po: Update Turkish translation.

Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Can Taşan 2020-01-14 09:03:52 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 287dabd9b6
commit 541e254bea
1 changed files with 106 additions and 322 deletions

428
po/tr.po
View File

@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "&Özel Renkler:"
#: comdlg32.rc:289
msgid "|S&olid"
msgstr ""
msgstr "|Kat&ı"
#: comdlg32.rc:290
msgid "&Red:"
@ -664,11 +664,9 @@ msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
#: comdlg32.rc:312
#, fuzzy
#| msgid "&No"
msgctxt "Solid"
msgid "&o"
msgstr "&Hayır"
msgstr "&k"
#: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
msgid "Find"
@ -6821,83 +6819,59 @@ msgstr "Posta Gönder"
#: mferror.mc:249 mferror.mc:256
msgid "Begin request has already been made.\n"
msgstr ""
msgstr "Başlama isteği zaten yapıldı.\n"
#: mferror.mc:599
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Sink has not been finalized.\n"
msgstr "Nesne UUID'i bulunamadı.\n"
msgstr "Ses çıkışı bitirilmedi.\n"
#: mferror.mc:32
#, fuzzy
#| msgid "Installation platform not supported.\n"
msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
msgstr "Kurulum platformu desteklenmiyor.\n"
msgstr "Media Foundation platformu başlatılmadı.\n"
#: mferror.mc:39
#, fuzzy
#| msgid "Byte count too small.\n"
msgid "Buffer is too small.\n"
msgstr "Bit sayısı çok küçük.\n"
msgstr "Tampon çok küçük.\n"
#: mferror.mc:46
#, fuzzy
#| msgid "Invalid query syntax.\n"
msgid "Invalid request.\n"
msgstr "Geçersiz sorgu sözdizimi.\n"
msgstr "Geçersiz istek.\n"
#: mferror.mc:53
#, fuzzy
#| msgid "Invalid segment number.\n"
msgid "Invalid stream number.\n"
msgstr "Geçersiz segment numarası.\n"
msgstr "Geçersiz akış numarası.\n"
#: mferror.mc:60
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data type.\n"
msgid "Invalid media type.\n"
msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
msgstr "Geçersiz ortam türü.\n"
#: mferror.mc:67
#, fuzzy
#| msgid "No more entries.\n"
msgid "No more input is accepted.\n"
msgstr "Başka bir girdi yok.\n"
msgstr "Başka giriş kabul edilmiyor.\n"
#: mferror.mc:74
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Object is not initialized.\n"
msgstr "Nesne UUID'i bulunamadı.\n"
msgstr "Nesne başlatılmadı.\n"
#: mferror.mc:81
#, fuzzy
#| msgid "Operation not supported.\n"
msgid "Representation is not supported.\n"
msgstr "İşlem desteklenmiyor.\n"
msgstr "Temsil desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:88
msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
msgstr ""
msgstr "Önerilen ortam türlerinde daha fazla tür yok.\n"
#: mferror.mc:95
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported service.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen hizmet.\n"
#: mferror.mc:102
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Unexpected error.\n"
msgstr "Beklenmeyen hatası.\n"
msgstr "Beklenmeyen hata.\n"
#: mferror.mc:116
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time.\n"
msgid "Invalid type.\n"
msgstr "Geçeriz zaman.\n"
msgstr "Geçersiz tür.\n"
#: mferror.mc:123
#, fuzzy
@ -6906,456 +6880,328 @@ msgid "Invalid file format.\n"
msgstr "Geçersiz piksel biçimi.\n"
#: mferror.mc:137
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time.\n"
msgid "Invalid timestamp.\n"
msgstr "Geçeriz zaman.\n"
msgstr "Geçeriz zaman damgası.\n"
#: mferror.mc:144
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported scheme.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen şema.\n"
#: mferror.mc:151
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported bytestream type.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen bit akış şeması.\n"
#: mferror.mc:158
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported time format.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen zaman biçimi.\n"
#: mferror.mc:165
msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
msgstr ""
msgstr "Örnek için zaman damgası ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:172
msgid "No duration set for the sample.\n"
msgstr ""
msgstr "Örnek için süre ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:179
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data.\n"
msgid "Invalid stream data.\n"
msgstr "Geçersiz veri.\n"
msgstr "Geçersiz akış verisi.\n"
#: mferror.mc:186
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Realtime support is not available.\n"
msgstr "Yardım kullanılamıyor."
