po: Updated Korean translation.

This commit is contained in:
Hwang YunSong 2011-12-11 23:27:07 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent 5d892e63e6
commit 8985c53397
1 changed files with 43 additions and 49 deletions

View File

@ -114,7 +114,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
#: appwiz.rc:100
#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
@ -124,13 +123,13 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko "
"키지를 찾을 수 없습니다. WIne은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
"다.\n"
"Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko "
"지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
"다.\n"
"\n"
"\n"
"주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 "
"http://wiki.winehq.org/Gecko를 보십시오."
"주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
"오."
#: appwiz.rc:106
msgid "&Install"
@ -2205,7 +2204,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
#: cryptui.rc:283
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
@ -2217,9 +2215,14 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
"서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
"\n"
"이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다. 인증서 보관소는 인증"
"서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 저장소입니다."
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
"인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
"\n"
"계속하려면,다음을 클릭하십시오."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:"
@ -2334,7 +2337,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
#: cryptui.rc:373
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
@ -2346,9 +2348,15 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
"신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
"니다.\n"
"\n"
"이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다. 인증서 보관소는 인증"
"서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 저장소입니다."
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
"인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
"\n"
"계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
#: cryptui.rc:381
msgid ""
@ -2990,9 +2998,8 @@ msgid "Mapping"
msgstr "매핑"
#: dinput.rc:53
#, fuzzy
msgid "Show Assigned First"
msgstr "할당 정렬"
msgstr "우선 할당 보기"
#: dinput.rc:34
msgid "Action"
@ -6761,9 +6768,8 @@ msgid "&Data Rate"
msgstr "데이타 전송율(&D)"
#: msvfw32.rc:52
#, fuzzy
msgid "kB/sec"
msgstr "KB/sec"
msgstr "킬로바이트/초"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
@ -7242,9 +7248,8 @@ msgid "us"
msgstr "마이크로초"
#: serialui.rc:25
#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
msgstr "%s 속성"
msgstr "%s 설정"
#: serialui.rc:28
msgid "Baud Rate"
@ -9836,19 +9841,16 @@ msgid "N"
msgstr "아니오"
#: cmd.rc:294
#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
#: cmd.rc:295
#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
#: cmd.rc:296
#, fuzzy
msgid "Overwrite %1"
msgstr "%s 덮어쓰기"
msgstr "%1 덮어쓰기"
#: cmd.rc:297
msgid "More..."
@ -9867,23 +9869,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "문법 오류\n"
#: cmd.rc:303
#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
#: cmd.rc:304
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
#: cmd.rc:305
#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n"
msgstr "현재 날짜는 %s\n"
msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
#: cmd.rc:306
#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n"
msgstr "현재 시간은 %s\n"
msgstr "현재 시간은 %s\n"
#: cmd.rc:307
msgid "Enter new date: "
@ -9894,9 +9893,8 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "새 시간 입력: "
#: cmd.rc:309
#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
@ -9912,19 +9910,16 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: cmd.rc:313
#, fuzzy
msgid "%1, Delete"
msgstr "%s, 삭제"
msgstr "%1, 삭제"
#: cmd.rc:314
#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n"
msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
#: cmd.rc:315
#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n"
msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
#: cmd.rc:316
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@ -9935,15 +9930,14 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "매개변수 오류\n"
#: cmd.rc:318
#, fuzzy
msgid ""
"Volume in drive %1!c! is %2\n"
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
"%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
" 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
"\n"
"드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
" 볼륨 시리얼 번호는 %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n"
#: cmd.rc:319
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
@ -9962,9 +9956,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine 명령 프롬프트"
#: cmd.rc:323
#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgstr "CMD 버젼 %s\n"
msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
#: cmd.rc:324
msgid "More? "
@ -13212,7 +13205,6 @@ msgstr ""
"을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
#: winedbg.rc:53
#, fuzzy
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
@ -13221,11 +13213,13 @@ msgid ""
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
"you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
msgstr ""
"프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
"그램에 대하여 http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
"행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
"\n"
"만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
"신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
"신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
"</a>."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"