po: Update German translation.
This commit is contained in:
parent
41e188f148
commit
9893222184
107
po/de.po
107
po/de.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 14:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: André Hentschel\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: German\n"
|
||||
|
@ -5916,17 +5916,12 @@ msgstr "Als Desktopelement einrichten..."
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "&Alles markieren"
|
||||
msgstr "Alles &markieren"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
|
||||
#: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"E&infügen\n"
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Einfügen"
|
||||
msgstr "E&infügen"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:49
|
||||
msgid "Create Shor&tcut"
|
||||
|
@ -5966,7 +5961,7 @@ msgstr "&Drucke Ziel"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
|
||||
msgid "S&how Picture"
|
||||
msgstr "Zeige B&ild"
|
||||
msgstr "Zeige Bi&ld"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
|
||||
msgid "&Save Picture As..."
|
||||
|
@ -5994,13 +5989,8 @@ msgstr "Als Desktopelement einrichten..."
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
|
||||
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Aus&schneiden\n"
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Ausschneiden"
|
||||
msgstr "&Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
|
||||
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
|
||||
|
@ -6070,7 +6060,7 @@ msgstr "Im &neuen Fenster öffnen"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:129
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Aus&schneiden"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:152
|
||||
msgid "&Save Video As..."
|
||||
|
@ -6748,9 +6738,8 @@ msgid "Trash"
|
|||
msgstr "Papierkorb"
|
||||
|
||||
#: shlwapi.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d bytes"
|
||||
msgstr "%ld Bytes"
|
||||
msgstr "%d Bytes"
|
||||
|
||||
#: shlwapi.rc:28
|
||||
msgctxt "time unit: hours"
|
||||
|
@ -7726,9 +7715,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: attrib.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1: File Not Found\n"
|
||||
msgstr "%s : Datei nicht gefunden\n"
|
||||
msgstr "%1 : Datei nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: attrib.rc:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8525,9 +8513,8 @@ msgid "PATH not found\n"
|
|||
msgstr "PATH nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press any key to continue... "
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren: "
|
||||
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren... "
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:322
|
||||
msgid "Wine Command Prompt"
|
||||
|
@ -8686,14 +8673,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Der angegebene Dienst wird gestoppt.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||||
msgstr "Stoppe den abbhängigen Dienst: %s\n"
|
||||
msgstr "Stoppe den abbhängigen Dienst: %1\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not stop service %1\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Dienst nicht stoppen %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Dienst nicht stoppen %1\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:32
|
||||
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
|
||||
|
@ -8704,34 +8689,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n"
|
|||
msgstr "Konnte den Zeiger zum Dienst nicht bekommen.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The %1 service is starting.\n"
|
||||
msgstr "Der %s Dienst startet.\n"
|
||||
msgstr "Der %1 Dienst startet.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
|
||||
msgstr "Der %s Dienst wurde erfolgreich gestartet.\n"
|
||||
msgstr "Der %1 Dienst wurde erfolgreich gestartet.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The %1 service failed to start.\n"
|
||||
msgstr "Der Start des %s Dienstes ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgstr "Der Start des %1 Dienstes ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The %1 service is stopping.\n"
|
||||
msgstr "Der %s Dienst wird gestoppt.\n"
|
||||
msgstr "Der %1 Dienst wird gestoppt.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
|
||||
msgstr "Der %s Dienst wurde erfolgreich beendet.\n"
|
||||
msgstr "Der %1 Dienst wurde erfolgreich beendet.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
|
||||
msgstr "Der %s Dienst konnte nicht beendet werden.\n"
|
||||
msgstr "Der %1 Dienst konnte nicht beendet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:41
|
||||
msgid "There are no entries in the list.\n"
|
||||
|
@ -8748,9 +8727,8 @@ msgstr ""
|
|||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
|
||||
msgstr "%s %s %s Offene Ressourcen: %lu\n"
|
||||
msgstr "%1 %2 %3 Offene Ressourcen: %4!u!\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winefile.rc:131
|
||||
#: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
|
||||
|
@ -9090,13 +9068,8 @@ msgid "&Toolbar"
|
|||
msgstr "&Symbolleiste"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Statusleiste\n"
|
||||
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"S&tatusleiste"
|
||||
msgstr "S&tatusleiste"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
|
||||
msgid "&Refresh\tF5"
|
||||
|
@ -10663,14 +10636,12 @@ msgid "(None)"
|
|||
msgstr "(Kein)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio test failed!"
|
||||
msgstr "Festplattenreset fehlgeschlagen\n"
|
||||
msgstr "Festplattenreset fehlgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(System default)"
|
||||
msgstr "System Ordner"
|
||||
msgstr "(System Ordner)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10958,9 +10929,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
|||
msgstr "Die Bildschirmgröße muß größer oder gleich der des Fensters sein"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
|
||||
msgstr "Jeder Buchstabe ist %ld Pixel breit und %ld Pixel hoch"
|
||||
msgstr "Jeder Buchstabe ist %1!u! Pixel breit und %2!u! Pixel hoch"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:35
|
||||
msgid "This is a test"
|
||||
|
@ -11276,9 +11246,8 @@ msgid "Security"
|
|||
msgstr "Sicherheit"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 of %2 free"
|
||||
msgstr "%s von %s frei"
|
||||
msgstr "%1 von %2 frei"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:34
|
||||
msgid "&Game"
|
||||
|
@ -11349,9 +11318,8 @@ msgid "Rows"
|
|||
msgstr "Reihen"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "&Spalte"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:88
|
||||
msgid "Mines"
|
||||
|
@ -11813,59 +11781,50 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
|||
msgstr "Falsche Parameteranzahl - xcopy /? zeigt Hilfe an\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Parameter '%s' - xcopy /? zeigt Hilfe an\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Parameter '%1' - xcopy /? zeigt die Hilfe an\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Eingabetaste betätigen, um mit dem Kopieren zu beginnen\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
||||
msgstr "%d Datei(en) würden kopiert\n"
|
||||
msgstr "%1!d! Datei(en) würden kopiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
|
||||
msgstr "%d Datei(en) kopiert\n"
|
||||
msgstr "%1!d! Datei(en) kopiert\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is '%1' a filename or directory\n"
|
||||
"on the target?\n"
|
||||
"(F - File, D - Directory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist '%s' eine Datei oder ein Verzeichnis\n"
|
||||
"Ist '%1' eine Datei oder ein Verzeichnis\n"
|
||||
"am Zielsort?\n"
|
||||
"(D - Datei, V - Verzeichnis)\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1? (Yes|No)\n"
|
||||
msgstr "%s? (Ja|Nein)\n"
|
||||
msgstr "%1? (Ja|Nein)\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
|
||||
msgstr "%s überschreiben? (Ja|Nein|Alle)\n"
|
||||
msgstr "%1 überschreiben? (Ja|Nein|Alle)\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
|
||||
msgstr "Kopieren von '%s' nach '%s' fehlgeschlagen. Fehlernummer: %d\n"
|
||||
msgstr "Kopieren von '%1' nach '%2' fehlgeschlagen. Fehlernummer: %3!d!\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
||||
msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||
msgstr "'%1' konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von '%1'\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:43
|
||||
msgctxt "File key"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue