po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
5f20ecc62a
commit
8c3a1eb759
222
po/ja.po
222
po/ja.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:28+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 21:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Japanese\n"
|
||||
|
@ -1192,15 +1192,15 @@ msgstr "Caps Lock がオン"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:27
|
||||
msgid "Authority Key Identifier"
|
||||
msgstr "認証局鍵識別子"
|
||||
msgstr "認証局キー識別子"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:28
|
||||
msgid "Key Attributes"
|
||||
msgstr "鍵の属性"
|
||||
msgstr "キーの属性"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:29
|
||||
msgid "Key Usage Restriction"
|
||||
msgstr "鍵の利用制限"
|
||||
msgstr "キー使用法の制限"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:30
|
||||
msgid "Subject Alternative Name"
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "基本制約"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:33
|
||||
msgid "Key Usage"
|
||||
msgstr "鍵の使用法"
|
||||
msgstr "キー使用法"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:34
|
||||
msgid "Certificate Policies"
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "証明書ポリシー"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:35
|
||||
msgid "Subject Key Identifier"
|
||||
msgstr "サブジェクト鍵識別子"
|
||||
msgstr "サブジェクト キー識別子"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:36
|
||||
msgid "CRL Reason Code"
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "CRL 配布先"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:38
|
||||
msgid "Enhanced Key Usage"
|
||||
msgstr "拡張鍵の使用法"
|
||||
msgstr "拡張されたキー使用法"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:39
|
||||
msgid "Authority Information Access"
|
||||
|
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:55
|
||||
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オンライン証明書状態プロトコル"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:56
|
||||
msgid "Certification Authority Issuer"
|
||||
|
@ -1357,55 +1357,55 @@ msgstr "Netscape コメント"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:68
|
||||
msgid "Country/Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "国/地域"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:69
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "組織"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:70
|
||||
msgid "Organizational Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "組織単位"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:71
|
||||
msgid "Common Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一般名"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:72
|
||||
msgid "Locality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "市区町村"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:73
|
||||
msgid "State or Province"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "都道府県"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:74
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "役職"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:75
|
||||
msgid "Given Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:76
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イニシャル"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:77
|
||||
msgid "Surname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "姓"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:78
|
||||
msgid "Domain Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドメイン構成要素"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:79
|
||||
msgid "Street Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "番地"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:80
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シリアル番号"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:81
|
||||
msgid "CA Version"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:120
|
||||
msgid "Encrypted Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暗号化された秘密鍵"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:121
|
||||
msgid "Published CRL Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公開された CRL の場所"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:122
|
||||
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
||||
|
@ -1577,35 +1577,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:123
|
||||
msgid "Transaction Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "処理識別子"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:124
|
||||
msgid "Sender Nonce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信者使い捨て値"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:125
|
||||
msgid "Recipient Nonce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受領者使い捨て値"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:126
|
||||
msgid "Reg Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登録情報"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:127
|
||||
msgid "Get Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書の取得"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:128
|
||||
msgid "Get CRL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRL の取得"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:129
|
||||
msgid "Revoke Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "失効要求"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:130
|
||||
msgid "Query Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "問い合わせ処理中"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
|
||||
msgid "Certificate Trust List"
|
||||
|
@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr "証明書信頼リスト"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:132
|
||||
msgid "Archived Key Certificate Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アーカイブされたキー証明書ハッシュ"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:133
|
||||
msgid "Private Key Usage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "秘密鍵使用期限"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:134
|
||||
msgid "Client Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアント情報"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:135
|
||||
msgid "Server Authentication"
|
||||
|
@ -1769,31 +1769,31 @@ msgstr "信頼されない証明書"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:179
|
||||
msgid "KeyID="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鍵ID="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:180
|
||||
msgid "Certificate Issuer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書発行者"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:181
|
||||
msgid "Certificate Serial Number="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書シリアル番号="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:182
|
||||
msgid "Other Name="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "他の名前="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:183
|
||||
msgid "Email Address="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電子メール アドレス="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:184
|
||||
msgid "DNS Name="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS 名="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:185
|
||||
msgid "Directory Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ディレクトリ アドレス"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:186
|
||||
msgid "URL="
|
||||
|
@ -1801,23 +1801,23 @@ msgstr "URL="
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:187
|
||||
msgid "IP Address="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP アドレス="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:188
|
||||
msgid "Mask="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マスク="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:189
|
||||
msgid "Registered ID="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登録済 ID="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:190
|
||||
msgid "Unknown Key Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知のキー使用法"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:191
|
||||
msgid "Subject Type="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目的の種類="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:192
|
||||
msgctxt "Certificate Authority"
|
||||
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:194
|
||||
msgid "Path Length Constraint="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パス長の制限="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:195
|
||||
msgctxt "path length"
|
||||
|
@ -1839,15 +1839,15 @@ msgstr "なし"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:196
|
||||
msgid "Information Not Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "該当情報なし"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:197
|
||||
msgid "Authority Info Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "認証情報のアクセス"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:198
|
||||
msgid "Access Method="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクセス手段="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:199
|
||||
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
|
||||
|
@ -1856,67 +1856,67 @@ msgstr "OCSP"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:200
|
||||
msgid "CA Issuers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA 発行者"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:201
|
||||
msgid "Unknown Access Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクセス手段不明"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:202
|
||||
msgid "Alternative Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代替名"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:203
|
||||
msgid "CRL Distribution Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRL 配布点"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:204
|
||||
msgid "Distribution Point Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配布点名"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:205
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フル ネーム"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:206
|
||||
msgid "RDN Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RDN 名"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:207
|
||||
msgid "CRL Reason="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRL 理由="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:208
|
||||
msgid "CRL Issuer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRL 発行者"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:209
|
||||
msgid "Key Compromise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーの危殆化"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:210
|
||||
msgid "CA Compromise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA の危殆化"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:211
|
||||
msgid "Affiliation Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所属変更"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:212
|
||||
msgid "Superseded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取り替え"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:213
|
||||
msgid "Operation Ceased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "運用廃止"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:214
|
||||
msgid "Certificate Hold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書保留中"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:215
|
||||
msgid "Financial Information="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "財務情報="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
|
||||
msgid "Available"
|
||||
|
@ -1924,11 +1924,11 @@ msgstr "利用可能"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:217
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "利用不可"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:218
|
||||
msgid "Meets Criteria="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基準の適合="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "署名認証局"
|
|||
|
||||
#: cryptdlg.rc:27
|
||||
msgid "Certificate Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書ポリシー"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:28
|
||||
msgid "Policy Identifier: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポリシー識別子: "
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:29
|
||||
msgid "Policy Qualifier Info"
|
||||
|
@ -2028,19 +2028,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptdlg.rc:34
|
||||
msgid "Notice Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通知の参照"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:35
|
||||
msgid "Organization="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "組織="
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:36
|
||||
msgid "Notice Number="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通知番号="
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:37
|
||||
msgid "Notice Text="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通知テキスト="
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -2185,10 +2185,8 @@ msgstr ""
|
|||
"数含まれることがあります:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
||||
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
||||
msgstr "CMS/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
||||
msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:298
|
||||
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
|
||||
|
@ -2333,22 +2331,16 @@ msgid "Select the format you want to use:"
|
|||
msgstr "形式を選択してください:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
|
||||
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
|
||||
msgstr "&DER符号化された X.509 (.cer)"
|
||||
msgstr "&DER符号化された X.509 (*.cer)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
|
||||
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
|
||||
msgstr "Ba&se64符号化された X.509 (.cer):"
|
||||
msgstr "Ba&se64符号化された X.509 (*.cer):"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
||||
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
|
||||
msgstr "CMS/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
||||
msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:411
|
||||
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
|
||||
|
@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr "SHA1 ハッシュ"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:60
|
||||
msgid "Enhanced key usage (property)"
|
||||
msgstr "拡張鍵の使用法 (プロパティ)"
|
||||
msgstr "拡張されたキー使用法 (プロパティ)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:61
|
||||
msgid "Friendly name"
|
||||
|
@ -3449,10 +3441,8 @@ msgid "Expected ')'"
|
|||
msgstr "')'を期待していました"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid parameter.\n"
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr "パラメータは正しくありません。\n"
|
||||
msgstr "無効な文字です"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:38
|
||||
msgid "Unterminated string constant"
|
||||
|
@ -3468,7 +3458,7 @@ msgstr "ループ外で continue は使えません"
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:41
|
||||
msgid "Label redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ラベルが再定義されました"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:42
|
||||
msgid "Label not found"
|
||||
|
@ -3531,16 +3521,12 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect"
|
|||
msgstr "デコードされるURIが正しくありません"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enumeration value out of range.\n"
|
||||
msgid "Number of fraction digits is out of range"
|
||||
msgstr "列挙値が範囲外です。\n"
|
||||
msgstr "小数点以下の桁数が範囲外です"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subscript out of range"
|
||||
msgid "Precision is out of range"
|
||||
msgstr "添字が範囲外です"
|
||||
msgstr "精度指定が範囲外です"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:59
|
||||
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
||||
|
@ -6646,37 +6632,6 @@ msgid "insert disk %s"
|
|||
msgstr "ディスク %s を挿入"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Windows Installer %s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Install a product:\n"
|
||||
#| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
|
||||
#| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
|
||||
#| "\t/a package [property]\n"
|
||||
#| "Repair an installation:\n"
|
||||
#| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
|
||||
#| "Uninstall a product:\n"
|
||||
#| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
|
||||
#| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
|
||||
#| "Advertise a product:\n"
|
||||
#| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
|
||||
#| "Apply a patch:\n"
|
||||
#| "\t/p patch_package [property]\n"
|
||||
#| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
|
||||
#| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
|
||||
#| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
|
||||
#| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
||||
#| "Register MSI Service:\n"
|
||||
#| "\t/y\n"
|
||||
#| "Unregister MSI Service:\n"
|
||||
#| "\t/z\n"
|
||||
#| "Display this help:\n"
|
||||
#| "\t/help\n"
|
||||
#| "\t/?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Windows Installer %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6717,17 +6672,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\t/i {パッケージ|製品コード} [プロパティ]\n"
|
||||
"\t/package {パッケージ|製品コード} [プロパティ]\n"
|
||||
"\t/a パッケージ [プロパティ]\n"
|
||||
"インストールの修復:\n"
|
||||
"インストール済み製品の修復:\n"
|
||||
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {パッケージ|製品コード}\n"
|
||||
"製品のアンインストール:\n"
|
||||
"\t/uninstall {パッケージ|製品コード} [プロパティ]\n"
|
||||
"\t/x {パッケージ|製品コード} [プロパティ]\n"
|
||||
"パッケージのアドバタイズ:\n"
|
||||
"製品のアドバタイズ:\n"
|
||||
"\t/j[u|m] パッケージ [/t トランスフォーム] [/g 言語ID]\n"
|
||||
"パッチの適用:\n"
|
||||
"\t/p パッチパッケージ [プロパティ]\n"
|
||||
"\t/p パッチパッケージ /a パッケージ [プロパティ]\n"
|
||||
"上記コマンドのログと UI の変更:\n"
|
||||
"上記コマンドのログとユーザ インタフェースの変更:\n"
|
||||
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] ログファイル\n"
|
||||
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
||||
"MSI サービスの登録:\n"
|
||||
|
@ -9835,7 +9790,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ATTRIB\t\tDOSファイルの属性を表示または変更\n"
|
||||
"CALL\t\t外部のバッチファイルを呼び出し\n"
|
||||
"CD (CHDIR)\tカレントディレクトリを変更\n"
|
||||
"CHOISE\t\t選択リストのキー入力を待機\n"
|
||||
"CHOICE\t\t選択リストのキー入力を待機\n"
|
||||
"CLS\t\tコンソール画面をクリア\n"
|
||||
"COPY\t\tファイルをコピー\n"
|
||||
"CTTY\t\t入力/出力デバイスを変更\n"
|
||||
|
@ -12731,9 +12686,8 @@ msgid "Select an executable file"
|
|||
msgstr "実行可能ファイルを選択"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autodetect"
|
||||
msgstr "自動検出(&D)"
|
||||
msgstr "自動検出"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:67
|
||||
msgid "Local hard disk"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue