po: Fix some typography issues in the Romanian translation.
This commit is contained in:
parent
ff0cff7863
commit
79f4b30386
70
po/ro.po
70
po/ro.po
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
|
||||
"greșit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
|
||||
"Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
|
||||
"scrierea cu majuscule."
|
||||
|
||||
#: credui.rc:31
|
||||
|
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Nume &fișier:"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
||||
msgid "B&rowse..."
|
||||
msgstr "&Navighează"
|
||||
msgstr "&Navighează..."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:294
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:438
|
||||
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
|
||||
msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor"
|
||||
msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
|
@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr "&Salvează ca"
|
||||
msgstr "&Salvează ca..."
|
||||
|
||||
#: msacm32.rc:39
|
||||
msgid "&Format:"
|
||||
|
@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Con&figurare..."
|
|||
|
||||
#: msvfw32.rc:40
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "&Despre..."
|
||||
msgstr "&Despre"
|
||||
|
||||
#: msvfw32.rc:44
|
||||
msgid "Compression &Quality:"
|
||||
|
@ -7521,8 +7521,8 @@ msgid ""
|
|||
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
|
||||
"make sure the correct drive is selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți discul de instalare al producătorului și asigurațivă că unitatea "
|
||||
"corectă a fost selectată mai jos"
|
||||
"Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
|
||||
"și asigurațivă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
|
||||
|
||||
#: setupapi.rc:54
|
||||
msgid "Copy manufacturer's files from:"
|
||||
|
@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "&Deschide:"
|
|||
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
|
||||
#: winefile.rc:132
|
||||
msgid "&Browse..."
|
||||
msgstr "Navi&gare"
|
||||
msgstr "Navi&gare..."
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -8384,19 +8384,19 @@ msgid ""
|
|||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
|
||||
"modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
|
||||
"publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
|
||||
"a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
|
||||
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
|
||||
"respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
|
||||
"către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
|
||||
"alegere) orice versiune mai recentă.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
|
||||
"dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
|
||||
"VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
|
||||
"GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
|
||||
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
|
||||
"GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
|
||||
"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
|
||||
"detalii.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
|
||||
"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
|
||||
"acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:253
|
||||
msgid "Wine License"
|
||||
|
@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:43
|
||||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||||
msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
|
||||
msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:45
|
||||
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
||||
|
@ -9590,7 +9590,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
|
||||
"de fișere.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
|
||||
"Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
|
||||
"batch nu există în cmd în Wine.\n"
|
||||
|
@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr ""
|
|||
"noua valoare după comanda PATH.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
|
||||
"\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||||
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:221
|
||||
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
||||
msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
|
||||
msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10358,11 +10358,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: net.rc:30
|
||||
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||||
msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1.\n"
|
||||
msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:31
|
||||
msgid "Could not stop service %1\n"
|
||||
msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit.\n"
|
||||
msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:32
|
||||
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
|
||||
|
@ -10628,8 +10628,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to create a new file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul '%s'\n"
|
||||
"nu există\n"
|
||||
"Fișierul '%s' nu există.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vreți să creați un fișier nou?"
|
||||
|
||||
|
@ -10639,8 +10638,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Would you like to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul '%s'\n"
|
||||
"a fost modificat\n"
|
||||
"Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vreți să salvați modificările?"
|
||||
|
||||
|
@ -12691,7 +12689,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:150
|
||||
msgid "&Add application..."
|
||||
msgstr "&Adaugă o aplicație"
|
||||
msgstr "&Adaugă o aplicație..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:151
|
||||
msgid "&Remove application"
|
||||
|
@ -12760,7 +12758,7 @@ msgstr "Suprascrieri existente:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:190
|
||||
msgid "&Edit..."
|
||||
msgstr "&Editează"
|
||||
msgstr "&Editează..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:196
|
||||
msgid "Edit Override"
|
||||
|
@ -12808,7 +12806,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:227
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Adaugă"
|
||||
msgstr "&Adaugă..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:229
|
||||
msgid "Auto&detect"
|
||||
|
@ -12828,7 +12826,7 @@ msgstr "Dispoziti&v:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:242
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "Navighează"
|
||||
msgstr "Navighează..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:244
|
||||
msgid "&Label:"
|
||||
|
@ -12880,7 +12878,7 @@ msgstr "Tematică:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:277
|
||||
msgid "&Install theme..."
|
||||
msgstr "Instalează o tematică"
|
||||
msgstr "Instalează o tematică..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:282
|
||||
msgid "It&em:"
|
||||
|
@ -13746,7 +13744,7 @@ msgstr "&Expert"
|
|||
|
||||
#: winemine.rc:42
|
||||
msgid "&Custom..."
|
||||
msgstr "&Personalizat"
|
||||
msgstr "&Personalizat..."
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:44
|
||||
msgid "&Fastest Times"
|
||||
|
@ -13814,7 +13812,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:32
|
||||
msgid "Printer &setup..."
|
||||
msgstr "&Setare imprimantă"
|
||||
msgstr "&Setare imprimantă..."
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:39
|
||||
msgid "&Annotate..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue