po: Update Polish translation.

This commit is contained in:
Łukasz Wojniłowicz 2011-12-29 20:41:36 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 6247f8fac7
commit 84422ad196
1 changed files with 21 additions and 43 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: Polish\n"
@ -2131,9 +2131,8 @@ msgid "Certification Path"
msgstr "Ścieżka certyfikacji"
#: cryptui.rc:211
#, fuzzy
msgid "Certification path"
msgstr "Ścieżka &certyfikacji"
msgstr "Ścieżka certyfikacji"
#: cryptui.rc:214
msgid "&View Certificate"
@ -2694,7 +2693,7 @@ msgstr "Plik"
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgstr "Treść"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
@ -3326,29 +3325,24 @@ msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
msgstr "Ustawienia dla %s"
msgstr "Szukanie %s"
#: ieframe.rc:79
#, fuzzy
msgid "Start downloading %s"
msgstr "Pobieranie od %s..."
msgstr "Rozpocznij pobieranie %s..."
#: ieframe.rc:80
#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
msgstr "Pobieranie..."
msgstr "Pobieranie %s"
#: ieframe.rc:81
#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
msgstr "Ustawienia dla %s"
msgstr "Pytanie o %s"
#: inetcpl.rc:46
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr " Strona domowa "
msgstr "Strona domowa"
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
@ -3367,9 +3361,8 @@ msgid "&Blank page"
msgstr "Użyj pu&stej"
#: inetcpl.rc:53
#, fuzzy
msgid "Browsing history"
msgstr " Historia przeglądania "
msgstr "Historia przeglądania "
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
@ -3505,9 +3498,8 @@ msgid "Subscript out of range"
msgstr "Indeks dolny poza zakresem"
#: jscript.rc:28
#, fuzzy
msgid "Object required"
msgstr "Oczekiwany obiekt"
msgstr "Wymagany obiekt"
#: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object"
@ -6835,9 +6827,8 @@ msgid "&Data Rate"
msgstr "&Strumień"
#: msvfw32.rc:52
#, fuzzy
msgid "kB/s"
msgstr "kB/sek"
msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
@ -10051,13 +10042,11 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Błąd parametru\n"
#: cmd.rc:318
#, fuzzy
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
"Wolumenem w napędzie %1!c! jest %2\n"
"Numer seryjny wolumenu: %3!04x!-%4!04x!\n"
"Numer seryny wolumenu to %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
#: cmd.rc:319
@ -10090,11 +10079,11 @@ msgstr "Wpisany tekst jest zbyt długi.\n"
#: cmd.rc:326
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
msgstr ""
msgstr "Wolumen w napędzie %1!c! to %2\n"
#: cmd.rc:327
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
msgstr "Wolumen w napędzie %1!c! nie ma etykiety.\n"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@ -10413,9 +10402,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "&Stopka:"
#: notepad.rc:112
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "&Marginesy:"
msgstr "Marginesy (milimetry)"
#: notepad.rc:113
msgid "&Left:"
@ -11799,12 +11787,10 @@ msgid "&Show processes from all users"
msgstr "&Pokazuj procesy wszystkich użytkowników"
#: taskmgr.rc:376
#, fuzzy
msgid "CPU usage"
msgstr "Użycie procesora"
#: taskmgr.rc:377
#, fuzzy
msgid "MEM usage"
msgstr "Użycie pamięci"
@ -11813,19 +11799,16 @@ msgid "Totals"
msgstr "Sumy"
#: taskmgr.rc:379
#, fuzzy
msgid "Commit charge (K)"
msgstr "Pamięć zadeklarowana (KB)"
msgstr "Pamięć zadeklarowana (K)"
#: taskmgr.rc:380
#, fuzzy
msgid "Physical memory (K)"
msgstr "Pamięć fizyczna (KB)"
#: taskmgr.rc:381
#, fuzzy
msgid "Kernel memory (K)"
msgstr "Pamięć jądra (KB)"
msgstr "Pamięć jądra (K)"
#: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
msgid "Handles"
@ -11864,12 +11847,10 @@ msgid "Nonpaged"
msgstr "Niestronicowana"
#: taskmgr.rc:418
#, fuzzy
msgid "CPU usage history"
msgstr "Historia użycia procesora"
#: taskmgr.rc:419
#, fuzzy
msgid "Memory usage history"
msgstr "Historia użycia pamięci"
@ -12615,7 +12596,7 @@ msgstr " Direct3D "
#: winecfg.rc:178
msgid "&Vertex Shader Support: "
msgstr "Obsługa Vertex Shader: "
msgstr "Obsługa cieniowania &wierzchołków: "
#: winecfg.rc:180
msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
@ -13495,9 +13476,8 @@ msgid "By File Type"
msgstr "Według typu pliku"
#: winefile.rc:146
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Wyświetl pliki typu"
msgstr "Typ pliku"
#: winefile.rc:147
msgid "&Directories"
@ -13556,9 +13536,8 @@ msgid "&Compressed"
msgstr "S&kompresowany"
#: winefile.rc:184
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "We&rsja"
msgstr "Informacja o wersji"
#: winefile.rc:93
msgid "Applying font settings"
@ -13664,9 +13643,8 @@ msgid "Fastest Times"
msgstr "Najlepsze Wyniki"
#: winemine.rc:58
#, fuzzy
msgid "Fastest times"
msgstr "Najlepsze Wyniki"
msgstr "Najlepsze wyniki"
#: winemine.rc:59
msgid "Beginner"