po: Fix some typography issues in the Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
69581c370a
commit
80119af8f9
36
po/ja.po
36
po/ja.po
|
@ -2722,8 +2722,8 @@ msgid ""
|
|||
"trusted.\n"
|
||||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。この証明書を削除し"
|
||||
"ますか?"
|
||||
"この認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。\n"
|
||||
"この証明書を削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2731,8 +2731,8 @@ msgid ""
|
|||
"trusted.\n"
|
||||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。これらの証明書"
|
||||
"を削除しますか?"
|
||||
"これらの認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。\n"
|
||||
"これらの証明書を削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2758,16 +2758,16 @@ msgid ""
|
|||
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
||||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。この証明書を削"
|
||||
"除しますか?"
|
||||
"この発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。\n"
|
||||
"この証明書を削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
||||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。これらの証"
|
||||
"明書を削除しますか?"
|
||||
"これらの発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。\n"
|
||||
"これらの証明書を削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:117
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||||
|
@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "CHDIR <ディレクトリ> は現在のデフォルト ディレクト
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:43
|
||||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||||
msgstr "CLSはコンソール画面をクリアします\n"
|
||||
msgstr "CLSはコンソール画面をクリアします。\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:45
|
||||
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
||||
|
@ -10004,7 +10004,7 @@ msgstr "使い方: hostname\n"
|
|||
|
||||
#: hostname.rc:28
|
||||
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 無効なオプション '%c'\n"
|
||||
msgstr "エラー: 無効なオプション '%c'。\n"
|
||||
|
||||
#: hostname.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10089,7 +10089,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -または-\n"
|
||||
"NET コマンド /HELP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"コマンドは、HELP、START、STOP、USE のいずれかです\n"
|
||||
"コマンドは、HELP、START、STOP、USE のいずれかです。\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "フッタ(&F):"
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:104
|
||||
msgid "Margins (millimeters)"
|
||||
msgstr "マージン(mm):"
|
||||
msgstr "マージン(mm)"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:105
|
||||
msgid "&Left:"
|
||||
|
@ -10396,8 +10396,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to create a new file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル '%s'\n"
|
||||
"は存在しません\n"
|
||||
"ファイル '%s' は存在しません\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"新しいファイルを作成しますか?"
|
||||
|
||||
|
@ -10407,14 +10406,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Would you like to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル '%s'\n"
|
||||
"は変更されています\n"
|
||||
"ファイル '%s' は変更されています\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"変更を保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:80
|
||||
msgid "'%s' could not be found."
|
||||
msgstr "'%s' は見つかりませんでした"
|
||||
msgstr "'%s' は見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:82
|
||||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||||
|
@ -10900,11 +10898,11 @@ msgstr "コマンド ライン(&C):"
|
|||
|
||||
#: progman.rc:171
|
||||
msgid "&Working directory:"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリ(&W)"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:173
|
||||
msgid "&Key combination:"
|
||||
msgstr "キーの組み合わせ(&K)"
|
||||
msgstr "キーの組み合わせ(&K):"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:176 progman.rc:212
|
||||
msgid "&Minimize at launch"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue