po: Fix some typography issues in the Romanian translation.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2012-02-14 12:41:34 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent ff0cff7863
commit 79f4b30386
1 changed files with 42 additions and 44 deletions

View File

@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola " "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
"greșit.\n" "greșit.\n"
"\n" "\n"
"Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva " "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
"scrierea cu majuscule." "scrierea cu majuscule."
#: credui.rc:31 #: credui.rc:31
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Nume &fișier:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..." msgid "B&rowse..."
msgstr "&Navighează" msgstr "&Navighează..."
#: cryptui.rc:294 #: cryptui.rc:294
msgid "" msgid ""
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
#: cryptui.rc:438 #: cryptui.rc:438
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor" msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate" msgid "Certificate"
@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr ""
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
msgid "&Save As..." msgid "&Save As..."
msgstr "&Salvează ca" msgstr "&Salvează ca..."
#: msacm32.rc:39 #: msacm32.rc:39
msgid "&Format:" msgid "&Format:"
@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Con&figurare..."
#: msvfw32.rc:40 #: msvfw32.rc:40
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&Despre..." msgstr "&Despre"
#: msvfw32.rc:44 #: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:" msgid "Compression &Quality:"
@ -7521,8 +7521,8 @@ msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n" "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below" "make sure the correct drive is selected below"
msgstr "" msgstr ""
"Introduceți discul de instalare al producătorului și asigurațivă că unitatea " "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
"corectă a fost selectată mai jos" "și asigurațivă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
#: setupapi.rc:54 #: setupapi.rc:54
msgid "Copy manufacturer's files from:" msgid "Copy manufacturer's files from:"
@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "&Deschide:"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:132 #: winefile.rc:132
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "Navi&gare" msgstr "Navi&gare..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
msgid "Size" msgid "Size"
@ -8384,19 +8384,19 @@ msgid ""
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n" "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
"modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n" "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
"publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n" "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
"a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n" "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
"\n" "\n"
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n" "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n" "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
"VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n" "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
"GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n" "detalii.\n"
"\n" "\n"
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n" "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n" "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:253 #: shell32.rc:253
msgid "Wine License" msgid "Wine License"
@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr ""
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr "" msgstr ""
"Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l" "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
"(o) o singură dată. " "(o) o singură dată."
#: winmm.rc:91 #: winmm.rc:91
msgid "" msgid ""
@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
#: cmd.rc:43 #: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n" msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS golește ecranul consolei\n" msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
#: cmd.rc:45 #: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n" msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
@ -9590,7 +9590,7 @@ msgstr ""
"Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n" "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
"de fișere.\n" "de fișere.\n"
"\n" "\n"
"Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n" "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
"\n" "\n"
"Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n" "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
"batch nu există în cmd în Wine.\n" "batch nu există în cmd în Wine.\n"
@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr ""
"noua valoare după comanda PATH.\n" "noua valoare după comanda PATH.\n"
"\n" "\n"
"PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n" "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
"\tPATH %PATH%;c:\\temp\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:128 #: cmd.rc:128
msgid "" msgid ""
@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
#: cmd.rc:221 #: cmd.rc:221
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n" msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
#: cmd.rc:225 #: cmd.rc:225
msgid "" msgid ""
@ -10358,11 +10358,11 @@ msgstr ""
#: net.rc:30 #: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1.\n" msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
#: net.rc:31 #: net.rc:31
msgid "Could not stop service %1\n" msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit.\n" msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
#: net.rc:32 #: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n" msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@ -10628,10 +10628,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to create a new file?" "Do you want to create a new file?"
msgstr "" msgstr ""
"Fișierul '%s'\n" "Fișierul '%s' nu există.\n"
"nu există\n"
"\n" "\n"
" Vreți să creați un fișier nou?" "Vreți să creați un fișier nou?"
#: notepad.rc:79 #: notepad.rc:79
msgid "" msgid ""
@ -10639,8 +10638,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Would you like to save the changes?" "Would you like to save the changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Fișierul '%s'\n" "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
"a fost modificat\n"
"\n" "\n"
"Vreți să salvați modificările?" "Vreți să salvați modificările?"
@ -10886,7 +10884,7 @@ msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
#: oleview.rc:110 #: oleview.rc:110
msgid "Release the currently selected object instance" msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat " msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
#: oleview.rc:111 #: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
@ -10922,7 +10920,7 @@ msgstr "Actualizează toate listele"
#: oleview.rc:122 #: oleview.rc:122
msgid "Display program information, version number and copyright" msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr "" msgstr ""
"Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program " "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
#: oleview.rc:113 #: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
@ -11178,11 +11176,11 @@ msgstr "Informații"
#: progman.rc:65 #: progman.rc:65
msgid "Delete group `%s'?" msgid "Delete group `%s'?"
msgstr "Se șterge grupul „%s” ?" msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
#: progman.rc:66 #: progman.rc:66
msgid "Delete program `%s'?" msgid "Delete program `%s'?"
msgstr "Se șterge programul „%s” ?" msgstr "Se șterge programul „%s”?"
#: progman.rc:67 #: progman.rc:67
msgid "Not implemented" msgid "Not implemented"
@ -12691,7 +12689,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:150 #: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..." msgid "&Add application..."
msgstr "&Adaugă o aplicație" msgstr "&Adaugă o aplicație..."
#: winecfg.rc:151 #: winecfg.rc:151
msgid "&Remove application" msgid "&Remove application"
@ -12760,7 +12758,7 @@ msgstr "Suprascrieri existente:"
#: winecfg.rc:190 #: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează" msgstr "&Editează..."
#: winecfg.rc:196 #: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override" msgid "Edit Override"
@ -12808,7 +12806,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:227 #: winecfg.rc:227
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă" msgstr "&Adaugă..."
#: winecfg.rc:229 #: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect" msgid "Auto&detect"
@ -12828,7 +12826,7 @@ msgstr "Dispoziti&v:"
#: winecfg.rc:242 #: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..." msgid "Bro&wse..."
msgstr "Navighează" msgstr "Navighează..."
#: winecfg.rc:244 #: winecfg.rc:244
msgid "&Label:" msgid "&Label:"
@ -12880,7 +12878,7 @@ msgstr "Tematică:"
#: winecfg.rc:277 #: winecfg.rc:277
msgid "&Install theme..." msgid "&Install theme..."
msgstr "Instalează o tematică" msgstr "Instalează o tematică..."
#: winecfg.rc:282 #: winecfg.rc:282
msgid "It&em:" msgid "It&em:"
@ -13534,7 +13532,7 @@ msgstr "&Nume"
#: winefile.rc:49 #: winefile.rc:49
msgid "&All File Details" msgid "&All File Details"
msgstr "To&ate detaliile " msgstr "To&ate detaliile"
#: winefile.rc:51 #: winefile.rc:51
msgid "&Sort by Name" msgid "&Sort by Name"
@ -13746,7 +13744,7 @@ msgstr "&Expert"
#: winemine.rc:42 #: winemine.rc:42
msgid "&Custom..." msgid "&Custom..."
msgstr "&Personalizat" msgstr "&Personalizat..."
#: winemine.rc:44 #: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times" msgid "&Fastest Times"
@ -13814,7 +13812,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:32 #: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..." msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Setare imprimantă" msgstr "&Setare imprimantă..."
#: winhlp32.rc:39 #: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..." msgid "&Annotate..."
@ -13902,7 +13900,7 @@ msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
#: winhlp32.rc:91 #: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: " msgid "Help topics: "
msgstr "Subiecte de ajutor:" msgstr "Subiecte de ajutor: "
#: wordpad.rc:28 #: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N" msgid "&New...\tCtrl+N"