po: Update French translation.
This commit is contained in:
parent
0e8d142ea6
commit
65c35aad8e
198
po/fr.po
198
po/fr.po
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "URL Netscape de renouvellement du certificat"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:65
|
||||
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
||||
msgstr "URL Netscape des stratégies d'ACL"
|
||||
msgstr "URL Netscape de politique de sécurité d'AC"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:66
|
||||
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
||||
|
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Emplacements des LRC publiées"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:125
|
||||
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
||||
msgstr "Imposer une politique de chaîne de certification"
|
||||
msgstr "Imposer une politique de chaîne de certificats"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:126
|
||||
msgid "Transaction Id"
|
||||
|
@ -1418,14 +1418,12 @@ msgid "Signature CA"
|
|||
msgstr "AC de signature"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Certificate Policy"
|
||||
msgstr "Politiques de certificats"
|
||||
msgstr "Politique de certification"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Policy Identifier: "
|
||||
msgstr "Identifiant de l'autorité de la clé :"
|
||||
msgstr "Identifiant de politique : "
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:29
|
||||
msgid "Policy Qualifier Info"
|
||||
|
@ -1440,9 +1438,8 @@ msgid "Qualifier"
|
|||
msgstr "Qualificateur"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notice Reference"
|
||||
msgstr "Référence à l'avis"
|
||||
msgstr "Référence de la notice"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:35
|
||||
msgid "Organization="
|
||||
|
@ -1450,12 +1447,11 @@ msgstr "Organisation ="
|
|||
|
||||
#: cryptdlg.rc:36
|
||||
msgid "Notice Number="
|
||||
msgstr "Numéro de série du certificat ="
|
||||
msgstr "Numéro de la notice ="
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notice Text="
|
||||
msgstr "Texte de l'avis ="
|
||||
msgstr "Texte de la notice ="
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
|
@ -2074,7 +2070,7 @@ msgstr "&Rechercher"
|
|||
|
||||
#: hhctrl.rc:31
|
||||
msgid "Favor&ites"
|
||||
msgstr "&Signets"
|
||||
msgstr "&Favoris"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:33
|
||||
msgid "Hide &Tabs"
|
||||
|
@ -4044,7 +4040,7 @@ msgstr "L'ID d'ouverture de session existe déjà\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2221
|
||||
msgid "Unknown authentication package\n"
|
||||
msgstr "Package d'authentification inconnu\n"
|
||||
msgstr "Paquet d'authentification inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2226
|
||||
msgid "Bad logon session state\n"
|
||||
|
@ -4195,9 +4191,8 @@ msgid "Invalid accelerator table handle\n"
|
|||
msgstr "Descripteur de table d'accélérateurs invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hook handle\n"
|
||||
msgstr "Descripteur de crochet (hook) invalide\n"
|
||||
msgstr "Descripteur de point d'entrée invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2421
|
||||
msgid "Invalid DWP handle\n"
|
||||
|
@ -4284,32 +4279,28 @@ msgid "DC not found\n"
|
|||
msgstr "Contexte de périphérique (DC) introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hook filter\n"
|
||||
msgstr "Crochet (hook) de filtrage invalide\n"
|
||||
msgstr "Point d'entrée de filtrage invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2531
|
||||
msgid "Invalid filter procedure\n"
|
||||
msgstr "Procédure de filtrage invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hook procedure needs module handle\n"
|
||||
msgstr "La procédure de crochet nécessite un identificateur de module\n"
|
||||
msgstr "La procédure accrochée nécessite un descripteur de module\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global-only hook procedure\n"
|
||||
msgstr "Procédure de crochet globale seulement\n"
|
||||
msgstr "Procédure accrochée globale seulement\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2546
|
||||
msgid "Journal hook already set\n"
|
||||
msgstr "Crochet de journal déjà spécifié\n"
|
||||
msgstr "Point d'entrée de journal déjà spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hook procedure not installed\n"
|
||||
msgstr "Procédure de crochet pas installée\n"
|
||||
msgstr "Procédure accrochée pas installée\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2556
|
||||
msgid "Invalid listbox message\n"
|
||||
|
@ -4416,13 +4407,12 @@ msgid "Invalid keyboard handle\n"
|
|||
msgstr "Descripteur de clavier invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hook type not allowed\n"
|
||||
msgstr "Type d'accès non accordé\n"
|
||||
msgstr "Type de point d'entrée non autorisé\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2691
|
||||
msgid "Interactive window station required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Station de fenêtres interactive requise\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2696
|
||||
msgid "Timeout\n"
|
||||
|
@ -4497,9 +4487,8 @@ msgid "Installation source is missing\n"
|
|||
msgstr "Source d'installation manquante\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong installation package version\n"
|
||||
msgstr "Version incompatible du package de sérialisation\n"
|
||||
msgstr "Version incompatible du paquet d'installation\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2791
|
||||
msgid "Product uninstalled\n"
|
||||
|
@ -4523,12 +4512,11 @@ msgstr "Installation déjà en cours\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2816
|
||||
msgid "Installation package failed to open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le paquet d'installation\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation package is invalid\n"
|
||||
msgstr "Programmes d'installation"
|
||||
msgstr "Paquet d'installation invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2826
|
||||
msgid "Installer user interface failed\n"
|
||||
|
@ -4547,9 +4535,8 @@ msgid "Installation transform failed to apply\n"
|
|||
msgstr "Le fichier de transformation d'installation n'a pu être appliqué\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation package rejected\n"
|
||||
msgstr "Programmes d'installation"
|
||||
msgstr "Paquet d'installation rejeté\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2851
|
||||
msgid "Function could not be called\n"
|
||||
|
@ -4588,19 +4575,16 @@ msgid "Installer not used\n"
|
|||
msgstr "Programme d'installation pas utilisé\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open the patch package\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le paquet correctif\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid patch package\n"
|
||||
msgstr "Balise invalide\n"
|
||||
msgstr "Paquet correctif invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported patch package\n"
|
||||
msgstr "Type non pris en charge\n"
|
||||
msgstr "Paquet correctif non pris en charge\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2911
|
||||
msgid "Another version is installed\n"
|
||||
|
@ -4931,9 +4915,8 @@ msgid "Byte count too small\n"
|
|||
msgstr "Nombre d'octets trop petit\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bad stub data\n"
|
||||
msgstr "Données de squelette (stub) incorrectes\n"
|
||||
msgstr "Données d'ébauche (stub) incorrectes\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3331
|
||||
msgid "Invalid user buffer\n"
|
||||
|
@ -5101,9 +5084,8 @@ msgid "UUID is local only\n"
|
|||
msgstr "UUID valide localement uniquement\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Security package error\n"
|
||||
msgstr "Erreur du package de sécurité\n"
|
||||
msgstr "Erreur du paquet de sécurité\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3541
|
||||
msgid "Thread not cancelled\n"
|
||||
|
@ -5114,14 +5096,12 @@ msgid "Invalid handle operation\n"
|
|||
msgstr "Opération invalide sur un descripteur\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong serialising package version\n"
|
||||
msgstr "Version incompatible du package de sérialisation\n"
|
||||
msgstr "Version incompatible du paquet de sérialisation\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong stub version\n"
|
||||
msgstr "Mauvaise version de squelette\n"
|
||||
msgstr "Version incompatible d'ébauche (stub)\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3561
|
||||
msgid "Invalid pipe object\n"
|
||||
|
@ -5193,24 +5173,20 @@ msgid "Invalid driver\n"
|
|||
msgstr "Pilote invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid object resolver set\n"
|
||||
msgstr "Objet invalide\n"
|
||||
msgstr "Jeu de solveurs d'objets invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incomplete RPC send\n"
|
||||
msgstr "Nom incomplet\n"
|
||||
msgstr "Données RPC envoyées incomplètes\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
|
||||
msgstr "Descripteur de crochet (hook) invalide\n"
|
||||
msgstr "Descripteur RPC asynchrone invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
|
||||
msgstr "Descripteur de crochet (hook) invalide\n"
|
||||
msgstr "Appel RPC asynchrone invalide\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3666
|
||||
msgid "RPC pipe closed\n"
|
||||
|
@ -5386,8 +5362,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Publier un produit :\n"
|
||||
"\t/j[u|m] paquet [/t transformation] [/g id_langue]\n"
|
||||
"Appliquer un patch :\n"
|
||||
"\t/p paquet_patch [propriété]\n"
|
||||
"\t/p paquet_patch /a paquet [propriété]\n"
|
||||
"\t/p paquet_correctif [propriété]\n"
|
||||
"\t/p paquet_correctif /a paquet [propriété]\n"
|
||||
"Modificateurs de journalisation et d'interface utilisateur pour les "
|
||||
"commandes ci-dessus :\n"
|
||||
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fichier_journal\n"
|
||||
|
@ -5908,7 +5884,7 @@ msgstr "Créer un &raccourci"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:50
|
||||
msgid "Add to &Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter aux &Favoris..."
|
||||
msgstr "Ajouter aux &favoris..."
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:51
|
||||
msgid "&View Source"
|
||||
|
@ -5990,7 +5966,7 @@ msgstr "Copier le r&accourci"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
|
||||
msgid "Add to &Favorites..."
|
||||
msgstr "Ajouter aux &Favoris..."
|
||||
msgstr "Ajouter aux &favoris..."
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
|
||||
msgid "P&roperties"
|
||||
|
@ -6041,7 +6017,6 @@ msgid "&Table Properties"
|
|||
msgstr "Propriétés de la &table"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1DSite Select"
|
||||
msgstr "1DSite Select"
|
||||
|
||||
|
@ -6098,77 +6073,65 @@ msgid "Debug"
|
|||
msgstr "Déboguage"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace Tags"
|
||||
msgstr "Trace Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes de trace"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Failures"
|
||||
msgstr "Resource Failures"
|
||||
msgstr "Défaillances de ressources"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump Tracking Info"
|
||||
msgstr "Dump Tracking Info"
|
||||
msgstr "Vider les informations de suivi"
|
||||
|
||||
# points d'arrêt ?
|
||||
#: shdoclc.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug Break"
|
||||
msgstr "Debug Break"
|
||||
msgstr "Interruption du débogage"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug View"
|
||||
msgstr "Debug View"
|
||||
msgstr "Vue de débogage"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump Tree"
|
||||
msgstr "Dump Tree"
|
||||
msgstr "Vider l'arborescence"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump Lines"
|
||||
msgstr "Dump Lines"
|
||||
msgstr "Vider les lignes"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump DisplayTree"
|
||||
msgstr "Dump DisplayTree"
|
||||
msgstr "Vider l'arbre d'affichage"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump FormatCaches"
|
||||
msgstr "Dump FormatCaches"
|
||||
msgstr "Vider les caches de formats"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump LayoutRects"
|
||||
msgstr "Dump LayoutRects"
|
||||
msgstr "Vider les rectangles de mise en page (LayoutRect)"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:213
|
||||
msgid "Memory Monitor"
|
||||
msgstr "Moniteur mémoire"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance Meters"
|
||||
msgstr "Performance Meters"
|
||||
msgstr "Indicateurs de performance"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:215
|
||||
msgid "Save HTML"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le code HTML"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Browse View"
|
||||
msgstr "&Browse View"
|
||||
msgstr "Vue de &navigation"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Edit View"
|
||||
msgstr "&Edit View"
|
||||
msgstr "Vue d'&édition"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:221
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar"
|
||||
|
@ -6306,7 +6269,6 @@ msgid "&Favorites"
|
|||
msgstr "&Favoris"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Add to Favorites..."
|
||||
msgstr "&Ajouter aux favoris..."
|
||||
|
||||
|
@ -6847,13 +6809,8 @@ msgid "Mi&nimize"
|
|||
msgstr "Réduct&ion"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Agrandir\n"
|
||||
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Agrandissement"
|
||||
msgstr "Ma&ximiser"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:33
|
||||
msgid "&Close\tAlt-F4"
|
||||
|
@ -6970,12 +6927,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Réinitialisez le périphérique ou attendez la fin de la lecture."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
||||
"header, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'en-tête du son n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour le "
|
||||
"L'en-tête WAVE n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour ce "
|
||||
"faire, puis essayez à nouveau."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:45
|
||||
|
@ -6991,17 +6947,16 @@ msgid ""
|
|||
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
||||
"header, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'en-tête MIDI n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour le "
|
||||
"L'en-tête MIDI n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour ce "
|
||||
"faire, puis essayez à nouveau."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
|
||||
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas d'instrument défini pour un mappeur MIDI. Utiliser l'onglet "
|
||||
"MIDI dans Propriétés multimédia pour installer les instruments."
|
||||
"Aucune carte MIDI trouvée. Cela peut être dû à un problème de pilote, ou à "
|
||||
"un fichier MIDIMAP.CFG corrompu ou absent."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7012,22 +6967,21 @@ msgstr ""
|
|||
"transmission, puis essayez à nouveau."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||||
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de description d'instrument MIDI (.IDF) n'est pas valide. Pour "
|
||||
"plus d'informations, contactez le constructeur de l'instrument."
|
||||
"La configuration actuelle du mappeur MIDI fait référence à un périphérique "
|
||||
"MIDI non installé sur votre système. Utilisez le mappeur MIDI pour changer "
|
||||
"la configuration."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
|
||||
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un appel MIDI non valide dans le mode d'ouverture en cours a été émis. "
|
||||
"Ouvrez à nouveau le périphérique en employant le mode correct."
|
||||
"La configuration MIDI actuelle est altérée. Copiez le fichier MIDIMAP.CFG "
|
||||
"original dans le réportoire Windows SYSTEM, puis réessayez."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:56
|
||||
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
||||
|
@ -7075,12 +7029,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet alias est déjà utilisé par cette application. Utilisez des alias uniques."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote de périphérique n'a pas pu être chargé. Vérifiez qu'il est "
|
||||
"installé correctement."
|
||||
"Un problème indétectable est survenu lors du chargement du pilote de "
|
||||
"périphérique spécifié."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:64
|
||||
msgid "No command was specified."
|
||||
|
@ -7323,13 +7276,13 @@ msgstr ""
|
|||
"placée entre guillemets."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
||||
"in Control Panel to install the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce périphérique n'est pas installé sur le système. Utilisez l'élément "
|
||||
"Pilotesdans le Panneau de configuration pour installer le périphérique."
|
||||
"Le périphérique spécifié n'est pas installé sur le système. Utilisez "
|
||||
"l'élément Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour "
|
||||
"installer le périphérique."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7470,23 +7423,22 @@ msgstr ""
|
|||
"à nouveau."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
||||
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce périphérique n'est pas installé. Pour installer un nouveau pilote, double-"
|
||||
"cliquez sur l'icône Ajout de périphérique dans le Panneau de configuration."
|
||||
"Le périphérique MIDI spécifié n'est pas installé sur le système. Utilisez "
|
||||
"l'élément Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour "
|
||||
"installer un périphérique MIDI."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||||
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration actuelle du mappeur MIDI fait référence à un périphérique "
|
||||
"MIDI non installé sur votre système. Utilisez l'option mappeur MIDI dans le "
|
||||
"MIDI non installé sur votre système. Utilisez l'entrée Mappeur MIDI dans le "
|
||||
"Panneau de Configuration pour changer la configuration."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:126
|
||||
|
@ -7506,14 +7458,13 @@ msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
|||
msgstr "Le système n'a pas spécifié de port MIDI par défaut."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
|
||||
"Control Panel to install a MIDI driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système n'a pas de périphériques MIDI installés. Pour installer un "
|
||||
"nouveau pilote, double-cliquez sur l'icône Ajout de périphérique dans le "
|
||||
"Panneau de configuration."
|
||||
"Aucun périphérique MIDI n'est installé sur le système. Utilisez l'élément "
|
||||
"Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour installer un "
|
||||
"pilote MIDI."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:118
|
||||
msgid "There is no display window."
|
||||
|
@ -9486,7 +9437,7 @@ msgstr "Quitte l'éditeur du registre"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:167
|
||||
msgid "Adds keys to the favorites list"
|
||||
msgstr "Ajoute des clés à la liste des signets"
|
||||
msgstr "Ajoute des clés à la liste des favoris"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:168
|
||||
msgid "Removes keys from the favorites list"
|
||||
|
@ -10181,7 +10132,7 @@ msgstr "Utilisateur"
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Écart déf. pages"
|
||||
msgstr "Delta déf. pages"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
|
@ -10338,7 +10289,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base de registre ?"
|
||||
|
||||
#: view.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Pan"
|
||||
msgstr "&Déplacement"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue