po: Fix some typography issues in the Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
69581c370a
commit
80119af8f9
40
po/ja.po
40
po/ja.po
|
@ -2722,8 +2722,8 @@ msgid ""
|
||||||
"trusted.\n"
|
"trusted.\n"
|
||||||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"この認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。この証明書を削除し"
|
"この認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。\n"
|
||||||
"ますか?"
|
"この証明書を削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:112
|
#: cryptui.rc:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2731,8 +2731,8 @@ msgid ""
|
||||||
"trusted.\n"
|
"trusted.\n"
|
||||||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"これらの認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。これらの証明書"
|
"これらの認証局によって発行された証明書は信頼されなくなります。\n"
|
||||||
"を削除しますか?"
|
"これらの証明書を削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:113
|
#: cryptui.rc:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2758,16 +2758,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
||||||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"この発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。この証明書を削"
|
"この発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。\n"
|
||||||
"除しますか?"
|
"この証明書を削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:116
|
#: cryptui.rc:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
||||||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"これらの発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。これらの証"
|
"これらの発行元により署名されたソフトウェアは信頼されなくなります。\n"
|
||||||
"明書を削除しますか?"
|
"これらの証明書を削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:117
|
#: cryptui.rc:117
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||||||
|
@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "CHDIR <ディレクトリ> は現在のデフォルト ディレクト
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:43
|
#: cmd.rc:43
|
||||||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||||||
msgstr "CLSはコンソール画面をクリアします\n"
|
msgstr "CLSはコンソール画面をクリアします。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:45
|
#: cmd.rc:45
|
||||||
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
||||||
|
@ -10004,7 +10004,7 @@ msgstr "使い方: hostname\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hostname.rc:28
|
#: hostname.rc:28
|
||||||
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
|
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
|
||||||
msgstr "エラー: 無効なオプション '%c'\n"
|
msgstr "エラー: 無効なオプション '%c'。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hostname.rc:29
|
#: hostname.rc:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10089,7 +10089,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -または-\n"
|
" -または-\n"
|
||||||
"NET コマンド /HELP\n"
|
"NET コマンド /HELP\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"コマンドは、HELP、START、STOP、USE のいずれかです\n"
|
"コマンドは、HELP、START、STOP、USE のいずれかです。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: net.rc:28
|
#: net.rc:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "フッタ(&F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:104
|
#: notepad.rc:104
|
||||||
msgid "Margins (millimeters)"
|
msgid "Margins (millimeters)"
|
||||||
msgstr "マージン(mm):"
|
msgstr "マージン(mm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:105
|
#: notepad.rc:105
|
||||||
msgid "&Left:"
|
msgid "&Left:"
|
||||||
|
@ -10396,10 +10396,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to create a new file?"
|
"Do you want to create a new file?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ファイル '%s'\n"
|
"ファイル '%s' は存在しません\n"
|
||||||
"は存在しません\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" 新しいファイルを作成しますか ?"
|
"新しいファイルを作成しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:79
|
#: notepad.rc:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10407,14 +10406,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to save the changes?"
|
"Would you like to save the changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ファイル '%s'\n"
|
"ファイル '%s' は変更されています\n"
|
||||||
"は変更されています\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" 変更を保存しますか ?"
|
"変更を保存しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:80
|
#: notepad.rc:80
|
||||||
msgid "'%s' could not be found."
|
msgid "'%s' could not be found."
|
||||||
msgstr "'%s' は見つかりませんでした"
|
msgstr "'%s' は見つかりませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:82
|
#: notepad.rc:82
|
||||||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||||||
|
@ -10900,11 +10898,11 @@ msgstr "コマンド ライン(&C):"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:171
|
#: progman.rc:171
|
||||||
msgid "&Working directory:"
|
msgid "&Working directory:"
|
||||||
msgstr "作業ディレクトリ(&W)"
|
msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:173
|
#: progman.rc:173
|
||||||
msgid "&Key combination:"
|
msgid "&Key combination:"
|
||||||
msgstr "キーの組み合わせ(&K)"
|
msgstr "キーの組み合わせ(&K):"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:176 progman.rc:212
|
#: progman.rc:176 progman.rc:212
|
||||||
msgid "&Minimize at launch"
|
msgid "&Minimize at launch"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue