po: Fix some typography issues in the Danish translation.
This commit is contained in:
parent
1e5c2a5690
commit
85dc27426d
60
po/da.po
60
po/da.po
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:59
|
#: appwiz.rc:59
|
||||||
msgid "&Install..."
|
msgid "&Install..."
|
||||||
msgstr "&Installer…"
|
msgstr "&Installer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:62
|
#: appwiz.rc:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "&Filnavn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
||||||
msgid "B&rowse..."
|
msgid "B&rowse..."
|
||||||
msgstr "&Gennemse"
|
msgstr "&Gennemse..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:294
|
#: cryptui.rc:294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "&Opsætning..."
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:40
|
#: msvfw32.rc:40
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "O&m..."
|
msgstr "O&m"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:44
|
#: msvfw32.rc:44
|
||||||
msgid "Compression &Quality:"
|
msgid "Compression &Quality:"
|
||||||
|
@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "&Åbn:"
|
||||||
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
|
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
|
||||||
#: winefile.rc:132
|
#: winefile.rc:132
|
||||||
msgid "&Browse..."
|
msgid "&Browse..."
|
||||||
msgstr "&Gennemse"
|
msgstr "&Gennemse..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
|
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
|
@ -9405,9 +9405,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: attrib.rc:28 cmd.rc:318
|
#: attrib.rc:28 cmd.rc:318
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%1: File Not Found\n"
|
msgid "%1: File Not Found\n"
|
||||||
msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
|
msgstr "%1: Filen ikke fundet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: attrib.rc:47
|
#: attrib.rc:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9616,7 +9615,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
|
"IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
|
"I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
|
||||||
" anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
|
"anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:100
|
#: cmd.rc:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9652,14 +9651,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
|
"MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
|
||||||
"filsystemet.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
|
"Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
|
||||||
"underkatalogene også i den.\n"
|
"underkatalogene også i den.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
|
"MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
|
||||||
"drevbogstaver.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:122
|
#: cmd.rc:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9692,10 +9689,9 @@ msgid ""
|
||||||
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
|
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
|
"PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
|
||||||
" brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
|
"brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
|
||||||
"for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
|
"for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
|
||||||
"forsvinder ud\n"
|
"forsvinder ud væk fra skærmen.\n"
|
||||||
"væk fra skærmen..\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:149
|
#: cmd.rc:149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -9803,7 +9799,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"mellemrum.\n"
|
"mellemrum.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
|
"I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
|
||||||
" inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
|
"inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
|
||||||
"værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
|
"værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
|
||||||
"ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
|
"ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9891,7 +9887,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
|
"VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
|
||||||
" Gyldige måder er:\n"
|
"Gyldige måder er:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
|
"VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
|
||||||
"VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
|
"VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
|
||||||
|
@ -10677,10 +10673,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to create a new file?"
|
"Do you want to create a new file?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Filen '%s'\n"
|
"Filen '%s' findes ikke.\n"
|
||||||
"findes ikke\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Ønsker du at oprette en ny fil ?"
|
"Ønsker du at oprette en ny fil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:79
|
#: notepad.rc:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10688,10 +10683,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to save the changes?"
|
"Would you like to save the changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Filen '%s'\n"
|
"Filen '%s' er blevet ændret.\n"
|
||||||
"er blevet ændret\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Vil du gemme ændringerne ?"
|
"Vil du gemme ændringerne?"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:80
|
#: notepad.rc:80
|
||||||
msgid "'%s' could not be found."
|
msgid "'%s' could not be found."
|
||||||
|
@ -11270,6 +11264,7 @@ msgid "Error writing `%s'."
|
||||||
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
|
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:72
|
#: progman.rc:72
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
||||||
"Should it be tried further on?"
|
"Should it be tried further on?"
|
||||||
|
@ -12409,11 +12404,11 @@ msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:205
|
#: taskmgr.rc:205
|
||||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||||
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
|
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:206
|
#: taskmgr.rc:206
|
||||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||||
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
|
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:207
|
#: taskmgr.rc:207
|
||||||
msgid "Minimizes the windows"
|
msgid "Minimizes the windows"
|
||||||
|
@ -12856,7 +12851,7 @@ msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:190
|
#: winecfg.rc:190
|
||||||
msgid "&Edit..."
|
msgid "&Edit..."
|
||||||
msgstr "&Editér"
|
msgstr "&Editér..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:196
|
#: winecfg.rc:196
|
||||||
msgid "Edit Override"
|
msgid "Edit Override"
|
||||||
|
@ -12908,7 +12903,7 @@ msgstr "&Tilføj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:229
|
#: winecfg.rc:229
|
||||||
msgid "Auto&detect"
|
msgid "Auto&detect"
|
||||||
msgstr "Auto&detekter..."
|
msgstr "Auto&detekter"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:232
|
#: winecfg.rc:232
|
||||||
msgid "&Path:"
|
msgid "&Path:"
|
||||||
|
@ -13438,7 +13433,7 @@ msgstr "Rediger kun nuværende session"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:26
|
#: wineconsole.rc:26
|
||||||
msgid "Set &Defaults"
|
msgid "Set &Defaults"
|
||||||
msgstr "Sæt &Standarder "
|
msgstr "Sæt &Standarder"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:28
|
#: wineconsole.rc:28
|
||||||
msgid "&Mark"
|
msgid "&Mark"
|
||||||
|
@ -13498,6 +13493,7 @@ msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
||||||
msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
|
msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:45
|
#: wineconsole.rc:45
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
||||||
"The command is invalid.\n"
|
"The command is invalid.\n"
|
||||||
|
@ -13513,7 +13509,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Brug:\n"
|
"Brug:\n"
|
||||||
" wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
|
" wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Valg:\n"
|
"Valg:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13872,7 +13868,7 @@ msgstr "&Ekspert"
|
||||||
|
|
||||||
#: winemine.rc:42
|
#: winemine.rc:42
|
||||||
msgid "&Custom..."
|
msgid "&Custom..."
|
||||||
msgstr "B&rugerdefineret"
|
msgstr "B&rugerdefineret..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winemine.rc:44
|
#: winemine.rc:44
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -13944,7 +13940,7 @@ msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:32
|
#: winhlp32.rc:32
|
||||||
msgid "Printer &setup..."
|
msgid "Printer &setup..."
|
||||||
msgstr "&Indstil printer"
|
msgstr "&Indstil printer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:39
|
#: winhlp32.rc:39
|
||||||
msgid "&Annotate..."
|
msgid "&Annotate..."
|
||||||
|
@ -13985,7 +13981,7 @@ msgstr "Altid &øverst"
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:56
|
#: winhlp32.rc:56
|
||||||
msgid "&About Wine Help"
|
msgid "&About Wine Help"
|
||||||
msgstr "&Information..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:64
|
#: winhlp32.rc:64
|
||||||
msgid "Annotation..."
|
msgid "Annotation..."
|
||||||
|
@ -14522,7 +14518,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
|
"\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
|
||||||
"[/S] Kopier kataloger og underkataloger\n"
|
"[/S] Kopier kataloger og underkataloger\n"
|
||||||
"[/E] Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
|
"[/E] Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
|
||||||
"[/Q] Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
|
"[/Q] Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering\n"
|
||||||
"[/F] Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
|
"[/F] Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
|
||||||
"[/L] Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
|
"[/L] Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
|
||||||
"[/W] Spørg før koperingen starter\n"
|
"[/W] Spørg før koperingen starter\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue