po: Update Turkish translation.

Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Can Taşan 2017-07-13 10:57:34 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent e7860b12f7
commit a826fb6f0a
1 changed files with 109 additions and 189 deletions

298
po/tr.po
View File

@ -6803,7 +6803,7 @@ msgstr "%s yolu bulunamadı"
#: msi.rc:33
msgid "insert disk %s"
msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
msgstr "%s numaralı diski yerleştirin"
#: msi.rc:34
msgid ""
@ -6873,11 +6873,11 @@ msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
#: msi.rc:62
msgid "install source for feature missing"
msgstr "özellik için kurulum kaynağı yok"
msgstr "bulunmayan özellik için kurulum kaynağı"
#: msi.rc:63
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "özellik için ağ sürücüsü yok"
msgstr "bulunmayan özellik için ağ sürücüsü"
#: msi.rc:64
msgid "feature from:"
@ -6889,45 +6889,43 @@ msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
#: msi.rc:71
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr ""
msgstr "{{Ciddi hata: }}"
#: msi.rc:72
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr ""
msgstr "{{Hata [1]. }}"
#: msi.rc:73
msgid "Warning [1]."
msgstr ""
msgstr "Uyarı [1]."
#: msi.rc:74
msgid "Info [1]."
msgstr ""
msgstr "Bilgi [1]."
#: msi.rc:75
#, fuzzy
#| msgid "Disk full.\n"
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "Disk dolu.\n"
msgstr "{{Disk dolu: }}"
#: msi.rc:76
msgid "Action %s: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "%s eylemi: [1]. [2]"
#: msi.rc:77
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "İleti türü: [1], Değişken: [2]{, [3]}"
#: msi.rc:83
msgid "Action start %s: [1]."
msgstr ""
msgstr "%s eylem başlangıcı: [1]."
#: msi.rc:84
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "%s eylem bitişi: [1]. Dönüş değeri [2]."
#: msi.rc:85
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
msgstr ""
msgstr "=== Günlük başlangıcı: %s %s ==="
#: msi.rc:86
msgid ""
@ -6935,454 +6933,378 @@ msgid ""
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"Yükleyici, bu paketi yüklerken beklenmedik bir hatayla karşılaştı. Bu, "
"pakette bir sorun olduğunu gösterebilir. Hata kodu: [1]. {{Değişkenler: [2], "
"[3], [4]}}"
#: msi.rc:92
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Kayıt günlük boşluğu yok.\n"
msgstr "Kayıt günlük boşluğu ayarlanıyor"
#: msi.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Tek durumlu uygulama.\n"
msgstr "Yüklü uygulamalar aranıyor"
#: msi.rc:94
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar eşleniyor"
#: msi.rc:95 msi.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Aranan %s"
msgstr "Uygun ürünler aranıyor"
#: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "Yer gereksinimi hesaplanıyor"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Hedef Klasör"
msgstr "Dizinler oluşturuluyor"
#: msi.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "K&ısayol Oluştur"
msgstr "Kısayol oluşturuluyor"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Hizmette hata.\n"
msgstr "Hizmetler siliniyor."
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Oluşturma tarihi"
msgstr "Tekrarlanmış dosyalar oluşturuluyor"
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "İlişkili uygulama yok.\n"
msgstr "İlgili uygulamalar aranıyor"
#: msi.rc:104
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "Ağdan yükleme dosyaları kopyalanıyor"
#: msi.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
msgstr "Yeni dosyalar kopyalanıyor"
#: msi.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Bileşen yüklemesi başarısız: %08x"
msgstr "ODBC bileşenleri yükleniyor"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Kurulum hizmeti başarısız.\n"
msgstr "Yeni hizmetler yükleniyor."
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Yükle/Kaldır"
msgstr "Sistem kataloğu yükleniyor"
#: msi.rc:109
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
msgstr "Yükleme doğrulanıyor"
#: msi.rc:110
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç koşulları değerlendiriliyor"
#: msi.rc:111
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
msgstr "İlgili uygulamalardan özellik durumları alınıyor"
#: msi.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "Simge dosyaları"
msgstr "Dosyalar taşınıyor"
#: msi.rc:113
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Sürüm Bilgisi"
msgstr "Derleme bilgisi yayınlanıyor"
#: msi.rc:114
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
msgstr "Derleme bilgisi yayından kaldırılıyor"
#: msi.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "Simge dosyaları"
msgstr "Dosyalar yamanıyor"
#: msi.rc:116
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
msgstr "Bileşen kaydı güncelleniyor"
#: msi.rc:117
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Uygun Bileşenler Yayınlanıyor"
#: msi.rc:118
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Ürün Özellikleri Yayınlanıyor"
#: msi.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "İstemci Bilgisi"
msgstr "Ürün bilgisi yayınlanıyor"
#: msi.rc:120
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
msgstr "Sınıf sunucuları kaydediliyor"
#: msi.rc:121
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "COM+ Uygulamaları ve Bileşenleri Kaydediliyor"
#: msi.rc:122
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Eklenti sunucuları kaydediliyor"
#: msi.rc:123
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "Yazı tipleri kaydediliyor"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Kayıt Defteri Düzenleyicisi"
msgstr "MIME bilgisi kaydediliyor"
#: msi.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "Kayıt defteri bozuk.\n"
msgstr "Ürün kaydediliyor"
#: msi.rc:126
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Uygulama tanımlayıcıları kaydediliyor"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Tür Kitaplıkları"
msgstr "Tür kitaplıkları kaydediliyor"
#: msi.rc:128
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "Kaynak kullanımda.\n"
msgstr "Kullanıcı kaydediliyor"
#: msi.rc:129
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "&Tekrarları sil"
msgstr "Tekrarlanmış dosyalar kaldırılıyor"
#: msi.rc:130 msi.rc:154
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
msgstr "Çevresel değişkenler güncelleniyor"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "Uygulama &Kaldır"
msgstr "Uygulamalar kaldırılıyor"
#: msi.rc:132
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "Simge dosyaları"
msgstr "Dosyalar kaldırılıyor"
#: msi.rc:133
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "Dizinler kaldırılıyor"
#: msi.rc:134
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "INI dosya girdileri kaldırılıyor"
#: msi.rc:135
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Alan Adı Bileşeni"
msgstr "ODBC bileşenleri kaldırılıyor"
#: msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Seçilen kayıt değeri değiştirilemiyor."
msgstr "Kayıt defter değerleri kaldırılıyor"
#: msi.rc:137
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Kısayollar kaldırılıyor"
#: msi.rc:139
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "Modüller kaydediliyor"
#: msi.rc:140
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
msgstr "Modül kayıtları kaldırılıyor"
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Hazırlanıyor; "
msgstr "ODBC dizinleri başlatılıyor"
#: msi.rc:142
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "Wordpad başlatılamadı"
msgstr "Hizmetler başlatılıyor"
#: msi.rc:143
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "Bağımlı hizmet durduruluyor: %1\n"
msgstr "Hizmetler durduruluyor"
#: msi.rc:144
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Uygun Bileşenler Yayından Kaldırılıyor"
#: msi.rc:145
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Ürün Özellikleri Yayından Kaldırılıyor"
#: msi.rc:146
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "İstemci Bilgisi"
msgstr "Ürün bilgisi yayından kaldırılıyor"
#: msi.rc:147
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
msgstr "Sınıf sunucuları kaldırılıyor"
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "COM+ Uygulamaları ve Bileşenleri Kayıttan Kaldırılıyor"
#: msi.rc:149
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Eklenti sunucuları kayıttan kaldırılıyor"
#: msi.rc:150
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
msgstr "Yazı tipleri kayıttan kaldırılıyor"
#: msi.rc:151
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
msgstr "MIME bilgisi kayıttan kaldırılıyor"
#: msi.rc:152
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Uygulama tanımlayıcıları kayıttan kaldırılıyor"
#: msi.rc:153
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
msgstr "Tür kitaplıkları kayıttan kaldırılıyor"
#: msi.rc:155
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "INI dosya değerleri yazılıyor"
#: msi.rc:156
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
msgstr "Kayıt defter değerleri yazılıyor"
#: msi.rc:162
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "Boş alan: [1]"
#: msi.rc:163
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "Özellik: [1], İmza: [2]"
#: msi.rc:164
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Dosya:"
msgstr "Dosya: [1]"
#: msi.rc:165 msi.rc:192
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Klasör:"
msgstr "Dizin: [1]"
#: msi.rc:166 msi.rc:195
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "Kısayol: [1]"
#: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Ay&gıt:"
msgstr "Hizmet: [1]"
#: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9], Boyut: [6]"
#: msi.rc:169
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "uygulama"
msgstr "Şu uygulama bulundu: [1]"
#: msi.rc:170
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9], Boyut: [6]"
#: msi.rc:172
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "Ay&gıt:"
msgstr "Hizmet: [2]"
#: msi.rc:173
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Bağlılıklar: [2]"
#: msi.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Uygulamalar"
msgstr "Uygulama: [1]"
#: msi.rc:176 msi.rc:177
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
msgstr "Uygulama İçeriği:[1], Derleme Adı:[2]"
#: msi.rc:178
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Dizin: [2], Boyut: [3]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
msgstr "Bileşen Kimliği: [1], Yayıncı: [2]"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "Özellik: [1]"
#: msi.rc:181 msi.rc:202
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "Sınıf Kimliği: [1]"
#: msi.rc:182
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
"Uygulama Kimliği: [1]{{, Uygulama Türü: [2], Kullanıcılar: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:183 msi.rc:204
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Sadece Eklentiler"
msgstr "Eklenti: [1]"
#: msi.rc:184 msi.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "&Yazı Tipi:"
msgstr "Yazı Tipi: [1]"
#: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
msgstr "MIME İçerik Türü: [1], Eklenti: [2]"
#: msi.rc:186 msi.rc:207
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
msgstr "Uygulama Kimliği: [1]"
#: msi.rc:187 msi.rc:208
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
msgstr "Kitaplık Kimliği: [1]"
#: msi.rc:188 msi.rc:191
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9]"
#: msi.rc:189 msi.rc:209
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "Ad: [1], Değer: [2], Eylem: [3]"
#: msi.rc:190
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "Uygulama: [1], Komut satırı: [2]"
#: msi.rc:193 msi.rc:210
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Bölüm: [2], Anahtar: [3], Değer: [4]"
#: msi.rc:194
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "Anahtar: [1], Ad: [2]"
#: msi.rc:196 msi.rc:197
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "Dosya: [1], Dizin: [2]"
#: msi.rc:203
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
msgstr "Uygulama Kimliği: [1]{{, Uygulama Türü: [2]}}"
#: msi.rc:211
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "Anahtar: [1], Ad: [1], Değer: [3]"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -12615,10 +12537,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: Desteklenmeyen kayıt defteri veri türü [%1]\n"
msgstr "regedit: Desteklenmeyen kayıt defteri veri türü [0x%1!x!]\n"
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"