po: Fix some typography issues in the Chinese (Taiwan) translation.
This commit is contained in:
parent
39425cc9ac
commit
5f3f611759
42
po/zh_TW.po
42
po/zh_TW.po
|
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "列印"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:456
|
#: comdlg32.rc:456
|
||||||
msgid "Look &in:"
|
msgid "Look &in:"
|
||||||
msgstr "搜尋位置(&I)"
|
msgstr "搜尋位置(&I):"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:462
|
#: comdlg32.rc:462
|
||||||
msgid "File &name:"
|
msgid "File &name:"
|
||||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"這個值不在頁數範圍。\n"
|
"這個值不在頁數範圍。\n"
|
||||||
" 請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。"
|
"請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:56
|
#: comdlg32.rc:56
|
||||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"你的印表機不支持這麼大的份數。\n"
|
"你的印表機不支持這麼大的份數。\n"
|
||||||
" 請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
|
"請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:63
|
#: comdlg32.rc:63
|
||||||
msgid "A printer error occurred."
|
msgid "A printer error occurred."
|
||||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "檔案名(&F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
||||||
msgid "B&rowse..."
|
msgid "B&rowse..."
|
||||||
msgstr "瀏覽(&r)"
|
msgstr "瀏覽(&r)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:294
|
#: cryptui.rc:294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "配置(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:40
|
#: msvfw32.rc:40
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "關於(&A)..."
|
msgstr "關於(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:44
|
#: msvfw32.rc:44
|
||||||
msgid "Compression &Quality:"
|
msgid "Compression &Quality:"
|
||||||
|
@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "創建捷徑(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
||||||
msgid "Add to &Favorites..."
|
msgid "Add to &Favorites..."
|
||||||
msgstr "添加到我的最愛(&F)"
|
msgstr "添加到我的最愛(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:51
|
#: shdoclc.rc:51
|
||||||
msgid "&View Source"
|
msgid "&View Source"
|
||||||
|
@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "在新視窗開啟鏈接(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
|
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
|
||||||
msgid "Save Target &As..."
|
msgid "Save Target &As..."
|
||||||
msgstr "將目標存為(&A)"
|
msgstr "將目標存為(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
|
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
|
||||||
msgid "&Print Target"
|
msgid "&Print Target"
|
||||||
|
@ -7595,11 +7595,11 @@ msgstr "顯示圖片(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
|
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
|
||||||
msgid "&Save Picture As..."
|
msgid "&Save Picture As..."
|
||||||
msgstr "將圖片存為(&A)"
|
msgstr "將圖片存為(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:70
|
#: shdoclc.rc:70
|
||||||
msgid "&E-mail Picture..."
|
msgid "&E-mail Picture..."
|
||||||
msgstr "電郵圖片(&E)"
|
msgstr "電郵圖片(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:71
|
#: shdoclc.rc:71
|
||||||
msgid "Pr&int Picture..."
|
msgid "Pr&int Picture..."
|
||||||
|
@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "數字時鐘(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
|
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
|
||||||
msgid "&Font..."
|
msgid "&Font..."
|
||||||
msgstr "字型(&F)"
|
msgstr "字型(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clock.rc:34
|
#: clock.rc:34
|
||||||
msgid "&Without Titlebar"
|
msgid "&Without Titlebar"
|
||||||
|
@ -10363,8 +10363,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to create a new file?"
|
"Do you want to create a new file?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"檔案 '%s'\n"
|
"檔案 '%s' 不存在\n"
|
||||||
"不存在\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"您想新建一個檔案嗎?"
|
"您想新建一個檔案嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10374,8 +10373,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to save the changes?"
|
"Would you like to save the changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"檔案 '%s'\n"
|
"檔案 '%s' 正文已更改\n"
|
||||||
"正文已更改\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"是否儲存更改?"
|
"是否儲存更改?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10581,7 +10579,7 @@ msgstr "OleView - OLE/COM 對象查看器"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:97
|
#: oleview.rc:97
|
||||||
msgid "version 1.0"
|
msgid "version 1.0"
|
||||||
msgstr "版本 1.0 "
|
msgstr "版本 1.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:100
|
#: oleview.rc:100
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -10928,11 +10926,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:65
|
#: progman.rc:65
|
||||||
msgid "Delete group `%s'?"
|
msgid "Delete group `%s'?"
|
||||||
msgstr "是否刪除程式組 `%s' ?"
|
msgstr "是否刪除程式組 `%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:66
|
#: progman.rc:66
|
||||||
msgid "Delete program `%s'?"
|
msgid "Delete program `%s'?"
|
||||||
msgstr "是否刪除程式組 `%s' ?"
|
msgstr "是否刪除程式組 `%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:67
|
#: progman.rc:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -12472,7 +12470,7 @@ msgstr "已有的函式庫頂替(&o):"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:190
|
#: winecfg.rc:190
|
||||||
msgid "&Edit..."
|
msgid "&Edit..."
|
||||||
msgstr "編輯(&E)"
|
msgstr "編輯(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:196
|
#: winecfg.rc:196
|
||||||
msgid "Edit Override"
|
msgid "Edit Override"
|
||||||
|
@ -12521,11 +12519,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:227
|
#: winecfg.rc:227
|
||||||
msgid "&Add..."
|
msgid "&Add..."
|
||||||
msgstr "加入(&A)"
|
msgstr "加入(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:229
|
#: winecfg.rc:229
|
||||||
msgid "Auto&detect"
|
msgid "Auto&detect"
|
||||||
msgstr "自動偵測(&d)..."
|
msgstr "自動偵測(&d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:232
|
#: winecfg.rc:232
|
||||||
msgid "&Path:"
|
msgid "&Path:"
|
||||||
|
@ -13507,7 +13505,7 @@ msgstr "專家(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winemine.rc:42
|
#: winemine.rc:42
|
||||||
msgid "&Custom..."
|
msgid "&Custom..."
|
||||||
msgstr "自定義(&C)"
|
msgstr "自定義(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winemine.rc:44
|
#: winemine.rc:44
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -13911,7 +13909,7 @@ msgstr "RTF豐富格式檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:141
|
#: wordpad.rc:141
|
||||||
msgid "Text document"
|
msgid "Text document"
|
||||||
msgstr "文本檔案 "
|
msgstr "文本檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:142
|
#: wordpad.rc:142
|
||||||
msgid "Unicode text document"
|
msgid "Unicode text document"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue