po: Fix trailing full stops errors in the Polish translation.
This commit is contained in:
parent
51d344f86d
commit
a263cb9266
37
po/pl.po
37
po/pl.po
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"drive, click Install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby dodać program z dysku, płyty CD-ROM lub dyskietki, kliknij przycisk "
|
||||
"Zainstaluj"
|
||||
"Zainstaluj."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:59
|
||||
msgid "&Install..."
|
||||
|
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:30
|
||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||
msgstr "Sprawdź, czy podana nazwa pliku jest prawidłowa."
|
||||
msgstr "Sprawdź, czy podana nazwa pliku jest prawidłowa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Biały"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:52
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr "Składnia zakresu stron jest nieprawidłowa."
|
||||
msgstr "Składnia zakresu stron jest nieprawidłowa"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość nie leży w zakresie stron.\n"
|
||||
"Wprowadź wartość pomiędzy %1!d! i %2!d!.."
|
||||
"Wprowadź wartość pomiędzy %1!d! i %2!d!."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:56
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
|
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Wykonaj operację nawet gdy nic się nie zmieniło\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:1896
|
||||
msgid "The user profile is invalid\n"
|
||||
msgstr "Profil użytkownika jest niepoprawny.\n"
|
||||
msgstr "Profil użytkownika jest niepoprawny\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1901
|
||||
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
|
||||
|
@ -7217,7 +7217,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: oledlg.rc:40
|
||||
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
||||
msgstr "Wstawia zawartość schowka do dokumentu"
|
||||
msgstr "Wstawia zawartość schowka do dokumentu."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:41
|
||||
msgid "Unknown Type"
|
||||
|
@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr "Nie mogę utworzyć nowego katalogu: Brak dostępu."
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:167
|
||||
msgid "Error during creation of a new folder"
|
||||
msgstr "Błąd przy tworzeniu nowego katalogu."
|
||||
msgstr "Błąd przy tworzeniu nowego katalogu"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:168
|
||||
msgid "Confirm file deletion"
|
||||
|
@ -8559,7 +8559,8 @@ msgstr "Sterownik urządzenia nie jest gotowy."
|
|||
#: winmm.rc:74
|
||||
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił problem podczas inicjowania MCI. Spróbuj uruchomić ponownie Windowsa"
|
||||
"Wystąpił problem podczas inicjowania MCI. Spróbuj uruchomić ponownie "
|
||||
"Windowsa."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8892,7 +8893,7 @@ msgid ""
|
|||
"these applications; then, try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie czasomierze multimediów są używane przez inne aplikacje. Zamknij "
|
||||
"jedną z nich i spróbuj ponownie.."
|
||||
"jedną z nich i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:128
|
||||
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
||||
|
@ -9308,7 +9309,7 @@ msgstr "CHDIR <katalog> zmienia aktualny domyślny katalog.\n"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:43
|
||||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||||
msgstr "CLS czyści ekran konsoli\n"
|
||||
msgstr "CLS czyści ekran konsoli.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:45
|
||||
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
||||
|
@ -9368,7 +9369,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Składnia: FOR %zmienna IN (zbiór) DO polecenie\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wymóg powtarzania znaku %, gdy używamy komendy FOR w pliku bat nie\n"
|
||||
"istnieje w cmd\n"
|
||||
"istnieje w cmd.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9686,7 +9687,7 @@ msgid ""
|
|||
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PUSHD <nazwakatalogu> zapamiętuje aktualny katalog na stosie, a\n"
|
||||
"następnie przechodzi do katalogu podanego jako parametr\n"
|
||||
"następnie przechodzi do katalogu podanego jako parametr.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:222
|
||||
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
|
||||
|
@ -10652,7 +10653,7 @@ msgstr "Uruchom Edytor Rejestrów Wine"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:107
|
||||
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
|
||||
msgstr "Zakończ aplikację. Możesz zostać zapytany, czy zapisać zmiany."
|
||||
msgstr "Zakończ aplikację. Możesz zostać zapytany, czy zapisać zmiany"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:108
|
||||
msgid "Create an instance of the selected object"
|
||||
|
@ -11232,7 +11233,7 @@ msgstr "Zawiera polecenia wyświetlające informacje o programie"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:139
|
||||
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
|
||||
msgstr "Zawiera polecenia do tworzenia nowych kluczy lub wartości."
|
||||
msgstr "Zawiera polecenia do tworzenia nowych kluczy lub wartości"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:124
|
||||
msgid "Data"
|
||||
|
@ -11797,7 +11798,7 @@ msgid ""
|
|||
"allowed to execute on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koligacja Procesora pozwala ustalić na których procesorach można uruchamiać "
|
||||
"ten proces"
|
||||
"ten proces."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:446
|
||||
msgid "CPU 0"
|
||||
|
@ -11935,7 +11936,7 @@ msgstr "Wybierz kolumny"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy Menedżera Procesów"
|
||||
"Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy Menedżera Procesów."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:521
|
||||
msgid "&Image Name"
|
||||
|
@ -13133,7 +13134,7 @@ msgstr "Błąd konfiguracji"
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:39
|
||||
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||||
msgstr "Wielkość bufora ekranu musi być większa niż wielkość bufora okna."
|
||||
msgstr "Wielkość bufora ekranu musi być większa niż wielkość bufora okna"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:34
|
||||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
|
||||
|
@ -13439,7 +13440,7 @@ msgstr "Wprowadzanie ustawień czcionki"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:90
|
||||
msgid "Error while selecting new font."
|
||||
msgstr "Błąd przy wybieraniu czcionki"
|
||||
msgstr "Błąd przy wybieraniu czcionki."
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:95
|
||||
msgid "Wine File Manager"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue