po: Update German translation.
This commit is contained in:
parent
2c7eab0534
commit
72251dbdc4
139
po/de.po
139
po/de.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 04:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: André Hentschel\n"
|
"Last-Translator: Julian Rüger\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: German\n"
|
"Language: German\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -8584,7 +8584,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: winmm.rc:78
|
#: winmm.rc:78
|
||||||
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
|
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kann keinen Gerätetyp aus der angegebenen Dateinamenserweiterung ermitteln."
|
"Der Gerätetyp konnte nicht anhand der angegebenen Dateinamenserweiterung "
|
||||||
|
"ermittelt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:79
|
#: winmm.rc:79
|
||||||
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
|
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
|
||||||
|
@ -8594,16 +8595,16 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:80
|
#: winmm.rc:80
|
||||||
msgid "The specified parameters cannot be used together."
|
msgid "The specified parameters cannot be used together."
|
||||||
msgstr "Die Parameter können nicht zusammen verwendet werden."
|
msgstr "Die angegebenen Parameter können nicht zusammen verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:81
|
#: winmm.rc:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
|
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
|
||||||
"still connected to the network."
|
"still connected to the network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Datei kann nicht gespeichert werden. Stellen Sie sicher, dass genügend "
|
"Die angegebene Datei konnte nicht gespeichert werden. Stellen Sie sicher, "
|
||||||
"Platz auf dem Datenträger verfügbar ist oder Ihre Netzwerkverbindung noch "
|
"dass ausreichend Speicherplatz verfügbar ist und Ihre Netzwerkverbindung "
|
||||||
"besteht."
|
"noch besteht."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:82
|
#: winmm.rc:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8611,7 +8612,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device name is spelled correctly."
|
"device name is spelled correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das angegebene Gerät wurde nicht gefunden. Stellen Sie sicher, dass es "
|
"Das angegebene Gerät wurde nicht gefunden. Stellen Sie sicher, dass es "
|
||||||
"installiert ist oder der Gerätename richtig geschrieben ist."
|
"installiert und der Gerätename richtig geschrieben ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:83
|
#: winmm.rc:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8631,15 +8632,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:85
|
#: winmm.rc:85
|
||||||
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
|
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
|
||||||
msgstr "Der angegebene Parameter für diesen Befehl ungültig."
|
msgstr "Der angegebene Parameter ist für diesen Befehl ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:86
|
#: winmm.rc:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
|
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
|
||||||
"parameter with each 'open' command."
|
"parameter with each 'open' command."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Gerät ist bereits geöffnet. Benutzen Sie den 'shareable' - Parameter bei "
|
"Der Gerätetreiber ist bereits in Benutzung. Um ihn mehrfach zu benutzen, "
|
||||||
"jedem 'open' - Befehl."
|
"geben Sie den Parameter 'shareable' bei jedem 'open'-Befehl an."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:87
|
#: winmm.rc:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8654,33 +8655,34 @@ msgid ""
|
||||||
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
|
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
|
||||||
"documentation for valid formats."
|
"documentation for valid formats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der angegebene Wert für das Zeitformat ist ungültig. Lesen Sie in der MCI - "
|
"Der angegebene Wert für das Zeitformat ist ungültig. Gültige Formate finden "
|
||||||
"Dokumentation nach gültigen Formaten nach."
|
"Sie in der MCI-Dokumentation."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:89
|
#: winmm.rc:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
||||||
"supply one."
|
"supply one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein abschließendes Anführungszeichen fehlt im Parameter. Bitte geben Sie "
|
"Ein abschließendes Anführungszeichen fehlt im Parameter. Bitte überprüfen "
|
||||||
"eins an."
|
"Sie die Eingabe."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:90
|
#: winmm.rc:90
|
||||||
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein Parameter oder Wert wurde zweimal angegeben. Geben Sie in nur einzeln an."
|
"Ein Parameter oder Wert wurde mehrfach angegeben. Bitte geben Sie jeden Wert "
|
||||||
|
"nur einmal an."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:91
|
#: winmm.rc:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
||||||
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die angegebene Datei kann auf dem MCI - Gerät nicht wiedergegeben werden. "
|
"Die angegebene Datei kann auf dem MCI-Gerät nicht wiedergegeben werden. Die "
|
||||||
"Die Datei ist wahrscheinlich beschädigt oder in einem ungültigen Format."
|
"Datei ist möglicherweise beschädigt oder hat ein ungültiges Format."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:92
|
#: winmm.rc:92
|
||||||
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
||||||
msgstr "Der Parameterblock, der zu MCI übergeben wurde, war NULL."
|
msgstr "Ein NULL-Parameterblock wurde an das MCI übergeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:93
|
#: winmm.rc:93
|
||||||
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
||||||
|
@ -8694,7 +8696,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Alias mit dem 'new' - Parameter angeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:95
|
#: winmm.rc:95
|
||||||
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
|
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
|
||||||
msgstr "Das 'notify' Flag ist unzulässig für selbst öffnende Geräte."
|
msgstr "Das 'notify'-Flag ist unzulässig für automatisch geöffnete Geräte."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:96
|
#: winmm.rc:96
|
||||||
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
|
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
|
||||||
|
@ -8713,7 +8715,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
|
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
|
||||||
"the device is closed, and then try again."
|
"the device is closed, and then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Befehl kann nicht auf ein selbst öffnendes Gerät angewandt werden. "
|
"Der Befehl kann nicht auf ein automatisch geöffnetes Gerät angewandt werden. "
|
||||||
"Warten Sie, bis das Gerät geschlossen wurde und versuchen Sie es erneut."
|
"Warten Sie, bis das Gerät geschlossen wurde und versuchen Sie es erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:99
|
#: winmm.rc:99
|
||||||
|
@ -8721,14 +8723,14 @@ msgid ""
|
||||||
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
|
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
|
||||||
"characters, followed by a period and an extension."
|
"characters, followed by a period and an extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Dateiname ist ungültig. Der Dateiname muss aus maximal 8 Zeichen, "
|
"Der Dateiname ist ungültig. Stellen Sie sicher, dass er aus maximal 8 "
|
||||||
"gefolgt von einem Punkt und einer Dateinamenserweiterung bestehen."
|
"Zeichen besteht, gefolgt von einem Punkt und der Erweiterung."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:100
|
#: winmm.rc:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zusätzliche Zeichen nach einer Zeichenkette mit Anführungszeichen sind nicht "
|
"Zusätzliche Zeichen nach einer Zeichenkette in Anführungszeichen sind nicht "
|
||||||
"erlaubt."
|
"erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:101
|
#: winmm.rc:101
|
||||||
|
@ -8736,7 +8738,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
||||||
"in Control Panel to install the device."
|
"in Control Panel to install the device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das angegebene Gerät ist nicht auf Ihren System installiert. Benutzen Sie "
|
"Das angegebene Gerät ist nicht auf Ihrem System installiert. Benutzen Sie "
|
||||||
"die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, um das Gerät zu installieren."
|
"die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, um das Gerät zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:102
|
#: winmm.rc:102
|
||||||
|
@ -8785,8 +8787,8 @@ msgid ""
|
||||||
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
|
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
|
||||||
"until a wave device is free, and then try again."
|
"until a wave device is free, and then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alle Wave Geräte, die diese Dateien in dem gegenwärtigen Format wiedergeben "
|
"Alle Wave-Geräte, die Dateien im gegenwärtigen Format wiedergeben können, "
|
||||||
"könnten, sind in Benutzung. Warten Sie, bis ein Wave Gerät frei ist, und "
|
"sind in Benutzung. Warten Sie, bis eines dieser Geräte frei ist, und "
|
||||||
"wiederholen Sie den Vorgang."
|
"wiederholen Sie den Vorgang."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:109
|
#: winmm.rc:109
|
||||||
|
@ -8794,41 +8796,42 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
||||||
"until the device is free, and then try again."
|
"until the device is free, and then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das gegenwärtige Wave Gerät kann nicht wiedergeben, weil es gerade benutzt "
|
"Das gegenwärtige Wave-Gerät kann nicht wiedergeben, es ist in Benutzung. "
|
||||||
"wird. Warten Sie, bis das Gerät frei ist, und wiederholen Sie den Vorgang."
|
"Warten Sie, bis das Gerät frei ist, und wiederholen Sie den Vorgang."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:110
|
#: winmm.rc:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
||||||
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es ist kein Wave Gerät frei, das das gegenwärtige Format aufzeichnen könnte. "
|
"Alle Wave-Geräte, die Dateien im gegenwärtigen Format aufzeichnen können, "
|
||||||
"Warten Sie, bis ein Wave Gerät frei ist, und wiederholen Sie den Vorgang."
|
"sind in Benutzung. Warten Sie, bis eines dieser Geräte frei ist, und "
|
||||||
|
"wiederholen Sie den Vorgang."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:111
|
#: winmm.rc:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
|
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
|
||||||
"until the device is free, and then try again."
|
"until the device is free, and then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das gegenwärtige Wave Gerät kann nicht aufzeichnen, weil es gerade verwendet "
|
"Das gegenwärtige Wave-Gerät kann nicht aufzeichnen, es ist in Benutzung. "
|
||||||
"wird. Warten Sie, bis das Gerät frei ist, und wiederholen Sie den Vorgang."
|
"Warten Sie, bis das Gerät frei ist, und wiederholen Sie den Vorgang."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:112
|
#: winmm.rc:112
|
||||||
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
|
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
|
||||||
msgstr "Jedes kompatible Waveform - Wiedergabegerät kann verwendet werden."
|
msgstr "Jedes kompatible Wave-Wiedergabegerät kann verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:113
|
#: winmm.rc:113
|
||||||
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
|
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
|
||||||
msgstr "Jedes kompatible Waveform - Aufnahmegerät kann verwendet werden."
|
msgstr "Jedes kompatible Wave-Aufnahmegerät kann verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:114
|
#: winmm.rc:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
|
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
|
||||||
"the Drivers option to install the wave device."
|
"the Drivers option to install the wave device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es ist kein Wave Gerät installiert, das Dateien im aktuellen Format "
|
"Es ist kein Wave-Gerät installiert, das Dateien im aktuellen Format "
|
||||||
"wiedergeben kann. Benutzen Sie die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, "
|
"wiedergeben kann. Benutzen Sie die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, "
|
||||||
"um ein Wave Gerät zu installieren."
|
"um solch ein Gerät zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:115
|
#: winmm.rc:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8841,17 +8844,15 @@ msgid ""
|
||||||
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
|
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
|
||||||
"the Drivers option to install the wave device."
|
"the Drivers option to install the wave device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es ist kein Wave Gerät installiert, das Dateien im aktuellen Format "
|
"Es ist kein Wave-Gerät installiert, das Dateien im aktuellen Format "
|
||||||
"aufnehmen kann. Benutzen Sie die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, "
|
"aufzeichnen kann. Benutzen Sie die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, "
|
||||||
"um ein Wave Gerät zu installieren."
|
"um solch ein Gerät zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:117
|
#: winmm.rc:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
|
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Aufnahmegerät erkennt das gegenwärtige Dateiformat nicht."
|
||||||
"Das Gerät, mit dem Sie aufzeichnen möchten, erkennt das gegenwärtige "
|
|
||||||
"Dateiformat nicht."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:122
|
#: winmm.rc:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8866,7 +8867,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
|
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
|
||||||
"again."
|
"again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der angegebene MIDI - Anschluss wird bereits verwendet. Warten Sie bis der "
|
"Der angegebene MIDI-Anschluss wird bereits verwendet. Warten Sie, bis der "
|
||||||
"Anschluss frei ist, und versuchen Sie es erneut."
|
"Anschluss frei ist, und versuchen Sie es erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:127
|
#: winmm.rc:127
|
||||||
|
@ -8874,8 +8875,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
||||||
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das angegebene MIDI Gerät ist auf dem System nicht installiert. Benutzen Sie "
|
"Das angegebene MIDI-Gerät ist auf Ihrem System nicht installiert. Benutzen "
|
||||||
"die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, um ein MIDI Gerät zu "
|
"Sie die Hardwareerkennung in der Systemsteuerung, um ein MIDI-Gerät zu "
|
||||||
"installieren."
|
"installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:125
|
#: winmm.rc:125
|
||||||
|
@ -8884,13 +8885,13 @@ msgid ""
|
||||||
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
|
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
|
||||||
"setup."
|
"setup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das gegenwärtige MIDI - Mapper Setup benutzt ein MIDI - Gerät, dass nicht "
|
"Die gegenwärtigen MIDI-Mapper Einstellungen beziehen sich auf ein MIDI-"
|
||||||
"auf Ihren System installiert ist. Benutzen Sie den MIDI - Mapper in der "
|
"Gerät, das nicht installiert ist. Benutzen Sie die MIDI-Mapper Option in der "
|
||||||
"Systemsteuerung, um das Setup zu ändern."
|
"Systemsteuerung, um dies zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:126
|
#: winmm.rc:126
|
||||||
msgid "An error occurred with the specified port."
|
msgid "An error occurred with the specified port."
|
||||||
msgstr "Beim Benutzen des angegebenen Anschlusses trat ein Fehler auf."
|
msgstr "Es ist ein Fehler mit dem angegebenen Anschluss aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:129
|
#: winmm.rc:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8902,7 +8903,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:128
|
#: winmm.rc:128
|
||||||
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
||||||
msgstr "Es gibt keinen aktuellen MIDI - Anschluss auf dem System."
|
msgstr "Es ist kein aktueller MIDI-Anschluss für das System angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:123
|
#: winmm.rc:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8915,7 +8916,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:118
|
#: winmm.rc:118
|
||||||
msgid "There is no display window."
|
msgid "There is no display window."
|
||||||
msgstr "Es gibt kein Anzeigefenster."
|
msgstr "Es existiert kein Anzeigefenster."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:119
|
#: winmm.rc:119
|
||||||
msgid "Could not create or use window."
|
msgid "Could not create or use window."
|
||||||
|
@ -8926,16 +8927,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
|
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
|
||||||
"check your disk or network connection."
|
"check your disk or network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Datei konnte nicht gelesen werden. Stellen Sie sicher, dass die Datei "
|
"Die angegebene Datei konnte nicht gelesen werden. Stellen Sie sicher, dass "
|
||||||
"existiert oder Ihre Netzwerkverbindung noch besteht."
|
"die Datei existiert und Ihre Netzwerkverbindung noch besteht."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:121
|
#: winmm.rc:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
|
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
|
||||||
"are still connected to the network."
|
"are still connected to the network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Datei konnte nicht geschrieben werden. Stellen Sie sicher, dass genügend "
|
"Die angegebene Datei konnte nicht gespeichert werden. Stellen Sie sicher, "
|
||||||
"Platz auf dem Datenträger verfügbar ist, oder dass die Netzwerkverbindung "
|
"dass ausreichend Speicherplatz verfügbar ist und Ihre Netzwerkverbindung "
|
||||||
"noch besteht."
|
"noch besteht."
|
||||||
|
|
||||||
#: winspool.rc:34
|
#: winspool.rc:34
|
||||||
|
@ -8948,11 +8949,11 @@ msgstr "&Dateiname:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winspool.rc:28
|
#: winspool.rc:28
|
||||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||||
msgstr "Die Ausgabedatei existiert schon. Drücken Sie OK zum Überschreiben."
|
msgstr "Die Ausgabedatei existiert bereits. Klicken Sie OK zum Überschreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: winspool.rc:29
|
#: winspool.rc:29
|
||||||
msgid "Unable to create the output file."
|
msgid "Unable to create the output file."
|
||||||
msgstr "Die Ausgabedatei konnte nicht erzeugt werden."
|
msgstr "Die Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:27
|
#: wldap32.rc:27
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
|
@ -9044,7 +9045,7 @@ msgstr "Aliasproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:61
|
#: wldap32.rc:61
|
||||||
msgid "Invalid DN Syntax"
|
msgid "Invalid DN Syntax"
|
||||||
msgstr "Ungültige DN Syntax"
|
msgstr "Ungültige DN-Syntax"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:62
|
#: wldap32.rc:62
|
||||||
msgid "Is Leaf"
|
msgid "Is Leaf"
|
||||||
|
@ -9064,7 +9065,7 @@ msgstr "Anmeldeinformationen fehlerhaft"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:77
|
#: wldap32.rc:77
|
||||||
msgid "Insufficient Rights"
|
msgid "Insufficient Rights"
|
||||||
msgstr "Nicht ausreichende Rechte"
|
msgstr "Unzureichende Rechte"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:78
|
#: wldap32.rc:78
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
|
@ -9377,9 +9378,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Syntax: FOR %Variable IN (set) DO Befehl\n"
|
"Syntax: FOR %Variable IN (set) DO Befehl\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Die Anforderung, das % Zeichen zu verdoppeln, sobald FOR in einer "
|
"Die Notwendigkeit, das % Zeichen zu verdoppeln, sobald FOR in einer\n"
|
||||||
"Batchdatei\n"
|
"Batchdatei benutzt wird, existiert in Wines CMD nicht.\n"
|
||||||
"benutzt wird, existiert in CMD nicht.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:81
|
#: cmd.rc:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Der GOTO Befehl transferiert die Ausführung zu einer anderen Stelle in\n"
|
"Der GOTO Befehl transferiert die Ausführung zu einer anderen Stelle in\n"
|
||||||
"einer Batchdatei.\n"
|
"einer Batchdatei.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Das Label, das Ziel eines GOTO's ist, kann bis zu 255 Zeichen lang sein,\n"
|
"Das Label, das Ziel eines GOTOs ist, kann bis zu 255 Zeichen lang sein,\n"
|
||||||
"darf aber keine Leerzeichen enthalten (dies ist ein Unterschied\n"
|
"darf aber keine Leerzeichen enthalten (dies ist ein Unterschied\n"
|
||||||
"zu anderen Betriebssystemen). Wenn zwei oder mehr identische Labels\n"
|
"zu anderen Betriebssystemen). Wenn zwei oder mehr identische Labels\n"
|
||||||
"in einer Batchdatei existieren, dann wird stets zum ersten davon\n"
|
"in einer Batchdatei existieren, dann wird stets zum ersten davon\n"
|
||||||
|
@ -9766,7 +9766,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ASSOC zeigt ohne Parameter die aktuellen Zuordnungen der Dateierweiterungen\n"
|
"ASSOC zeigt ohne Parameter die aktuellen Zuordnungen der Dateierweiterungen\n"
|
||||||
"an. Mit nur einer Dateierweiterung, wird die aktuelle Zuordnung angezeigt.\n"
|
"an. Mit nur einer Dateierweiterung, wird die aktuelle Zuordnung angezeigt.\n"
|
||||||
"Ohne Zuordnung nach dem Gleichheitszeichen wird die aktuelle Zuordnung "
|
"Ohne Zuordnung nach dem Gleichheitszeichen wird die aktuelle Zuordnung\n"
|
||||||
"gelöscht, falls es eine gab.\n"
|
"gelöscht, falls es eine gab.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:256
|
#: cmd.rc:256
|
||||||
|
@ -9858,7 +9858,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"In CMD eingebaute Befehle sind:\n"
|
"In CMD eingebaute Befehle sind:\n"
|
||||||
"ASSOC\t\tZeigt oder ändert Zuordnung von Dateierweiterungen\n"
|
"ASSOC\t\tZeigt oder ändert die Zuordnung von Dateierweiterungen\n"
|
||||||
"ATTRIB\t\tZeigt oder ändert die DOS Dateieigenschaften\n"
|
"ATTRIB\t\tZeigt oder ändert die DOS Dateieigenschaften\n"
|
||||||
"CALL\t\tRuft eine Batch-Datei innerhalb einer anderen auf\n"
|
"CALL\t\tRuft eine Batch-Datei innerhalb einer anderen auf\n"
|
||||||
"CD (CHDIR)\tWechselt in ein Verzeichnis\n"
|
"CD (CHDIR)\tWechselt in ein Verzeichnis\n"
|
||||||
|
@ -9871,8 +9871,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"DIR\t\tListet den Inhalt eines Verzeichnisses\n"
|
"DIR\t\tListet den Inhalt eines Verzeichnisses\n"
|
||||||
"ECHO\t\tKopiert den Text direkt zur Konsolenausgabe\n"
|
"ECHO\t\tKopiert den Text direkt zur Konsolenausgabe\n"
|
||||||
"ENDLOCAL\tBeendet die Begrenzung der Gültigkeit von Änderungen\n"
|
"ENDLOCAL\tBeendet die Begrenzung der Gültigkeit von Änderungen\n"
|
||||||
"FTYPE\t\tZeigt oder ändert den Öffnen-Befehl der Zuordnung einer "
|
"FTYPE\t\tZeigt oder ändert den Öffnen-Befehl für eine Dateierweiterung\n"
|
||||||
"Dateierweiterung\n"
|
|
||||||
"HELP\t\tZeigt detaillierte Informationen zu einen Thema\n"
|
"HELP\t\tZeigt detaillierte Informationen zu einen Thema\n"
|
||||||
"MD (MKDIR)\tErzeugt ein Unterverzeichnis\n"
|
"MD (MKDIR)\tErzeugt ein Unterverzeichnis\n"
|
||||||
"MORE\t\tZeigt die Ausgabe seitenweise an\n"
|
"MORE\t\tZeigt die Ausgabe seitenweise an\n"
|
||||||
|
@ -9895,8 +9894,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"XCOPY\t\tKopiert Dateien oder Verzeichnisse an einen Zielort\n"
|
"XCOPY\t\tKopiert Dateien oder Verzeichnisse an einen Zielort\n"
|
||||||
"EXIT\t\tBeendet den CMD\n"
|
"EXIT\t\tBeendet den CMD\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Geben Sie HELP <Befehl> ein, damit Sie weitere Informationen für einen der\n"
|
"Geben Sie HELP <Befehl> ein, um weitere Informationen zu einem der obigen\n"
|
||||||
"obigen Befehle erhalten.\n"
|
"Befehle zu erhalten.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:306
|
#: cmd.rc:306
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue