po: Update Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
8c2dda4d08
commit
fab0c9bea6
168
po/sv.po
168
po/sv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:20+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 00:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Swedish\n"
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Utskriftsformat"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:432
|
||||
msgid "&Tray:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fack:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
|
||||
msgid "&Portrait"
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Lista"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljerat"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:45
|
||||
msgid "Browse to Desktop"
|
||||
|
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Koreanska (Johab)"
|
|||
|
||||
#: gdi32.rc:40
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symboler"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:41
|
||||
msgid "OEM/DOS"
|
||||
|
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "OEM/DOS"
|
|||
|
||||
#: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annan"
|
||||
|
||||
#: gphoto2.rc:27
|
||||
msgid "Files on Camera"
|
||||
|
@ -3455,10 +3455,8 @@ msgid "Test Force Feedback"
|
|||
msgstr "Testa kraftåterkoppling"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available formats"
|
||||
msgid "Available Effects"
|
||||
msgstr "Tillgängliga format"
|
||||
msgstr "Tillgängliga effekter"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3528,7 +3526,7 @@ msgstr "Oterminerad strängkonstant"
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:39
|
||||
msgid "'return' statement outside of function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'return' utanför funktion"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:40
|
||||
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
|
||||
|
@ -5152,7 +5150,7 @@ msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:1956
|
||||
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte avaktivera obligatorisk grupp.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1961
|
||||
msgid "No logon servers available.\n"
|
||||
|
@ -5236,7 +5234,7 @@ msgstr "Lösenord utgånget.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2061
|
||||
msgid "Account disabled.\n"
|
||||
msgstr "Kontot avaktiverat.\n"
|
||||
msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2066
|
||||
msgid "No security ID mapped.\n"
|
||||
|
@ -5272,11 +5270,11 @@ msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2106
|
||||
msgid "Server disabled.\n"
|
||||
msgstr "Servern avaktiverad.\n"
|
||||
msgstr "Servern inaktiverad.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2111
|
||||
msgid "Server not disabled.\n"
|
||||
msgstr "Servern ej avaktiverad.\n"
|
||||
msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2116
|
||||
msgid "Invalid ID authority.\n"
|
||||
|
@ -8237,20 +8235,16 @@ msgid "Security Warning"
|
|||
msgstr "Säkerhetsvarning"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgid "Do you want to install this software?"
|
||||
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
|
||||
msgstr "Vill du installera denna programvara?"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Plats:"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Don't install"
|
||||
msgstr "Installera/Avinstallera"
|
||||
msgstr "Installera inte"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8259,22 +8253,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation package failed to open.\n"
|
||||
msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
|
||||
msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install (%d)"
|
||||
msgstr "&Installera"
|
||||
msgstr "Installera (%d)"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "&Installera"
|
||||
msgstr "Installera"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
|
||||
msgctxt "window"
|
||||
|
@ -9002,7 +8990,7 @@ msgstr "Lyckades"
|
|||
|
||||
#: wldap32.rc:28
|
||||
msgid "Operations Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operationsfel"
|
||||
|
||||
#: wldap32.rc:29
|
||||
msgid "Protocol Error"
|
||||
|
@ -9995,10 +9983,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
|
|||
msgstr "Wine kommandoprompt"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgstr "CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgstr "Wine CMD version %1!S!\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:350
|
||||
msgid "More? "
|
||||
|
@ -10038,10 +10024,8 @@ msgid "Expected an operand.\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unexpected network error.\n"
|
||||
msgid "Expected an operator.\n"
|
||||
msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
|
||||
msgstr "Operator förväntades.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:360
|
||||
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
||||
|
@ -10100,10 +10084,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
|||
msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IP-adress"
|
||||
msgstr "IPv4-adress"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:34
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
|
@ -10146,10 +10128,8 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "Förvald gateway"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "IP-adress"
|
||||
msgstr "IPv6-adress"
|
||||
|
||||
#: net.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10282,152 +10262,116 @@ msgid "The following services are running:\n"
|
|||
msgstr "Följande tjänster körs:\n"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
msgstr "LAN-anslutning"
|
||||
msgstr "Aktiva anslutningar"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:28
|
||||
msgid "Proto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proto"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email Address"
|
||||
msgid "Local Address"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
msgstr "Lokal adress"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street Address"
|
||||
msgid "Foreign Address"
|
||||
msgstr "Postadress"
|
||||
msgstr "Fjärradress"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Tillstånd"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interfaces"
|
||||
msgid "Interface Statistics"
|
||||
msgstr "Gränssnitt"
|
||||
msgstr "Gränssnittsstatistik"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:33
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skickade"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:34
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mottagna"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bytes"
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "byte"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:36
|
||||
msgid "Unicast packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unicast-paket"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:37
|
||||
msgid "Non-unicast packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icke-unicast-paket"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disclaimer"
|
||||
msgid "Discards"
|
||||
msgstr "Ansvarsfriskrivning"
|
||||
msgstr "Ignorerade"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown port.\n"
|
||||
msgid "Unknown protocols"
|
||||
msgstr "Okänd port.\n"
|
||||
msgstr "Okända protokoll"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:41
|
||||
msgid "TCP Statistics for IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TCP-statistik för IPv4"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Active Opens"
|
||||
msgstr "LAN-anslutning"
|
||||
msgstr "Öppna aktiva"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:43
|
||||
msgid "Passive Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna passiva"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Failed Connection Attempts"
|
||||
msgstr "LAN-anslutning"
|
||||
msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Reset Connections"
|
||||
msgstr "LAN-anslutning"
|
||||
msgstr "Återställda anslutningar"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Current Connections"
|
||||
msgstr "LAN-anslutning"
|
||||
msgstr "Aktuella anslutningar"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Segment locked.\n"
|
||||
msgid "Segments Received"
|
||||
msgstr "Segment låst.\n"
|
||||
msgstr "Mottagna segment"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Segment locked.\n"
|
||||
msgid "Segments Sent"
|
||||
msgstr "Segment låst.\n"
|
||||
msgstr "Skickade segment"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:49
|
||||
msgid "Segments Retransmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återöverförda segment"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:50
|
||||
msgid "UDP Statistics for IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UDP-statistik för IPv4"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Segment locked.\n"
|
||||
msgid "Datagrams Received"
|
||||
msgstr "Segment låst.\n"
|
||||
msgstr "Mottagna datagram"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Local Port"
|
||||
msgid "No Ports"
|
||||
msgstr "Lokal port"
|
||||
msgstr "Inga portar"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Receive Errors"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
msgstr "Mottagna fel"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:54
|
||||
msgid "Datagrams Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skickade datagram"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:27
|
||||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||||
|
@ -10576,7 +10520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
|
||||
msgctxt "accelerator Save"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:137
|
||||
msgctxt "accelerator Paste"
|
||||
|
@ -13384,7 +13328,7 @@ msgstr "Misslyckades med att spara"
|
|||
|
||||
#: winedbg.rc:41
|
||||
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:26
|
||||
msgid "&Open\tEnter"
|
||||
|
@ -13576,22 +13520,16 @@ msgid "Not yet implemented"
|
|||
msgstr "Inte implementerat ännu"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation failed.\n"
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa.\n"
|
||||
msgstr "Skapad"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access denied.\n"
|
||||
msgid "Access date"
|
||||
msgstr "Åtkomst nekad.\n"
|
||||
msgstr "Åtkommen"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Certification Path"
|
||||
msgid "Modification date"
|
||||
msgstr "Certifieringssökväg"
|
||||
msgstr "Modifierad"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:109
|
||||
msgid "Index/Inode"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue