po: Update Turkish translation.

Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Can Taşan 2020-01-14 09:03:52 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 287dabd9b6
commit 541e254bea
1 changed files with 106 additions and 322 deletions

428
po/tr.po
View File

@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "&Özel Renkler:"
#: comdlg32.rc:289 #: comdlg32.rc:289
msgid "|S&olid" msgid "|S&olid"
msgstr "" msgstr "|Kat&ı"
#: comdlg32.rc:290 #: comdlg32.rc:290
msgid "&Red:" msgid "&Red:"
@ -664,11 +664,9 @@ msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>" msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
#: comdlg32.rc:312 #: comdlg32.rc:312
#, fuzzy
#| msgid "&No"
msgctxt "Solid" msgctxt "Solid"
msgid "&o" msgid "&o"
msgstr "&Hayır" msgstr "&k"
#: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
msgid "Find" msgid "Find"
@ -6821,83 +6819,59 @@ msgstr "Posta Gönder"
#: mferror.mc:249 mferror.mc:256 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
msgid "Begin request has already been made.\n" msgid "Begin request has already been made.\n"
msgstr "" msgstr "Başlama isteği zaten yapıldı.\n"
#: mferror.mc:599 #: mferror.mc:599
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Sink has not been finalized.\n" msgid "Sink has not been finalized.\n"
msgstr "Nesne UUID'i bulunamadı.\n" msgstr "Ses çıkışı bitirilmedi.\n"
#: mferror.mc:32 #: mferror.mc:32
#, fuzzy
#| msgid "Installation platform not supported.\n"
msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
msgstr "Kurulum platformu desteklenmiyor.\n" msgstr "Media Foundation platformu başlatılmadı.\n"
#: mferror.mc:39 #: mferror.mc:39
#, fuzzy
#| msgid "Byte count too small.\n"
msgid "Buffer is too small.\n" msgid "Buffer is too small.\n"
msgstr "Bit sayısı çok küçük.\n" msgstr "Tampon çok küçük.\n"
#: mferror.mc:46 #: mferror.mc:46
#, fuzzy
#| msgid "Invalid query syntax.\n"
msgid "Invalid request.\n" msgid "Invalid request.\n"
msgstr "Geçersiz sorgu sözdizimi.\n" msgstr "Geçersiz istek.\n"
#: mferror.mc:53 #: mferror.mc:53
#, fuzzy
#| msgid "Invalid segment number.\n"
msgid "Invalid stream number.\n" msgid "Invalid stream number.\n"
msgstr "Geçersiz segment numarası.\n" msgstr "Geçersiz akış numarası.\n"
#: mferror.mc:60 #: mferror.mc:60
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data type.\n"
msgid "Invalid media type.\n" msgid "Invalid media type.\n"
msgstr "Geçersiz veri türü.\n" msgstr "Geçersiz ortam türü.\n"
#: mferror.mc:67 #: mferror.mc:67
#, fuzzy
#| msgid "No more entries.\n"
msgid "No more input is accepted.\n" msgid "No more input is accepted.\n"
msgstr "Başka bir girdi yok.\n" msgstr "Başka giriş kabul edilmiyor.\n"
#: mferror.mc:74 #: mferror.mc:74
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Object is not initialized.\n" msgid "Object is not initialized.\n"
msgstr "Nesne UUID'i bulunamadı.\n" msgstr "Nesne başlatılmadı.\n"
#: mferror.mc:81 #: mferror.mc:81
#, fuzzy
#| msgid "Operation not supported.\n"
msgid "Representation is not supported.\n" msgid "Representation is not supported.\n"
msgstr "İşlem desteklenmiyor.\n" msgstr "Temsil desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:88 #: mferror.mc:88
msgid "No more types in the list of suggested media types.\n" msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
msgstr "" msgstr "Önerilen ortam türlerinde daha fazla tür yok.\n"
#: mferror.mc:95 #: mferror.mc:95
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported service.\n" msgid "Unsupported service.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen hizmet.\n"
#: mferror.mc:102 #: mferror.mc:102
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Unexpected error.\n" msgid "Unexpected error.\n"
msgstr "Beklenmeyen hatası.\n" msgstr "Beklenmeyen hata.\n"
#: mferror.mc:116 #: mferror.mc:116
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time.\n"
msgid "Invalid type.\n" msgid "Invalid type.\n"
msgstr "Geçeriz zaman.\n" msgstr "Geçersiz tür.\n"
#: mferror.mc:123 #: mferror.mc:123
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6906,456 +6880,328 @@ msgid "Invalid file format.\n"
msgstr "Geçersiz piksel biçimi.\n" msgstr "Geçersiz piksel biçimi.\n"
#: mferror.mc:137 #: mferror.mc:137
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time.\n"
msgid "Invalid timestamp.\n" msgid "Invalid timestamp.\n"
msgstr "Geçeriz zaman.\n" msgstr "Geçeriz zaman damgası.\n"
#: mferror.mc:144 #: mferror.mc:144
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported scheme.\n" msgid "Unsupported scheme.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen şema.\n"
#: mferror.mc:151 #: mferror.mc:151
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported bytestream type.\n" msgid "Unsupported bytestream type.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen bit akış şeması.\n"
#: mferror.mc:158 #: mferror.mc:158
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported time format.\n" msgid "Unsupported time format.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen zaman biçimi.\n"
#: mferror.mc:165 #: mferror.mc:165
msgid "Timestamp is not set for the sample.\n" msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
msgstr "" msgstr "Örnek için zaman damgası ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:172 #: mferror.mc:172
msgid "No duration set for the sample.\n" msgid "No duration set for the sample.\n"
msgstr "" msgstr "Örnek için süre ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:179 #: mferror.mc:179
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data.\n"
msgid "Invalid stream data.\n" msgid "Invalid stream data.\n"
msgstr "Geçersiz veri.\n" msgstr "Geçersiz akış verisi.\n"
#: mferror.mc:186 #: mferror.mc:186
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Realtime support is not available.\n" msgid "Realtime support is not available.\n"
msgstr "Yardım kullanılamıyor." msgstr "Gerçek zamanlı destek kullanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:193 #: mferror.mc:193
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported rate.\n" msgid "Unsupported rate.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen oran.\n"
#: mferror.mc:200 #: mferror.mc:200
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported thinning.\n" msgid "Unsupported thinning.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma.\n"
#: mferror.mc:207 #: mferror.mc:207
#, fuzzy
#| msgid "Request not supported.\n"
msgid "Reversing is not supported.\n" msgid "Reversing is not supported.\n"
msgstr "İstek desteklenmiyor.\n" msgstr "Geri sarma desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:214 #: mferror.mc:214
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Unsupported rate transition.\n" msgid "Unsupported rate transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme seviyesi.\n" msgstr "Desteklenmeyen oran çevrimi.\n"
#: mferror.mc:221 #: mferror.mc:221
msgid "Rate change was preempted.\n" msgid "Rate change was preempted.\n"
msgstr "" msgstr "Oran değişimi öne alındı.\n"
#: mferror.mc:228 #: mferror.mc:228
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Object or value wasn't found.\n" msgid "Object or value wasn't found.\n"
msgstr "Nesne UUID'i bulunamadı.\n" msgstr "Nesne veya değer bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:235 #: mferror.mc:235
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Value is not available.\n" msgid "Value is not available.\n"
msgstr "Yardım kullanılamıyor." msgstr "Değer kullanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:242 #: mferror.mc:242
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Clock is not available.\n" msgid "Clock is not available.\n"
msgstr "Yardım kullanılamıyor." msgstr "Saat kullanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:263 #: mferror.mc:263
#, fuzzy
#| msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgid "Multiple subscribers are not supported.\n" msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
msgstr "Genişletilmiş özellikler desteklenmiyor.\n" msgstr "Çoklu imzalayanlar desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:270 #: mferror.mc:270
#, fuzzy
#| msgid "The driver was not enabled."
msgid "The timer was orphaned.\n" msgid "The timer was orphaned.\n"
msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş." msgstr "Zamanlayıcı tek kaldı.\n"
#: mferror.mc:277 #: mferror.mc:277
#, fuzzy
#| msgid "Character translation table open failed.\n"
msgid "State transition is pending.\n" msgid "State transition is pending.\n"
msgstr "Karakter çevrim tablosu açılamıyor.\n" msgstr "Durum değişimi bekliyor.\n"
#: mferror.mc:284 #: mferror.mc:284
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Unsupported state transition.\n" msgid "Unsupported state transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme seviyesi.\n" msgstr "Desteklenmeyen hal değişimi.\n"
#: mferror.mc:291 #: mferror.mc:291
#, fuzzy
#| msgid "An internal error has occurred.\n"
msgid "Unrecoverable error occurred.\n" msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
msgstr "Bir iç hata oluştu.\n" msgstr "Kurtarılamaz hata oluştu.\n"
#: mferror.mc:298 #: mferror.mc:298
msgid "Sample has too many buffers.\n" msgid "Sample has too many buffers.\n"
msgstr "" msgstr "Örnekte çok fazla tampon var.\n"
#: mferror.mc:305 #: mferror.mc:305
#, fuzzy
#| msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgid "Sample is not writable.\n" msgid "Sample is not writable.\n"
msgstr "Geçici klasöre yazılamıyor.\n" msgstr "Örneğe yazılamıyor.\n"
#: mferror.mc:312 #: mferror.mc:312
#, fuzzy
#| msgid "Path is invalid.\n"
msgid "Key is invalid.\n" msgid "Key is invalid.\n"
msgstr "Yol geçersiz.\n" msgstr "Anahtar geçersiz.\n"
#: mferror.mc:319 #: mferror.mc:319
#, fuzzy
#| msgid "Wrong stub version.\n"
msgid "Bad startup version.\n" msgid "Bad startup version.\n"
msgstr "Hatalı taslak sürümü.\n" msgstr "Hatalı başlangıç sürümü.\n"
#: mferror.mc:326 #: mferror.mc:326
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported caption.\n" msgid "Unsupported caption.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen başlık.\n"
#: mferror.mc:333 #: mferror.mc:333
#, fuzzy
#| msgid "Invalid workstation.\n"
msgid "Invalid position.\n" msgid "Invalid position.\n"
msgstr "Geçersiz iş istasyonu.\n" msgstr "Geçersiz konum.\n"
#: mferror.mc:340 #: mferror.mc:340
#, fuzzy
#| msgid "File not found.\n"
msgid "Attribute is not found.\n" msgid "Attribute is not found.\n"
msgstr "Dosya bulunamadı.\n" msgstr "Özellik bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:347 #: mferror.mc:347
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Property type is not allowed.\n" msgid "Property type is not allowed.\n"
msgstr "Yönlendirme türüne izin verilmiyor.\n" msgstr "Özellik türüne izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:354 #: mferror.mc:354
#, fuzzy
#| msgid "Operation not supported.\n"
msgid "Property type is not supported.\n" msgid "Property type is not supported.\n"
msgstr "İşlem desteklenmiyor.\n" msgstr "Özellik türü desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:361 #: mferror.mc:361
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is empty.\n" msgid "Property is empty.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n" msgstr "Özellik boş.\n"
#: mferror.mc:368 #: mferror.mc:368
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is not empty.\n" msgid "Property is not empty.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n" msgstr "Özellik boş değil.\n"
#: mferror.mc:375 #: mferror.mc:375
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Vector property is not allowed.\n" msgid "Vector property is not allowed.\n"
msgstr "Yönlendirme türüne izin verilmiyor.\n" msgstr "Vektör özelliğine izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:382 #: mferror.mc:382
msgid "Vector property is required.\n" msgid "Vector property is required.\n"
msgstr "" msgstr "Vektör özelliği gerekli.\n"
#: mferror.mc:389 #: mferror.mc:389
#, fuzzy
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
msgid "Operation was cancelled.\n" msgid "Operation was cancelled.\n"
msgstr "İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi.\n" msgstr "İşlem iptal edildi.\n"
#: mferror.mc:396 #: mferror.mc:396
#, fuzzy
#| msgid "Server not disabled.\n"
msgid "Bytestream is not seekable.\n" msgid "Bytestream is not seekable.\n"
msgstr "Sunucu devre dışı değil.\n" msgstr "Bit akışında arama yapılamıyor.\n"
#: mferror.mc:403 #: mferror.mc:403
msgid "Platform is disabled in safe mode.\n" msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
msgstr "" msgstr "Güvenli modda platform devre dışıdır.\n"
#: mferror.mc:410 #: mferror.mc:410
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create service thread.\n"
msgid "Cannot parse bytestream.\n" msgid "Cannot parse bytestream.\n"
msgstr "Hizmet iş parçacığı oluşturulamıyor.\n" msgstr "Bit akışı ayrılamıyor.\n"
#: mferror.mc:417 #: mferror.mc:417
msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n" msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
msgstr "" msgstr "Karşılıklı dışlama bayrakları, kaynak çözücüsüne geçirildi.\n"
#: mferror.mc:424 #: mferror.mc:424
#, fuzzy
#| msgid "Unknown interface.\n"
msgid "Unknown bytestream length.\n" msgid "Unknown bytestream length.\n"
msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n" msgstr "Bilinmeyen bit akış uzunluğu.\n"
#: mferror.mc:431 #: mferror.mc:431
#, fuzzy
#| msgid "Invalid index.\n"
msgid "Invalid work queue index.\n" msgid "Invalid work queue index.\n"
msgstr "Geçersiz dizin.\n" msgstr "Geçersiz iş kuyruğu dizini.\n"
#: mferror.mc:438 #: mferror.mc:438
#, fuzzy
#| msgid "No logon servers available.\n"
msgid "No events available.\n" msgid "No events available.\n"
msgstr "Kullanılabilir oturum sunucusu yok.\n" msgstr "Olay yok.\n"
#: mferror.mc:445 #: mferror.mc:445
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Invalid media source state transition.\n" msgid "Invalid media source state transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme seviyesi.\n" msgstr "Desteklenmeyen ortam kaynağı durum çevrimi.\n"
#: mferror.mc:452 #: mferror.mc:452
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "End of media stream has been reached.\n" msgid "End of media stream has been reached.\n"
msgstr "Kayıt defteri kurtarıldı.\n" msgstr "Ortam akışının sonuna ulaşıldı.\n"
#: mferror.mc:459 #: mferror.mc:459
msgid "Shutdown() was called.\n" msgid "Shutdown() was called.\n"
msgstr "" msgstr "Shutdown() işlevi çağırıldı.\n"
#: mferror.mc:466 #: mferror.mc:466
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "Media stream has no duration set.\n" msgid "Media stream has no duration set.\n"
msgstr "Kayıt defteri kurtarıldı.\n" msgstr "Ortam akışına süre ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:473 #: mferror.mc:473
msgid "Media format was recognized but is invalid.\n" msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
msgstr "" msgstr "Ortam biçimi tanındı ancak geçersiz.\n"
#: mferror.mc:480 #: mferror.mc:480
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Property wasn't found.\n" msgid "Property wasn't found.\n"
msgstr "Özellik ayarı bulunamadı.\n" msgstr "Özellik bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:487 #: mferror.mc:487
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is read-only.\n" msgid "Property is read-only.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n" msgstr "Özellik salt okunur.\n"
#: mferror.mc:494 #: mferror.mc:494
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Property is not allowed.\n" msgid "Property is not allowed.\n"
msgstr "Yönlendirme türüne izin verilmiyor.\n" msgstr "Özelliğe izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:501 #: mferror.mc:501
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Media source is not started.\n" msgid "Media source is not started.\n"
msgstr "Kaynak kullanımda.\n" msgstr "Ortam kaynağı başlatılmadı.\n"
#: mferror.mc:508 #: mferror.mc:508
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported media format.\n" msgid "Unsupported media format.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen ortam türü.\n"
#: mferror.mc:515 #: mferror.mc:515
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Media source is in wrong state.\n" msgid "Media source is in wrong state.\n"
msgstr "Kaynak kullanımda.\n" msgstr "Ortam kaynağı yanlış durumda.\n"
#: mferror.mc:522 #: mferror.mc:522
#, fuzzy
#| msgid "No data detected.\n"
msgid "No media streams were selected.\n" msgid "No media streams were selected.\n"
msgstr "Veri tespit edilemedi.\n" msgstr "Bir ortam akışı seçilmedi.\n"
#: mferror.mc:529 #: mferror.mc:529
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported media source characteristics.\n" msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n" msgstr "Desteklenmeyen ortam akış karakteristiği.\n"
#: mferror.mc:536 #: mferror.mc:536
msgid "Stream sink was removed.\n" msgid "Stream sink was removed.\n"
msgstr "" msgstr "Akış çıkışı kaldırıldı.\n"
#: mferror.mc:543 #: mferror.mc:543
msgid "Stream sinks are out of sync.\n" msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
msgstr "" msgstr "Akış çıkışı eşlenmedi.\n"
#: mferror.mc:550 #: mferror.mc:550
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n" msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
msgstr "Kayıt defteri kurtarıldı.\n" msgstr "Ortam çıkışının akış çıkışları düzeltildi.\n"
#: mferror.mc:557 #: mferror.mc:557
#, fuzzy
#| msgid "Domain already exists.\n"
msgid "Stream sink already exists.\n" msgid "Stream sink already exists.\n"
msgstr "Etki alanı zaten mevcut.\n" msgstr "Akış çıkışı zaten mevcut.\n"
#: mferror.mc:564 #: mferror.mc:564
#, fuzzy
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
msgid "Sample allocation was canceled.\n" msgid "Sample allocation was canceled.\n"
msgstr "İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi.\n" msgstr "Örnek konumlandırması iptal edildi.\n"
#: mferror.mc:571 #: mferror.mc:571
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Sample allocator is empty.\n" msgid "Sample allocator is empty.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n" msgstr "Örnek konumlandırıcısı boş.\n"
#: mferror.mc:578 #: mferror.mc:578
#, fuzzy
#| msgid "Class already exists.\n"
msgid "Sink was already stopped.\n" msgid "Sink was already stopped.\n"
msgstr "Sınıf zaten bulunuyor.\n" msgstr "Çıkış zaten durduruldu.\n"
#: mferror.mc:585 #: mferror.mc:585
msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n" msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
msgstr "" msgstr "ASF dosya çıkışı için bit oranı bilinmiyor.\n"
#: mferror.mc:592 #: mferror.mc:592
#, fuzzy
#| msgid "No data detected.\n"
msgid "No streams were selected for the sink.\n" msgid "No streams were selected for the sink.\n"
msgstr "Veri tespit edilemedi.\n" msgstr "Çıkış için bir akış seçilmedi.\n"
#: mferror.mc:606 #: mferror.mc:606
#, fuzzy
#| msgid "File name is too long.\n"
msgid "Metadata was too long.\n" msgid "Metadata was too long.\n"
msgstr "Dosya adı çok uzun.\n" msgstr "Üst veri çok uzun.\n"
#: mferror.mc:613 #: mferror.mc:613
msgid "No samples were processed by the sink.\n" msgid "No samples were processed by the sink.\n"
msgstr "" msgstr "Çıkış tarafından bir örnek işlenmedi.\n"
#: mferror.mc:620 #: mferror.mc:620
msgid "Sink was not provided with required headers.\n" msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
msgstr "" msgstr "Çıkış için gerekli üstbilgi sağlanmamış.\n"
#: mferror.mc:627 #: mferror.mc:627
#, fuzzy
#| msgid "Connection invalid.\n"
msgid "Optional node is invalid.\n" msgid "Optional node is invalid.\n"
msgstr "Bağlantı geçersiz.\n" msgstr "Ek düğüm geçersiz.\n"
#: mferror.mc:634 #: mferror.mc:634
#, fuzzy
#| msgid "Cannot find the printer."
msgid "Cannot find decryptor.\n" msgid "Cannot find decryptor.\n"
msgstr "Yazıcı bulunamıyor." msgstr "Çözücü bulunamıyor.\n"
#: mferror.mc:641 #: mferror.mc:641
#, fuzzy
#| msgid "Module not found.\n"
msgid "Codec was not found.\n" msgid "Codec was not found.\n"
msgstr "Modül bulunamadı.\n" msgstr "Codec bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:648 #: mferror.mc:648
#, fuzzy
#| msgid "Cannot get call handle.\n"
msgid "Cannot connect topology nodes.\n" msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
msgstr "Çağrı işlemesi alınamıyor.\n" msgstr "Topoloji düğümlerine bağlanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:655 #: mferror.mc:655
#, fuzzy
#| msgid "Request not supported.\n"
msgid "Topology request is not supported.\n" msgid "Topology request is not supported.\n"
msgstr "İstek desteklenmiyor.\n" msgstr "Topoloji isteği desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:662 #: mferror.mc:662
#, fuzzy
#| msgid "Invalid group attributes.\n"
msgid "Invalid topology time attributes.\n" msgid "Invalid topology time attributes.\n"
msgstr "Geçersiz grup özellikleri.\n" msgstr "Geçersiz topoloji zaman özellikleri.\n"
#: mferror.mc:669 #: mferror.mc:669
msgid "Found loops in topology.\n" msgid "Found loops in topology.\n"
msgstr "" msgstr "Topolojide döngü bulundu.\n"
#: mferror.mc:676 #: mferror.mc:676
#, fuzzy
#| msgid "Installation source is missing.\n"
msgid "Presentation descriptor is missing.\n" msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
msgstr "Kurulum kaynağı yok.\n" msgstr "Sunum tanımlayıcısı yok.\n"
#: mferror.mc:683 #: mferror.mc:683
#, fuzzy
#| msgid "Index is missing.\n"
msgid "Stream descriptor is missing.\n" msgid "Stream descriptor is missing.\n"
msgstr "Dizin yok.\n" msgstr "Akış tanımlayıcısı yok.\n"
#: mferror.mc:690 #: mferror.mc:690
#, fuzzy
#| msgid "The device is not connected.\n"
msgid "Stream descriptor is not selected.\n" msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
msgstr "Aygıt bağlı değil.\n" msgstr "Akış tanımlayıcısı seçilmedi.\n"
#: mferror.mc:697 #: mferror.mc:697
#, fuzzy
#| msgid "Index is missing.\n"
msgid "Source is missing.\n" msgid "Source is missing.\n"
msgstr "Dizin yok.\n" msgstr "Kaynak yok.\n"
#: mferror.mc:704 #: mferror.mc:704
msgid "Topology loader does not support sink activates.\n" msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
msgstr "" msgstr "Topoloji yükleyicisi çıkış etkinleşmesini desteklemiyor.\n"
#: mferror.mc:711 #: mferror.mc:711
msgid "Clock has no time source set.\n" msgid "Clock has no time source set.\n"
msgstr "" msgstr "Saatin zaman kaynağı ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:718 #: mferror.mc:718
#, fuzzy
#| msgid "Class already exists.\n"
msgid "Clock state was already set.\n" msgid "Clock state was already set.\n"
msgstr "Sınıf zaten bulunuyor.\n" msgstr "Saat durumu zaten ayarlı.\n"
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
msgid "Enter Network Password" msgid "Enter Network Password"
@ -8451,26 +8297,20 @@ msgid "Off"
msgstr "Kapalı" msgstr "Kapalı"
#: version.rc:42 #: version.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "video"
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "video" msgstr "Sağlayıcı"
#: version.rc:45 #: version.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "Select the format you want to use:"
msgid "Select the data you want to connect to:" msgid "Select the data you want to connect to:"
msgstr "Kullanmak istediğiniz biçimi seçin:" msgstr "Bağlanmak istediğiniz veriyi seçin:"
#: version.rc:36 #: version.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Data Link Properties" msgid "Data Link Properties"
msgstr "Özellikler" msgstr "Veri Bağlantısı Özellikleri"
#: version.rc:37 #: version.rc:37
msgid "OLE DB Provider(s)" msgid "OLE DB Provider(s)"
msgstr "" msgstr "OLE Veritabanı Sağlayıcısı"
#: oledlg.rc:55 #: oledlg.rc:55
msgid "Insert Object" msgid "Insert Object"
@ -9581,7 +9421,7 @@ msgstr ""
"BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilmez. Daha fazla bilgi için GNU Kısıtlı " "BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilmez. Daha fazla bilgi için GNU Kısıtlı "
"Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n" "Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
"\n" "\n"
"Wine ile birlikte GNU Lesser Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış " "Wine ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
"olmanız gereklidir. Eğer almamışsanız Free Software Foundation, Inc., 51 " "olmanız gereklidir. Eğer almamışsanız Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
@ -11175,10 +11015,6 @@ msgstr ""
"kullanamazsınız." "kullanamazsınız."
#: winmm.rc:128 #: winmm.rc:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
#| "try again."
msgid "" msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then " "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
"try again." "try again."
@ -11199,10 +11035,6 @@ msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu." msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
#: winmm.rc:133 #: winmm.rc:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
#| "these applications; then, try again."
msgid "" msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications, and then try again." "these applications, and then try again."
@ -15365,7 +15197,7 @@ msgstr "Genel Meta Dosya Görüntüleyicisi"
#: view.rc:50 #: view.rc:50
msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)" msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
msgstr "" msgstr "Meta dosyalar (*.wmf, *.emf)"
#: wineboot.rc:31 #: wineboot.rc:31
msgid "Waiting for Program" msgid "Waiting for Program"
@ -15536,10 +15368,6 @@ msgid "Drive configuration"
msgstr "Sürücü yapılandırması" msgstr "Sürücü yapılandırması"
#: winecfg.rc:233 #: winecfg.rc:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
#| "edited."
msgid "" msgid ""
"Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be " "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
"edited." "edited."
@ -15830,12 +15658,6 @@ msgid "System drive"
msgstr "Sistem sürücüsü" msgstr "Sistem sürücüsü"
#: winecfg.rc:76 #: winecfg.rc:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
#| "\n"
#| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
#| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n" "Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n" "\n"
@ -16917,8 +16739,6 @@ msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Metin belgeleri (*.txt)" msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
#: wordpad.rc:149 #: wordpad.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgid "Unicode text documents (*.txt)" msgid "Unicode text documents (*.txt)"
msgstr "Unicode metin belgesi (*.txt)" msgstr "Unicode metin belgesi (*.txt)"
@ -17122,42 +16942,6 @@ msgid "D"
msgstr "D" msgstr "D"
#: xcopy.rc:81 #: xcopy.rc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
#| "\n"
#| "Syntax:\n"
#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
#| "\n"
#| "Where:\n"
#| "\n"
#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
#| "\tmore files.\n"
#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
#| "[/N] Copy using short names.\n"
#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
#| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
#| "\tarchive attribute.\n"
#| "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
#| "date.\n"
#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
#| "\t\tthan source.\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n" "\n"
@ -17201,9 +16985,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nerede:\n" "Nerede:\n"
"\n" "\n"
"[/I] Hedef dizin bulunmuyorsa oluşturup iki veya daha fazla dosyaları\n" "[/I] Hedef dizin bulunmuyorsa oluşturup iki veya daha fazla dosyayı\n"
"\tkopyala.\n" "\tkopyalar.\n"
"[/S] Dizin ve alt dizinlerini kopyalar.\n" "[/S] Dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n"
"[/E] Boş olanlar hariç dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n" "[/E] Boş olanlar hariç dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n"
"[/Q] Kopyalama sırasında isimleri göstermez, işi sessiz yapar.\n" "[/Q] Kopyalama sırasında isimleri göstermez, işi sessiz yapar.\n"
"[/F] Kopyalama sırasında tüm kaynak ve hedef isimlerini gösterir.\n" "[/F] Kopyalama sırasında tüm kaynak ve hedef isimlerini gösterir.\n"