po: Update Brazilian Portuguese translation.

This commit is contained in:
Bruno Jesus 2013-06-18 21:07:03 -03:00 committed by Alexandre Julliard
parent fab0c9bea6
commit af3846ddcb
1 changed files with 62 additions and 60 deletions

View File

@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid ""
"Make sure that your user name\n" "Make sure that your user name\n"
"and password are correct." "and password are correct."
msgstr "" msgstr ""
"Certifique-se de que nome de usuário\n" "Certifique-se que o nome do usuário\n"
"e senha estão corretos." "e senha estão corretos."
#: credui.rc:32 #: credui.rc:32
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Verificação de Servidor de Licença"
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon" msgid "Smart Card Logon"
msgstr "Logon de Smart Card" msgstr "Logon com Cartão Inteligente"
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights" msgid "Digital Rights"
@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "Selecione o formato que deseja utilizar:"
#: cryptui.rc:405 #: cryptui.rc:405
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER-codificado X.509 (.cer)" msgstr "X.509 codificado em &DER (.cer)"
#: cryptui.rc:407 #: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba&se64-codificado X.509 (.cer):" msgstr "X.509 codificado em Ba&se64 (.cer):"
#: cryptui.rc:409 #: cryptui.rc:409
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
@ -2865,11 +2865,11 @@ msgstr "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
#: cryptui.rc:153 #: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr "Binário DER-Codificado X.509 (*.cer)" msgstr "Binário X.509 codificado em DER (*.cer)"
#: cryptui.rc:154 #: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)" msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Base64-Codificado X.509 (*.cer)" msgstr "X.509 codificado em Base64 (*.cer)"
#: cryptui.rc:157 #: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Digite Palavra Chave"
#: cryptui.rc:170 #: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key." msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Você pode proteger uma chave privada com uma palavra chave." msgstr "Você pode proteger uma chave privada com senha."
#: cryptui.rc:171 #: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Grego"
#: gdi32.rc:29 #: gdi32.rc:29
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turquês" msgstr "Turco"
#: gdi32.rc:30 #: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
@ -3464,18 +3464,20 @@ msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet." "updated here until you restart this applet."
msgstr "" msgstr ""
"Depois de habilitar/desabilitar um dispositivo, os controles conectados não "
"serão atualizados até que o applet seja reaberto."
#: joy.rc:47 #: joy.rc:47
msgid "Test Joystick" msgid "Test Joystick"
msgstr "" msgstr "Testar Controle"
#: joy.rc:51 #: joy.rc:51
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "" msgstr "Botões"
#: joy.rc:60 #: joy.rc:60
msgid "Test Force Feedback" msgid "Test Force Feedback"
msgstr "" msgstr "Testar Force Feedback"
#: joy.rc:64 #: joy.rc:64
msgid "Available Effects" msgid "Available Effects"
@ -3486,6 +3488,8 @@ msgid ""
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
"direction can be changed with the controller axis." "direction can be changed with the controller axis."
msgstr "" msgstr ""
"Pressione qualquer botão no controle para ativar o efeito escolhido. A "
"direção do efeito pode ser alterada usando o direcional do controle."
