||
#| "\tarchive attribute.\n"
|
||||
#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
|
||||
#| "date.\n"
|
||||
#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
|
||||
#| "\t\tthan source.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15882,6 +15824,7 @@ msgstr ""
|
|||
"[/A] Копіює лише файли з властивістю АРХІВНИЙ.\n"
|
||||
"[/M] Копіює лише файли з властивістю АРХІВНИЙ, видаляє\n"
|
||||
"\tвластивість АРХІВНИЙ.\n"
|
||||
"[/K] Копіює властивості файлу, без цього властивості не зберігаються.\n"
|
||||
"[/D | /D:m-d-y] Копіює лише нові файли або ті, які були змінені після "
|
||||
"вказаної дати.\n"
|
||||
"\tЯкщо дата не вказана, копіює лише ті файли, які новіші в початковій теці.\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue