po: Fix some typography issues in the Romanian translation.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2012-02-14 12:41:34 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent ff0cff7863
commit 79f4b30386
1 changed files with 42 additions and 44 deletions

View File

@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
"greșit.\n"
"\n"
"Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
"Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
"scrierea cu majuscule."
#: credui.rc:31
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Nume &fișier:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Navighează"
msgstr "&Navighează..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
#: cryptui.rc:438
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor"
msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr ""
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
msgid "&Save As..."
msgstr "&Salvează ca"
msgstr "&Salvează ca..."
#: msacm32.rc:39
msgid "&Format:"
@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Con&figurare..."
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
msgstr "&Despre..."
msgstr "&Despre"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
@ -7521,8 +7521,8 @@ msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
"Introduceți discul de instalare al producătorului și asigurațivă că unitatea "
"corectă a fost selectată mai jos"
"Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
"și asigurațivă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
#: setupapi.rc:54
msgid "Copy manufacturer's files from:"
@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "&Deschide:"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:132
msgid "&Browse..."
msgstr "Navi&gare"
msgstr "Navi&gare..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
msgid "Size"
@ -8384,19 +8384,19 @@ msgid ""
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
"modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
"publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
"a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
"respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
"către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
"alegere) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
"dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
"VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
"GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
"detalii.\n"
"\n"
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
"acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:253
msgid "Wine License"
@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
#: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
@ -9590,7 +9590,7 @@ msgstr ""
"Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
"de fișere.\n"
"\n"
"Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
"Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
"\n"
"Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
"batch nu există în cmd în Wine.\n"
@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr ""
"noua valoare după comanda PATH.\n"
"\n"
"PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
"\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:128
msgid ""
@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
#: cmd.rc:221
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
#: cmd.rc:225
msgid ""
@ -10358,11 +10358,11 @@ msgstr ""
#: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1.\n"
msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
#: net.rc:31
msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit.\n"
msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@ -10628,8 +10628,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Fișierul '%s'\n"
"nu există\n"
"Fișierul '%s' nu există.\n"
"\n"
"Vreți să creați un fișier nou?"
@ -10639,8 +10638,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Fișierul '%s'\n"
"a fost modificat\n"
"Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
"\n"
"Vreți să salvați modificările?"
@ -12691,7 +12689,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
msgstr "&Adaugă o aplicație"
msgstr "&Adaugă o aplicație..."
#: winecfg.rc:151
msgid "&Remove application"
@ -12760,7 +12758,7 @@ msgstr "Suprascrieri existente:"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează"
msgstr "&Editează..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
@ -12808,7 +12806,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă"
msgstr "&Adaugă..."
#: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect"
@ -12828,7 +12826,7 @@ msgstr "Dispoziti&v:"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Navighează"
msgstr "Navighează..."
#: winecfg.rc:244
msgid "&Label:"
@ -12880,7 +12878,7 @@ msgstr "Tematică:"
#: winecfg.rc:277
msgid "&Install theme..."
msgstr "Instalează o tematică"
msgstr "Instalează o tematică..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
@ -13746,7 +13744,7 @@ msgstr "&Expert"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr "&Personalizat"
msgstr "&Personalizat..."
#: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times"
@ -13814,7 +13812,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Setare imprimantă"
msgstr "&Setare imprimantă..."
#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."