po: Fix some typography issues in the Czech translation.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2013-07-10 13:59:03 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent b1a3ceafec
commit 7aa8e34898
1 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Politika certifikátu"
#: cryptdlg.rc:28 #: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: " msgid "Policy Identifier: "
msgstr "Identifikátor politiky:" msgstr "Identifikátor politiky: "
#: cryptdlg.rc:29 #: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info" msgid "Policy Qualifier Info"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "&Zobrazit:"
#: cryptui.rc:202 #: cryptui.rc:202
msgid "&Edit Properties..." msgid "&Edit Properties..."
msgstr "&Upravit vlastnosti" msgstr "&Upravit vlastnosti..."
#: cryptui.rc:203 #: cryptui.rc:203
msgid "&Copy to File..." msgid "&Copy to File..."
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
#: cryptui.rc:370 #: cryptui.rc:370
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu." msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
#: cryptui.rc:373 #: cryptui.rc:373
msgid "" msgid ""
@ -2407,19 +2407,19 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:35 #: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: " msgid "Issued to: "
msgstr "Vydáno komu:" msgstr "Vydáno komu: "
#: cryptui.rc:36 #: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: " msgid "Issued by: "
msgstr "Vydal:" msgstr "Vydal: "
#: cryptui.rc:37 #: cryptui.rc:37
msgid "Valid from " msgid "Valid from "
msgstr "Platné od" msgstr "Platné od "
#: cryptui.rc:38 #: cryptui.rc:38
msgid " to " msgid " to "
msgstr "do" msgstr " do "
#: cryptui.rc:39 #: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature." msgid "This certificate has an invalid signature."
@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:83 #: cryptui.rc:83
msgid "Could not open " msgid "Could not open "
msgstr "Nebylo možné otevřít" msgstr "Nebylo možné otevřít "
#: cryptui.rc:84 #: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program" msgid "Determined by the program"
@ -2791,9 +2791,7 @@ msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
#: cryptui.rc:152 #: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
"Soubor již existuje.\n"
"Chcete jej nahradit?"
#: cryptui.rc:153 #: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr "Export se nezdařil."
#: cryptui.rc:167 #: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key" msgid "Export Private Key"
msgstr "Exportovat soukromý klíč." msgstr "Exportovat soukromý klíč"
#: cryptui.rc:168 #: cryptui.rc:168
msgid "" msgid ""
@ -2847,7 +2845,7 @@ msgstr "Zadejte heslo"
#: cryptui.rc:170 #: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key." msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem" msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem."
#: cryptui.rc:171 #: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
@ -2855,11 +2853,11 @@ msgstr "Hesla se neshodují."
#: cryptui.rc:172 #: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen" msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen."
#: cryptui.rc:173 #: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat. " msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
#: devenum.rc:32 #: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound" msgid "Default DirectSound"
@ -3027,7 +3025,7 @@ msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
#: gphoto2.rc:48 #: gphoto2.rc:48
msgid "Connecting to camera" msgid "Connecting to camera"
msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu..." msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
#: gphoto2.rc:52 #: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait" msgid "Connecting to camera... Please Wait"
@ -3393,7 +3391,7 @@ msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet." "updated here until you restart this applet."
msgstr "" msgstr ""
" Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače " "Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
"aktualizován až po restartu tohoto appletu." "aktualizován až po restartu tohoto appletu."
#: joy.rc:47 #: joy.rc:47
@ -6735,7 +6733,7 @@ msgstr "Komprimace videa"
#: msvfw32.rc:36 #: msvfw32.rc:36
msgid "&Compressor:" msgid "&Compressor:"
msgstr "&Kodek" msgstr "&Kodek:"
#: msvfw32.rc:39 #: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..." msgid "Con&figure..."
@ -7176,7 +7174,7 @@ msgid ""
"in your document." "in your document."
msgstr "" msgstr ""
"Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na " "Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
"původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu. " "původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
#: oledlg.rc:39 #: oledlg.rc:39
msgid "" msgid ""
@ -8055,11 +8053,11 @@ msgstr "Ovládací panel Wine"
#: shell32.rc:192 #: shell32.rc:192
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba) " msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
#: shell32.rc:193 #: shell32.rc:193
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)" msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba) " msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
#: shell32.rc:195 #: shell32.rc:195
msgid "Executable files (*.exe)" msgid "Executable files (*.exe)"
@ -8069,7 +8067,7 @@ msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr "" msgstr ""
"Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft " "Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
"Windows" "Windows."
#: shell32.rc:243 #: shell32.rc:243
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
@ -8090,6 +8088,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?" "Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"Soubor již v cestě %1 existuje.\n" "Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
"\n"
"Chcete ho nahradit?" "Chcete ho nahradit?"
#: shell32.rc:247 #: shell32.rc:247
@ -8099,6 +8098,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?" "Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"Složka již v cestě %1 existuje.\n" "Složka již v cestě %1 existuje.\n"
"\n"
"Chcete ji nahradit?" "Chcete ji nahradit?"
#: shell32.rc:248 #: shell32.rc:248
@ -8129,6 +8129,7 @@ msgstr ""
"Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; " "Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
"dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU " "dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
"ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n" "ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
"\n"
"Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public " "Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
"License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, " "License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
@ -9841,11 +9842,11 @@ msgstr "Aktuální čas je %1\n"
#: cmd.rc:333 #: cmd.rc:333
msgid "Enter new date: " msgid "Enter new date: "
msgstr "Zadejte nový čas:" msgstr "Zadejte nový čas: "
#: cmd.rc:334 #: cmd.rc:334
msgid "Enter new time: " msgid "Enter new time: "
msgstr "Zadejte nové datum:" msgstr "Zadejte nové datum: "
#: cmd.rc:335 #: cmd.rc:335
msgid "Environment variable %1 not defined\n" msgid "Environment variable %1 not defined\n"
@ -9902,7 +9903,7 @@ msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
#: cmd.rc:347 #: cmd.rc:347
msgid "Press any key to continue... " msgid "Press any key to continue... "
msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu..." msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu... "
#: cmd.rc:348 #: cmd.rc:348
msgid "Wine Command Prompt" msgid "Wine Command Prompt"
@ -9914,7 +9915,7 @@ msgstr "Verze příkazové řádky Wine %1!S!\n"
#: cmd.rc:350 #: cmd.rc:350
msgid "More? " msgid "More? "
msgstr "Více?" msgstr "Více? "
#: cmd.rc:351 #: cmd.rc:351
msgid "The input line is too long.\n" msgid "The input line is too long.\n"
@ -10181,7 +10182,7 @@ msgstr "Nastala chyba sítě"
#: net.rc:48 #: net.rc:48
msgid "Connection is being made" msgid "Connection is being made"
msgstr "Probíhá navazování spojení..." msgstr "Probíhá navazování spojení"
#: net.rc:49 #: net.rc:49
msgid "Reconnecting" msgid "Reconnecting"
@ -10543,7 +10544,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:29 #: oleview.rc:29
msgid "&Bind to file..." msgid "&Bind to file..."
msgstr "&Přiřadit k souboru" msgstr "&Přiřadit k souboru..."
#: oleview.rc:30 #: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..." msgid "&View TypeLib..."
@ -12400,8 +12401,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n" "Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
"\n" "\n"
"Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data.\n" "Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
"."
#: wineboot.rc:39 #: wineboot.rc:39
msgid "Wine" msgid "Wine"