#: joy.rc:28 #: joy.rc:28
msgid "Game Controllers" msgid "Game Controllers"
@ -3545,19 +3549,19 @@ msgstr "Caractere inválido"
#: jscript.rc:38 #: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant" msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Constante de string não terminada" msgstr "String constante não terminada"
#: jscript.rc:39 #: jscript.rc:39
msgid "'return' statement outside of function" msgid "'return' statement outside of function"
msgstr "" msgstr "'return' fora de função"
#: jscript.rc:40 #: jscript.rc:40
msgid "Can't have 'break' outside of loop" msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr "Não pode haver 'break' fora de um loop" msgstr "Não pode haver 'break' fora de um laço"
#: jscript.rc:41 #: jscript.rc:41
msgid "Can't have 'continue' outside of loop" msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr "Não pode haver 'continue' fora de um loop" msgstr "Não pode haver 'continue' fora de um laço"
#: jscript.rc:42 #: jscript.rc:42
msgid "Label redefined" msgid "Label redefined"
@ -3637,7 +3641,7 @@ msgstr "Tamanho do vetor tem que ser um inteiro finito positivo"
#: jscript.rc:61 #: jscript.rc:61
msgid "Array object expected" msgid "Array object expected"
msgstr "Objeto Vetor esperado" msgstr "Objeto tipo vetor esperado"
#: winerror.mc:26 #: winerror.mc:26
msgid "Success.\n" msgid "Success.\n"
@ -3645,7 +3649,7 @@ msgstr "Sucesso.\n"
#: winerror.mc:31 #: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n" msgid "Invalid function.\n"
msgstr "função inválida.\n" msgstr "Função inválida.\n"
#: winerror.mc:36 #: winerror.mc:36
msgid "File not found.\n" msgid "File not found.\n"
@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr "Caminho não encontrado.\n"
#: winerror.mc:46 #: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n" msgid "Too many open files.\n"
msgstr "Demasiados arquivos abertos.\n" msgstr "Muitos arquivos abertos.\n"
#: winerror.mc:51 #: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n" msgid "Access denied.\n"
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr "Transbordamento de dados.\n"
#: winerror.mc:441 #: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n" msgid "No more search handles.\n"
msgstr "Não há mais handles de busca.\n" msgstr "Não há mais manipuladores de busca.\n"
#: winerror.mc:446 #: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle.\n" msgid "Invalid target handle.\n"
@ -4609,7 +4613,7 @@ msgstr "O serviço já existe.\n"
#: winerror.mc:1246 #: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n" msgid "System running last-known-good config.\n"
msgstr "O sistema está usando a última boa configuração conhecida.\n" msgstr "O sistema está usando a última configuração boa conhecida.\n"
#: winerror.mc:1251 #: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n" msgid "Service dependency deleted.\n"
@ -4617,7 +4621,7 @@ msgstr "Dependência de serviço excluída.\n"
#: winerror.mc:1256 #: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n" msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
msgstr "Boot já aceito como a última boa configuração.\n" msgstr "Boot já aceito como a última configuração boa.\n"
#: winerror.mc:1261 #: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n" msgid "Service not started since last boot.\n"
@ -4693,7 +4697,7 @@ msgstr "Mídia alterada.\n"
#: winerror.mc:1351 #: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset.\n" msgid "I/O bus reset.\n"
msgstr "Reinício do bus de E/S.\n" msgstr "Reinício do barramento de E/S.\n"
#: winerror.mc:1356 #: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive.\n" msgid "No media in drive.\n"
@ -5537,7 +5541,7 @@ msgstr "Manipulador de tabela aceleradora inválido.\n"
#: winerror.mc:2416 #: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle.\n" msgid "Invalid hook handle.\n"
msgstr "Manipulador de hook inválido.\n" msgstr "Manipulador de gancho inválido.\n"
#: winerror.mc:2421 #: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle.\n" msgid "Invalid DWP handle.\n"
@ -5625,7 +5629,7 @@ msgstr "DC não encontrado.\n"
#: winerror.mc:2526 #: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter.\n" msgid "Invalid hook filter.\n"
msgstr "Filtro de hook inválido.\n" msgstr "Filtro de gancho inválido.\n"
#: winerror.mc:2531 #: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure.\n" msgid "Invalid filter procedure.\n"
@ -5637,11 +5641,11 @@ msgstr "Procedimento de gancho necessita de descritor de módulo.\n"
#: winerror.mc:2541 #: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure.\n" msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgstr "Procedimento de hook apenas global.\n" msgstr "Procedimento de gancho apenas global.\n"
#: winerror.mc:2546 #: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set.\n" msgid "Journal hook already set.\n"
msgstr "Journal hook já ativado.\n" msgstr "Gancho de eventos já ativado.\n"
#: winerror.mc:2551 #: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed.\n" msgid "Hook procedure not installed.\n"
@ -5686,7 +5690,7 @@ msgstr "Tela já bloqueada.\n"
#: winerror.mc:2601 #: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents.\n" msgid "Window handles have different parents.\n"
msgstr "Os handles das janelas têm pais diferentes.\n" msgstr "Os manipuladores das janelas têm pais diferentes.\n"
#: winerror.mc:2606 #: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window.\n" msgid "Not a child window.\n"
@ -6306,7 +6310,7 @@ msgstr "A conta expirou.\n"
#: winerror.mc:3381 #: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles.\n" msgid "Redirector has open handles.\n"
msgstr "O redirecionador tem handles abertos.\n" msgstr "O redirecionador tem manipuladores abertos.\n"
#: winerror.mc:3386 #: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed.\n" msgid "Printer driver already installed.\n"
@ -6374,7 +6378,7 @@ msgstr "Informação de confiança do domínio inconsistente.\n"
#: winerror.mc:3466 #: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles.\n" msgid "Server has open handles.\n"
msgstr "O servidor tem handles abertos.\n" msgstr "O servidor tem manipuladores abertos.\n"
#: winerror.mc:3471 #: winerror.mc:3471
msgid "Resource data not found.\n" msgid "Resource data not found.\n"
@ -6410,7 +6414,7 @@ msgstr "Vínculo incompleto.\n"
#: winerror.mc:3511 #: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure.\n" msgid "RPC comm failure.\n"
msgstr "Falha no RPC comm.\n" msgstr "Falha de comunicação em RPC.\n"
#: winerror.mc:3516 #: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Unsupported authorization level.\n"
@ -6786,7 +6790,7 @@ msgstr ""
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Registrar Serviço MSI:\n" "Registrar Serviço MSI:\n"
"\t/y\n" "\t/y\n"
"Desregistrar Serviço MSI:\n" "Cancelar registro de Serviço MSI:\n"
"\t/z\n" "\t/z\n"
"Mostrar esta ajuda:\n" "Mostrar esta ajuda:\n"
"\t/help\n" "\t/help\n"
@ -8229,7 +8233,7 @@ msgstr ""
"qualquer versão posterior.\n" "qualquer versão posterior.\n"
"\n" "\n"
"O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " "O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
"GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA " "GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou FEITO PARA "
"UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU Lesser General Public License para mais " "UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU Lesser General Public License para mais "
"detalhes.\n" "detalhes.\n"
"\n" "\n"
@ -8544,8 +8548,9 @@ msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup." "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgstr "" msgstr ""
"A configuração atual do MIDI Mapper refere-se a um dispositivo MIDI que não " "A configuração atual do Mapeador MIDI refere-se a um dispositivo MIDI que "
"está instalado no sistema. Use MIDI Mapper para editar a configuração." "não está instalado no sistema. Use o Mapeador MIDI para editar a "
"configuração."
#: winmm.rc:53 #: winmm.rc:53
msgid "" msgid ""
@ -8990,9 +8995,9 @@ msgid ""
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the " "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup." "setup."
msgstr "" msgstr ""
"A configuração atual do MIDI Mapper refere-se a um dispositivo MIDI que não " "A configuração atual do Mapeador MIDI refere-se a um dispositivo MIDI que "
"está instalado em seu sistema. Use a opção MIDI Mapper do Painel de Controle " "não está instalado em seu sistema. Use a opção do Mapeador MIDI do Painel de "
"para editar a configuração." "Controle para editar a configuração."
#: winmm.rc:126 #: winmm.rc:126
msgid "An error occurred with the specified port." msgid "An error occurred with the specified port."
@ -10012,7 +10017,8 @@ msgstr "Mais..."
#: cmd.rc:324 #: cmd.rc:324
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr "Linha no processamento do Batch possivelmente truncada. Usando:\n" msgstr ""
"Linha no processamento do arquivo de lote possivelmente truncada. Usando:\n"
#: cmd.rc:326 #: cmd.rc:326
msgid "Argument missing\n" msgid "Argument missing\n"
@ -10139,14 +10145,16 @@ msgstr " (Sim|Não|Tudo)"
msgid "" msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível reconhecer '%1' como um comando interno, externo ou arquivo "
"de lotes.\n"
#: cmd.rc:357 #: cmd.rc:357
msgid "Division by zero error.\n" msgid "Division by zero error.\n"
msgstr "" msgstr "Erro de divisão por zero.\n"
#: cmd.rc:358 #: cmd.rc:358
msgid "Expected an operand.\n" msgid "Expected an operand.\n"
msgstr "" msgstr "Esperado um operando.\n"
#: cmd.rc:359 #: cmd.rc:359
msgid "Expected an operator.\n" msgid "Expected an operator.\n"
@ -10154,13 +10162,15 @@ msgstr "Um operador é esperado.\n"
#: cmd.rc:360 #: cmd.rc:360
msgid "Mismatch in parentheses.\n" msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgstr "" msgstr "Incompatibilidade de parênteses.\n"
#: cmd.rc:361 #: cmd.rc:361
msgid "" msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Número mal-formado - deve ser decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) ou octal (056).\n"
#: dxdiag.rc:27 #: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@ -10396,7 +10406,7 @@ msgstr "Conexões Ativas"
#: netstat.rc:28 #: netstat.rc:28
msgid "Proto" msgid "Proto"
msgstr "" msgstr "Proto"
#: netstat.rc:29 #: netstat.rc:29
msgid "Local Address" msgid "Local Address"
@ -10416,11 +10426,11 @@ msgstr "Estatísticas de Interface"
#: netstat.rc:33 #: netstat.rc:33
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr "Enviado"
#: netstat.rc:34 #: netstat.rc:34
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "" msgstr "Recebido"
#: netstat.rc:35 #: netstat.rc:35
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
@ -10448,7 +10458,7 @@ msgstr "Protocolos desconhecidos"
#: netstat.rc:41 #: netstat.rc:41
msgid "TCP Statistics for IPv4" msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr "" msgstr "Estatísticas TCP para IPv4"
#: netstat.rc:42 #: netstat.rc:42
msgid "Active Opens" msgid "Active Opens"
@ -10456,7 +10466,7 @@ msgstr "Abertas Ativas"
#: netstat.rc:43 #: netstat.rc:43
msgid "Passive Opens" msgid "Passive Opens"
msgstr "" msgstr "Abertas Passivas"
#: netstat.rc:44 #: netstat.rc:44
msgid "Failed Connection Attempts" msgid "Failed Connection Attempts"
@ -10491,10 +10501,8 @@ msgid "Datagrams Received"
msgstr "Datagramas Recebidos" msgstr "Datagramas Recebidos"
#: netstat.rc:52 #: netstat.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports" msgid "No Ports"
msgstr "Porta Local" msgstr "Nenhuma Porta"
#: netstat.rc:53 #: netstat.rc:53
msgid "Receive Errors" msgid "Receive Errors"
@ -10502,7 +10510,7 @@ msgstr "Erros de Recepção"
#: netstat.rc:54 #: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Sent" msgid "Datagrams Sent"
msgstr "" msgstr "Datagramas Enviados"
#: notepad.rc:27 #: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N" msgid "&New\tCtrl+N"
@ -12688,7 +12696,7 @@ msgstr "Configurações de Janela"
#: winecfg.rc:161 #: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr "Capturar o &mouse automaticamente em janelas em tela-cheia" msgstr "Capturar o &mouse automaticamente em janelas em tela cheia"
#: winecfg.rc:162 #: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
@ -13665,22 +13673,16 @@ msgid "Not yet implemented"
msgstr "Ainda não implementado" msgstr "Ainda não implementado"
#: winefile.rc:106 #: winefile.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Falha ao criar.\n" msgstr "Data de criação"
#: winefile.rc:107 #: winefile.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Access denied.\n"
msgid "Access date" msgid "Access date"
msgstr "Acesso negado.\n" msgstr "Data de acesso"
#: winefile.rc:108 #: winefile.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Caminho de Certificação" msgstr "Data de modificação"
#: winefile.rc:109 #: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode" msgid "Index/Inode"