po: Updated Korean translation.

This commit is contained in:
Hwang YunSong 2011-11-27 21:39:23 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent 991fcc17bf
commit 7d5861f6d8
1 changed files with 20 additions and 36 deletions

View File

@ -381,13 +381,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
#: comdlg32.rc:68
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
"%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
"%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
#: comdlg32.rc:70
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@ -446,9 +445,8 @@ msgstr ""
"은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
#: comdlg32.rc:151
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
#: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@ -1640,9 +1638,8 @@ msgid "Public key"
msgstr "공용 키"
#: cryptui.rc:58
#, fuzzy
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr "%s (%d 비트)"
msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
@ -2088,13 +2085,12 @@ msgid "Regional Setting"
msgstr "지역 설정"
#: dxdiagn.rc:26
#, fuzzy
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 사용 가능함"
msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr "서"
msgstr "서"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
@ -6236,9 +6232,8 @@ msgid "us"
msgstr "마이크로초"
#: setupapi.rc:28
#, fuzzy
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
@ -8877,9 +8872,8 @@ msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
#: ipconfig.rc:29
#, fuzzy
msgid "%1 adapter %2\n"
msgstr "%s 어댑터 %s\n"
msgstr "%1 어댑터 %2\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
@ -9266,7 +9260,6 @@ msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
#: notepad.rc:99
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
@ -9276,7 +9269,7 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
"유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
"파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
"이 문자를 보존하려면 취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
"옵션 중의 하나를 선택하십시오t.\n"
@ -9612,9 +9605,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "바이트"
#: oleview.rc:148
#, fuzzy
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
@ -10366,49 +10358,42 @@ msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
#: taskkill.rc:31
#, fuzzy
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
#: taskkill.rc:33
#, fuzzy
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
#: taskkill.rc:34
#, fuzzy
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
"PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
"PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
#: taskkill.rc:35
#, fuzzy
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
#: taskkill.rc:36
#, fuzzy
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
#: taskkill.rc:37
#, fuzzy
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
#: taskkill.rc:39
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
@ -11070,9 +11055,8 @@ msgid "Processes: %d"
msgstr "프로세스: %d"
#: taskmgr.rc:267
#, fuzzy
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
@ -12396,17 +12380,17 @@ msgstr "%1 의 %2 사용가능"
#: winefile.rc:121
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "킬로바이트"
#: winefile.rc:122
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "메가바이트"
#: winefile.rc:123
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "기가바이트"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"