po: Update Lithuanian translation.

This commit is contained in:
Aurimas Fišeras 2012-01-24 09:32:13 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent dfa9f4bc26
commit 69581c370a
1 changed files with 65 additions and 116 deletions

181
po/lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
"Language: Lithuanian\n"
@ -2182,7 +2182,6 @@ msgid "B&rowse..."
msgstr "Pari&nkti..."
#: cryptui.rc:294
#, fuzzy
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
@ -2388,7 +2387,6 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Liudijimo informacija"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
@ -2397,7 +2395,6 @@ msgstr ""
"pažeistas."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
@ -2536,7 +2533,7 @@ msgstr "Liudijimo savybės"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr "Prašau įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
@ -2544,16 +2541,15 @@ msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Prašau išrinkite liudijimų saugyklą."
msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Prašau išrinkite "
"kitą failą."
"Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
"failą."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
@ -2601,12 +2597,11 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr "Prašau išrinkite failą."
msgstr "Išrinkite failą."
#: cryptui.rc:82
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Neatpažintas failo formatas. Prašau išrinkite kitą failą."
msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
@ -2618,7 +2613,7 @@ msgstr "Nustatyta programos"
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr "Prašau išrinkite saugyklą"
msgstr "Išrinkite saugyklą"
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
@ -2843,9 +2838,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
#: cryptui.rc:152
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Nurodytas failas egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@ -2916,7 +2910,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
#: cryptui.rc:173
#, fuzzy
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
@ -5704,9 +5697,8 @@ msgid "Event log file changed\n"
msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė\n"
#: winerror.mc:2726
#, fuzzy
msgid "Installer service failed\n"
msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida\n"
#: winerror.mc:2731
msgid "Installation aborted by user\n"
@ -6637,12 +6629,11 @@ msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Nepavyko atverti nurodyto diegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
"Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
"mėginkite dar kartą."
#: msi.rc:28
@ -7173,7 +7164,6 @@ msgstr ""
"naudodami %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
@ -7182,7 +7172,6 @@ msgstr ""
"naudodami %s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
@ -7192,7 +7181,6 @@ msgstr ""
"šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti jūsų dokumente."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
@ -7203,7 +7191,6 @@ msgstr ""
"dokumente."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
@ -7866,7 +7853,7 @@ msgstr "Adresynas"
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
msgstr ""
msgstr "Paleidimas"
#: shell32.rc:204
msgid "Start Menu"
@ -7910,18 +7897,16 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Paveikslai"
#: shell32.rc:215
#, fuzzy
msgid "Common Files"
msgstr "Vardas, pavardė"
msgstr "Bendrieji failai"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
#: shell32.rc:217
#, fuzzy
msgid "Administrative Tools"
msgstr "Pradžios meniu\\Programos\\Administravimo įrankiai"
msgstr "Administravimo įrankiai"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
@ -7948,14 +7933,12 @@ msgid "Links"
msgstr "Saitai"
#: shell32.rc:223
#, fuzzy
msgid "Slide Shows"
msgstr "Paveikslai\\Skaidrių peržiūros"
msgstr "Skaidrių peržiūros"
#: shell32.rc:224
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Muzika\\Grojaraščiai"
msgstr "Grojaraščiai"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
@ -7970,24 +7953,20 @@ msgid "Model"
msgstr "Modelis"
#: shell32.rc:225
#, fuzzy
msgid "Sample Music"
msgstr "Muzika\\Muzikos pavyzdžiai"
msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
#: shell32.rc:226
#, fuzzy
msgid "Sample Pictures"
msgstr "Paveikslai\\Paveikslų pavyzdžiai"
msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
#: shell32.rc:227
#, fuzzy
msgid "Sample Playlists"
msgstr "Muzika\\Grojaraščių pavyzdžiai"
msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
#: shell32.rc:228
#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
msgstr "Vaizdai\\Vaizdų pavyzdžiai"
msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
#: shell32.rc:229
msgid "Saved Games"
@ -8143,7 +8122,6 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Patvirtinti perrašymą"
#: shell32.rc:265
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
@ -8161,7 +8139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wine yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU "
"laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (jūsų "
"pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
"\n"
"Wine yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
@ -8229,23 +8207,20 @@ msgid "Ma&ximize"
msgstr "Pa&didinti"
#: user32.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "&Užverti\tAlt-F4"
msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
#: user32.rc:35
msgid "&About Wine"
msgstr "Apie &Wine"
#: user32.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Užverti\tVald-F4"
msgstr "&Užverti\tVald+F4"
#: user32.rc:48
#, fuzzy
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr "Ki&tas\tVald-F6"
msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
@ -8944,10 +8919,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Išvesties failo vardas:"
#: winspool.rc:28
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
"Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami failą keisti spauskite Gerai."
msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
@ -9545,7 +9518,6 @@ msgstr ""
"tekstas“.\n"
#: cmd.rc:153
#, fuzzy
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
@ -9570,7 +9542,6 @@ msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
#: cmd.rc:178
#, fuzzy
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
@ -9589,9 +9560,9 @@ msgid ""
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
"SET parodo ar pakeičia CMD aplinkos kintamuosius.\n"
"SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
"\n"
"SET be parametrų parodo visus dabartinius aplinkos kintamuosius.\n"
"SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
"\n"
"Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė yra:\n"
"\n"
@ -9620,9 +9591,8 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
#: cmd.rc:187
#, fuzzy
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr "Nustato CMD lango antraštę, sintaksė TITLE [tekstas].\n"
msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
#: cmd.rc:191
msgid ""
@ -9633,7 +9603,6 @@ msgstr ""
"nukreipta). Nėra tikrinama ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
#: cmd.rc:200
#, fuzzy
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
@ -9646,8 +9615,8 @@ msgstr ""
"VERIFY yra naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
"Galimos formos yra:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą\n"
"VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą\n"
"VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
"VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
"VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
"\n"
"Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos Wine.\n"
@ -9692,12 +9661,10 @@ msgstr ""
"o po to pakeičia dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
#: cmd.rc:222
#, fuzzy
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
#: cmd.rc:230
#, fuzzy
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
"\n"
@ -9708,17 +9675,15 @@ msgid ""
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
"ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių sąsajas\n"
"ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių sąsajas.\n"
"\n"
"Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
"\n"
"ASSOC be parametrų parodo dabartines failų sąsajas.\n"
"Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinę sąsają.\n"
"Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinę sąsają, jei "
"yra.\n"
"Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinę sąsają, jei yra.\n"
#: cmd.rc:241
#, fuzzy
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n"
@ -9731,7 +9696,7 @@ msgid ""
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
"FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
"FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
"\n"
"Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
"\n"
@ -9843,9 +9808,8 @@ msgstr ""
"gauti.\n"
#: cmd.rc:290
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ar tikrai"
msgstr "Ar tikrai?"
#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
@ -9866,9 +9830,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
#: cmd.rc:295
#, fuzzy
msgid "Overwrite %1?"
msgstr "Perrašyti %1"
msgstr "Perrašyti %1?"
#: cmd.rc:296
msgid "More..."
@ -9928,9 +9891,8 @@ msgid "A"
msgstr "V"
#: cmd.rc:312
#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
msgstr "Šalinti"
msgstr "Šalinti %1?"
#: cmd.rc:313
msgid "Echo is %1\n"
@ -9993,14 +9955,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
#: cmd.rc:327
#, fuzzy
msgid " (Yes|No)"
msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
msgstr " (Taip|Ne)"
#: cmd.rc:328
#, fuzzy
msgid " (Yes|No|All)"
msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@ -10334,62 +10294,59 @@ msgid "Encoding:"
msgstr "Koduotė:"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
#, fuzzy
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "^A"
msgstr "V"
msgstr "^A"
#: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "^C"
msgstr ""
msgstr "^C"
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
#, fuzzy
msgctxt "accelerator Find"
msgid "^F"
msgstr "F"
msgstr "^F"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "^H"
msgstr ""
msgstr "^H"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
#, fuzzy
msgctxt "accelerator New"
msgid "^N"
msgstr "N"
msgstr "^N"
#: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
msgctxt "accelerator Open"
msgid "^O"
msgstr ""
msgstr "^O"
#: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
msgctxt "accelerator Print"
msgid "^P"
msgstr ""
msgstr "^P"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save"
msgid "^S"
msgstr ""
msgstr "^S"
#: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "^V"
msgstr ""
msgstr "^V"
#: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "^X"
msgstr ""
msgstr "^X"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "^Z"
msgstr ""
msgstr "^Z"
#: notepad.rc:66
msgid "Page &p"
@ -11461,7 +11418,6 @@ msgstr ""
"tam tikromis sąlygomis; paleiskite „start /L“ išsamiai informacijai gauti.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
@ -12423,7 +12379,7 @@ msgstr "&Kairėn"
#: view.rc:51
msgctxt "accelerator Quit"
msgid "^Q"
msgstr ""
msgstr "^Q"
#: view.rc:46
msgid "Regular Metafile Viewer"
@ -12485,13 +12441,12 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Programų nuostatos"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine gali pamėgdžioti skirtingas Windows versijas skirtingoms programoms. Ši "
"Wine gali pamėgdžioti skirtingas Windows versijas kiekvienai programai. Ši "
"kortelė yra susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
"galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
"atskirai."
@ -12715,7 +12670,7 @@ msgstr "Diskai"
#: winecfg.rc:33
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Prašome išsirinkti Unix paskirties aplanką."
msgstr "Prašome išrinkti Unix paskirties aplanką."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
@ -13468,12 +13423,12 @@ msgstr "Versijos informacija"
#: winefile.rc:201 winemine.rc:99
msgctxt "accelerator Exit"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "Q"
#: winefile.rc:202
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "^S"
msgstr ""
msgstr "^S"
#: winefile.rc:93
msgid "Applying font settings"
@ -13731,9 +13686,8 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
#: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "&Šalinti\tDEL"
msgstr "&Šalinti\tŠal"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
@ -13902,38 +13856,37 @@ msgstr "Įrankių juostos"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "^L"
msgstr ""
msgstr "^L"
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "^E"
msgstr ""
msgstr "^E"
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "^R"
msgstr ""
msgstr "^R"
#: wordpad.rc:282
#, fuzzy
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "^Y"
msgstr "T"
msgstr "^Y"
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "^B"
msgstr ""
msgstr "^B"
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "^I"
msgstr ""
msgstr "^I"
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "^U"
msgstr ""
msgstr "^U"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
@ -14055,14 +14008,12 @@ msgstr ""
"formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
#: wordpad.rc:187
#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas"
msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
#: wordpad.rc:188
#, fuzzy
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr "OLE saugyklos dokumentai yra nepalaikomi"
msgstr "OLE saugyklos dokumentai yra nepalaikomi."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
@ -14081,9 +14032,8 @@ msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Jūs neturite prieigos failui atverti."
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Spausdinimas nerealizuotas"
msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
@ -14098,7 +14048,6 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neteisingas parametrų skaičius pagalba: xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neteisingas parametras „%1“ pagalba: xcopy /?\n"