po: Update Czech translation.

This commit is contained in:
Petr Kočandrle 2012-03-06 23:13:25 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent f8bd472048
commit 2c7eab0534
1 changed files with 90 additions and 101 deletions

191
po/cs.po
View File

@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "audio"
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr ""
msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
@ -1015,11 +1015,13 @@ msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
"stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
"Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
#: comdlg32.rc:137
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@ -1202,6 +1204,10 @@ msgid ""
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
"Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
"\n"
"Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
"před napsáním hesla."
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
@ -1273,15 +1279,15 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "Emailová adresa"
#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
msgstr "Nestrukturované jméno"
#: crypt32.rc:45
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "Typ obsahu"
#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
@ -1301,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""
msgstr "Nestrukturovaná adresa"
#: crypt32.rc:51
msgid "S/MIME Capabilities"
@ -1374,15 +1380,15 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:68
msgid "Country/Region"
msgstr ""
msgstr "Země/oblast"
#: crypt32.rc:69
msgid "Organization"
msgstr ""
msgstr "Organizace"
#: crypt32.rc:70
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
msgstr "Organizační jednotka"
#: crypt32.rc:71
msgid "Common Name"
@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:72
msgid "Locality"
msgstr ""
msgstr "Lokalita"
#: crypt32.rc:73
msgid "State or Province"
@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:87
msgid "OS Version"
msgstr ""
msgstr "Verze OS"
#: crypt32.rc:88
msgid "Enrollment CSP"
@ -1594,7 +1600,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:123
msgid "Transaction Id"
msgstr ""
msgstr "Identifikátor transakce"
#: crypt32.rc:124
msgid "Sender Nonce"
@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:127
msgid "Get Certificate"
msgstr ""
msgstr "Získat certifikát"
#: crypt32.rc:128
msgid "Get CRL"
@ -1963,7 +1969,7 @@ msgstr "Ne"
#: crypt32.rc:221
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
msgstr "Digitální podpis"
#: crypt32.rc:222
msgid "Non-Repudiation"
@ -2067,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Obecné"
#: cryptui.rc:188
#, fuzzy
@ -2919,7 +2925,7 @@ msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Dafaultní DirectSound"
msgstr "Výchozí DirectSound"
#: devenum.rc:33
msgid "DirectSound: %s"
@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr "Standardní nastavení"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr ""
msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
@ -3097,32 +3103,28 @@ msgstr ""
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
msgstr ""
msgstr "S&ynchronizovat"
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
msgid "&Back"
msgstr "&Zpět"
#: hhctrl.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "Vpřed"
msgstr "&Vpřed"
#: hhctrl.rc:59
#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr "Domů"
msgstr "&Domů"
#: hhctrl.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Zastavit"
msgstr "Za&stavit"
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Obnovit"
msgstr "&Obnovit"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
msgid "&Print..."
@ -3134,7 +3136,7 @@ msgstr "&Obsah"
#: hhctrl.rc:29
msgid "I&ndex"
msgstr ""
msgstr "&Rejstřík"
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
#, fuzzy
@ -3219,42 +3221,36 @@ msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Otevřít"
msgstr "&Otevřít..."
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Uložit j&ako..."
#: ieframe.rc:35
#, fuzzy
msgid "Print &format..."
msgstr "Tisk"
msgstr "&Formát tisku..."
#: ieframe.rc:36
#, fuzzy
msgid "Pr&int..."
msgstr "Tisk"
msgstr "&Tisk..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "Tisk"
msgstr "Ná&hled před tiskem"
#: ieframe.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Panel nástrojů"
msgstr "&Panely"
#: ieframe.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Standard bar"
msgstr "&Stavový řádek"
msgstr "&Standardní řádek"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Address bar"
msgstr ""
msgstr "&Adresní řádek"
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
msgid "&Favorites"
@ -3265,23 +3261,20 @@ msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
#: ieframe.rc:57
#, fuzzy
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "&Informace o Winefile..."
msgstr "&O Internet Exploreru"
#: ieframe.rc:87
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít"
msgstr "Otevřít URL"
#: ieframe.rc:90
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""
msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
#: ieframe.rc:91
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "Otevřít"
msgstr "Otevřít:"
#: ieframe.rc:67
#, fuzzy
@ -3290,81 +3283,76 @@ msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Tisk"
msgstr "Tisk..."
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresa"
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
msgstr "&Vlastnosti"
msgstr "Vyhledávám %s"
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Začínám stahovat %s"
#: ieframe.rc:80
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Stahuji %s"
#: ieframe.rc:81
#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
msgstr "&Vlastnosti"
msgstr "Dotazuji se na %s"
#: inetcpl.rc:46
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Domů"
msgstr "Domovská stránka"
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""
msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
msgstr ""
msgstr "&Aktuální stránka"
#: inetcpl.rc:51
#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "Standardní nastavení"
msgstr "&Standardní nastavení"
#: inetcpl.rc:52
msgid "&Blank page"
msgstr ""
msgstr "&Prázdná stránka"
#: inetcpl.rc:53
#, fuzzy
msgid "Browsing history"
msgstr "Historie příkazů"
msgstr "Historie prohlížení"
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""
msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
msgstr ""
msgstr "S&mazat soubory..."
#: inetcpl.rc:57
#, fuzzy
msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení"
msgstr "&Nastavení..."
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
msgstr "Vymazat historii prohlížení"
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""
"Dočasné soubory internetu\n"
"Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
@ -3372,24 +3360,33 @@ msgid ""
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
"Cookies\n"
"Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
"nastavení nebo přihlašovací informace."
#: inetcpl.rc:72
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
"Historie\n"
"Seznam navštívených webových stránek."
#: inetcpl.rc:74
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
"Data formulářů\n"
"Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
#: inetcpl.rc:76
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
"Hesla\n"
"Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
msgid "Delete"
@ -3404,57 +3401,52 @@ msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
"Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
"certifikačních autorit a vydavatelů."
#: inetcpl.rc:111
#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "&Vlastnosti"
msgstr "Certifikáty..."
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
msgstr ""
msgstr "Vydavatelé..."
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení internetu"
#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""
msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
#: inetcpl.rc:30
#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: "
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"U&ložit nastavení při ukončení\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Uložit nastavení při vypnutí"
msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
#: inetcpl.rc:31
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Přizpůsobit"
msgstr "Vlastní"
#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Velmi nízká"
#: inetcpl.rc:33
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Nízká"
#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Střední"
#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
msgstr ""
msgstr "Zvýšená"
#: inetcpl.rc:36
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Vysoká"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
@ -12734,28 +12726,27 @@ msgstr "Vzhled"
#: winecfg.rc:275
msgid "&Theme:"
msgstr "Téma:"
msgstr "&Téma:"
#: winecfg.rc:277
msgid "&Install theme..."
msgstr "Instalovat téma..."
msgstr "&Instalovat téma..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
msgstr "Položka:"
msgstr "Po&ložka:"
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
msgstr "Barva:"
msgstr "&Barva:"
#: winecfg.rc:290
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Domácí adresáře"
msgstr "Adresáře"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
msgstr "Odkaz na:"
msgstr "&Odkaz na:"
#: winecfg.rc:31
msgid "Libraries"
@ -12766,9 +12757,8 @@ msgid "Drives"
msgstr "Disky"
#: winecfg.rc:33
#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
@ -12887,12 +12877,11 @@ msgstr "Použít všeobecná nastavení"
#: winecfg.rc:61
msgid "Select an executable file"
msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect..."
msgstr "Autodetekce"
msgstr "Autodetekce..."
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"