msgstr "Gerçek zamanlı destek kullanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:193
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported rate.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen oran.\n"
#: mferror.mc:200
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported thinning.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma.\n"
#: mferror.mc:207
#, fuzzy
#| msgid "Request not supported.\n"
msgid "Reversing is not supported.\n"
msgstr "İstek desteklenmiyor.\n"
msgstr "Geri sarma desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:214
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Unsupported rate transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme seviyesi.\n"
msgstr "Desteklenmeyen oran çevrimi.\n"
#: mferror.mc:221
msgid "Rate change was preempted.\n"
msgstr ""
msgstr "Oran değişimi öne alındı.\n"
#: mferror.mc:228
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Object or value wasn't found.\n"
msgstr "Nesne UUID'i bulunamadı.\n"
msgstr "Nesne veya değer bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:235
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Value is not available.\n"
msgstr "Yardım kullanılamıyor."
msgstr "Değer kullanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:242
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Clock is not available.\n"
msgstr "Yardım kullanılamıyor."
msgstr "Saat kullanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:263
#, fuzzy
#| msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
msgstr "Genişletilmiş özellikler desteklenmiyor.\n"
msgstr "Çoklu imzalayanlar desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:270
#, fuzzy
#| msgid "The driver was not enabled."
msgid "The timer was orphaned.\n"
msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
msgstr "Zamanlayıcı tek kaldı.\n"
#: mferror.mc:277
#, fuzzy
#| msgid "Character translation table open failed.\n"
msgid "State transition is pending.\n"
msgstr "Karakter çevrim tablosu açılamıyor.\n"
msgstr "Durum değişimi bekliyor.\n"
#: mferror.mc:284
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Unsupported state transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme seviyesi.\n"
msgstr "Desteklenmeyen hal değişimi.\n"
#: mferror.mc:291
#, fuzzy
#| msgid "An internal error has occurred.\n"
msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
msgstr "Bir iç hata oluştu.\n"
msgstr "Kurtarılamaz hata oluştu.\n"
#: mferror.mc:298
msgid "Sample has too many buffers.\n"
msgstr ""
msgstr "Örnekte çok fazla tampon var.\n"
#: mferror.mc:305
#, fuzzy
#| msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgid "Sample is not writable.\n"
msgstr "Geçici klasöre yazılamıyor.\n"
msgstr "Örneğe yazılamıyor.\n"
#: mferror.mc:312
#, fuzzy
#| msgid "Path is invalid.\n"
msgid "Key is invalid.\n"
msgstr "Yol geçersiz.\n"
msgstr "Anahtar geçersiz.\n"
#: mferror.mc:319
#, fuzzy
#| msgid "Wrong stub version.\n"
msgid "Bad startup version.\n"
msgstr "Hatalı taslak sürümü.\n"
msgstr "Hatalı başlangıç sürümü.\n"
#: mferror.mc:326
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported caption.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen başlık.\n"
#: mferror.mc:333
#, fuzzy
#| msgid "Invalid workstation.\n"
msgid "Invalid position.\n"
msgstr "Geçersiz iş istasyonu.\n"
msgstr "Geçersiz konum.\n"
#: mferror.mc:340
#, fuzzy
#| msgid "File not found.\n"
msgid "Attribute is not found.\n"
msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
msgstr "Özellik bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:347
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Property type is not allowed.\n"
msgstr "Yönlendirme türüne izin verilmiyor.\n"
msgstr "Özellik türüne izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:354
#, fuzzy
#| msgid "Operation not supported.\n"
msgid "Property type is not supported.\n"
msgstr "İşlem desteklenmiyor.\n"
msgstr "Özellik türü desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:361
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is empty.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n"
msgstr "Özellik boş.\n"
#: mferror.mc:368
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is not empty.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n"
msgstr "Özellik boş değil.\n"
#: mferror.mc:375
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Vector property is not allowed.\n"
msgstr "Yönlendirme türüne izin verilmiyor.\n"
msgstr "Vektör özelliğine izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:382
msgid "Vector property is required.\n"
msgstr ""
msgstr "Vektör özelliği gerekli.\n"
#: mferror.mc:389
#, fuzzy
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
msgid "Operation was cancelled.\n"
msgstr "İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi.\n"
msgstr "İşlem iptal edildi.\n"
#: mferror.mc:396
#, fuzzy
#| msgid "Server not disabled.\n"
msgid "Bytestream is not seekable.\n"
msgstr "Sunucu devre dışı değil.\n"
msgstr "Bit akışında arama yapılamıyor.\n"
#: mferror.mc:403
msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
msgstr ""
msgstr "Güvenli modda platform devre dışıdır.\n"
#: mferror.mc:410
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create service thread.\n"
msgid "Cannot parse bytestream.\n"
msgstr "Hizmet iş parçacığı oluşturulamıyor.\n"
msgstr "Bit akışı ayrılamıyor.\n"
#: mferror.mc:417
msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
msgstr ""
msgstr "Karşılıklı dışlama bayrakları, kaynak çözücüsüne geçirildi.\n"
#: mferror.mc:424
#, fuzzy
#| msgid "Unknown interface.\n"
msgid "Unknown bytestream length.\n"
msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
msgstr "Bilinmeyen bit akış uzunluğu.\n"
#: mferror.mc:431
#, fuzzy
#| msgid "Invalid index.\n"
msgid "Invalid work queue index.\n"
msgstr "Geçersiz dizin.\n"
msgstr "Geçersiz iş kuyruğu dizini.\n"
#: mferror.mc:438
#, fuzzy
#| msgid "No logon servers available.\n"
msgid "No events available.\n"
msgstr "Kullanılabilir oturum sunucusu yok.\n"
msgstr "Olay yok.\n"
#: mferror.mc:445
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Invalid media source state transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme seviyesi.\n"
msgstr "Desteklenmeyen ortam kaynağı durum çevrimi.\n"
#: mferror.mc:452
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "End of media stream has been reached.\n"
msgstr "Kayıt defteri kurtarıldı.\n"
msgstr "Ortam akışının sonuna ulaşıldı.\n"
#: mferror.mc:459
msgid "Shutdown() was called.\n"
msgstr ""
msgstr "Shutdown() işlevi çağırıldı.\n"
#: mferror.mc:466
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "Media stream has no duration set.\n"
msgstr "Kayıt defteri kurtarıldı.\n"
msgstr "Ortam akışına süre ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:473
msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "Ortam biçimi tanındı ancak geçersiz.\n"
#: mferror.mc:480
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Property wasn't found.\n"
msgstr "Özellik ayarı bulunamadı.\n"
msgstr "Özellik bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:487
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is read-only.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n"
msgstr "Özellik salt okunur.\n"
#: mferror.mc:494
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Property is not allowed.\n"
msgstr "Yönlendirme türüne izin verilmiyor.\n"
msgstr "Özelliğe izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:501
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Media source is not started.\n"
msgstr "Kaynak kullanımda.\n"
msgstr "Ortam kaynağı başlatılmadı.\n"
#: mferror.mc:508
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported media format.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen ortam türü.\n"
#: mferror.mc:515
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Media source is in wrong state.\n"
msgstr "Kaynak kullanımda.\n"
msgstr "Ortam kaynağı yanlış durumda.\n"
#: mferror.mc:522
#, fuzzy
#| msgid "No data detected.\n"
msgid "No media streams were selected.\n"
msgstr "Veri tespit edilemedi.\n"
msgstr "Bir ortam akışı seçilmedi.\n"
#: mferror.mc:529
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
msgstr "Desteklenmeyen tür.\n"
msgstr "Desteklenmeyen ortam akış karakteristiği.\n"
#: mferror.mc:536
msgid "Stream sink was removed.\n"
msgstr ""
msgstr "Akış çıkışı kaldırıldı.\n"
#: mferror.mc:543
msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
msgstr ""
msgstr "Akış çıkışı eşlenmedi.\n"
#: mferror.mc:550
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
msgstr "Kayıt defteri kurtarıldı.\n"
msgstr "Ortam çıkışının akış çıkışları düzeltildi.\n"
#: mferror.mc:557
#, fuzzy
#| msgid "Domain already exists.\n"
msgid "Stream sink already exists.\n"
msgstr "Etki alanı zaten mevcut.\n"
msgstr "Akış çıkışı zaten mevcut.\n"
#: mferror.mc:564
#, fuzzy
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
msgid "Sample allocation was canceled.\n"
msgstr "İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi.\n"
msgstr "Örnek konumlandırması iptal edildi.\n"
#: mferror.mc:571
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Sample allocator is empty.\n"
msgstr "Dizin boş değil.\n"
msgstr "Örnek konumlandırıcısı boş.\n"
#: mferror.mc:578
#, fuzzy
#| msgid "Class already exists.\n"
msgid "Sink was already stopped.\n"
msgstr "Sınıf zaten bulunuyor.\n"
msgstr "Çıkış zaten durduruldu.\n"
#: mferror.mc:585
msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
msgstr ""
msgstr "ASF dosya çıkışı için bit oranı bilinmiyor.\n"
#: mferror.mc:592
#, fuzzy
#| msgid "No data detected.\n"
msgid "No streams were selected for the sink.\n"
msgstr "Veri tespit edilemedi.\n"
msgstr "Çıkış için bir akış seçilmedi.\n"
#: mferror.mc:606
#, fuzzy
#| msgid "File name is too long.\n"
msgid "Metadata was too long.\n"
msgstr "Dosya adı çok uzun.\n"
msgstr "Üst veri çok uzun.\n"
#: mferror.mc:613
msgid "No samples were processed by the sink.\n"
msgstr ""
msgstr "Çıkış tarafından bir örnek işlenmedi.\n"
#: mferror.mc:620
msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
msgstr ""
msgstr "Çıkış için gerekli üstbilgi sağlanmamış.\n"
#: mferror.mc:627
#, fuzzy
#| msgid "Connection invalid.\n"
msgid "Optional node is invalid.\n"
msgstr "Bağlantı geçersiz.\n"
msgstr "Ek düğüm geçersiz.\n"
#: mferror.mc:634
#, fuzzy
#| msgid "Cannot find the printer."
msgid "Cannot find decryptor.\n"
msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
msgstr "Çözücü bulunamıyor.\n"
#: mferror.mc:641
#, fuzzy
#| msgid "Module not found.\n"
msgid "Codec was not found.\n"
msgstr "Modül bulunamadı.\n"
msgstr "Codec bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:648
#, fuzzy
#| msgid "Cannot get call handle.\n"
msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
msgstr "Çağrı işlemesi alınamıyor.\n"
msgstr "Topoloji düğümlerine bağlanılamıyor.\n"
#: mferror.mc:655
#, fuzzy
#| msgid "Request not supported.\n"
msgid "Topology request is not supported.\n"
msgstr "İstek desteklenmiyor.\n"
msgstr "Topoloji isteği desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:662
#, fuzzy
#| msgid "Invalid group attributes.\n"
msgid "Invalid topology time attributes.\n"
msgstr "Geçersiz grup özellikleri.\n"
msgstr "Geçersiz topoloji zaman özellikleri.\n"
#: mferror.mc:669
msgid "Found loops in topology.\n"
msgstr ""
msgstr "Topolojide döngü bulundu.\n"
#: mferror.mc:676
#, fuzzy
#| msgid "Installation source is missing.\n"
msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
msgstr "Kurulum kaynağı yok.\n"
msgstr "Sunum tanımlayıcısı yok.\n"
#: mferror.mc:683
#, fuzzy
#| msgid "Index is missing.\n"
msgid "Stream descriptor is missing.\n"
msgstr "Dizin yok.\n"
msgstr "Akış tanımlayıcısı yok.\n"
#: mferror.mc:690
#, fuzzy
#| msgid "The device is not connected.\n"
msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
msgstr "Aygıt bağlı değil.\n"
msgstr "Akış tanımlayıcısı seçilmedi.\n"
#: mferror.mc:697
#, fuzzy
#| msgid "Index is missing.\n"
msgid "Source is missing.\n"
msgstr "Dizin yok.\n"
msgstr "Kaynak yok.\n"
#: mferror.mc:704
msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
msgstr ""
msgstr "Topoloji yükleyicisi çıkış etkinleşmesini desteklemiyor.\n"
#: mferror.mc:711
msgid "Clock has no time source set.\n"
msgstr ""
msgstr "Saatin zaman kaynağı ayarlanmamış.\n"
#: mferror.mc:718
#, fuzzy
#| msgid "Class already exists.\n"
msgid "Clock state was already set.\n"
msgstr "Sınıf zaten bulunuyor.\n"
msgstr "Saat durumu zaten ayarlı.\n"
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37
msgid "Enter Network Password"
@ -8451,26 +8297,20 @@ msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: version.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "video"
msgid "Provider"
msgstr "video"
msgstr "Sağlayıcı"
#: version.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "Select the format you want to use:"
msgid "Select the data you want to connect to:"
msgstr "Kullanmak istediğiniz biçimi seçin:"
msgstr "Bağlanmak istediğiniz veriyi seçin:"
#: version.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Data Link Properties"
msgstr "Özellikler"
msgstr "Veri Bağlantısı Özellikleri"
#: version.rc:37
msgid "OLE DB Provider(s)"
msgstr ""
msgstr "OLE Veritabanı Sağlayıcısı"
#: oledlg.rc:55
msgid "Insert Object"
@ -9581,7 +9421,7 @@ msgstr ""
"BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilmez. Daha fazla bilgi için GNU Kısıtlı "
"Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
"\n"
"Wine ile birlikte GNU Lesser Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
"Wine ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
"olmanız gereklidir. Eğer almamışsanız Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
@ -11175,10 +11015,6 @@ msgstr ""
"kullanamazsınız."
#: winmm.rc:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
#| "try again."
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
"try again."
@ -11199,10 +11035,6 @@ msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
#: winmm.rc:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
#| "these applications; then, try again."
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications, and then try again."
@ -15365,7 +15197,7 @@ msgstr "Genel Meta Dosya Görüntüleyicisi"
#: view.rc:50
msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
msgstr ""
msgstr "Meta dosyalar (*.wmf, *.emf)"
#: wineboot.rc:31
msgid "Waiting for Program"
@ -15536,10 +15368,6 @@ msgid "Drive configuration"
msgstr "Sürücü yapılandırması"
#: winecfg.rc:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
#| "edited."
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
"edited."
@ -15830,12 +15658,6 @@ msgid "System drive"
msgstr "Sistem sürücüsü"
#: winecfg.rc:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
#| "\n"
#| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
#| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
@ -16917,8 +16739,6 @@ msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgid "Unicode text documents (*.txt)"
msgstr "Unicode metin belgesi (*.txt)"
@ -17122,42 +16942,6 @@ msgid "D"
msgstr "D"
#: xcopy.rc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
#| "\n"
#| "Syntax:\n"
#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
#| "\n"
#| "Where:\n"
#| "\n"
#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
#| "\tmore files.\n"
#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
#| "[/N] Copy using short names.\n"
#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
#| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
#| "\tarchive attribute.\n"
#| "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
#| "date.\n"
#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
#| "\t\tthan source.\n"
#| "\n"
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
@ -17201,9 +16985,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Nerede:\n"
"\n"
"[/I] Hedef dizin bulunmuyorsa oluşturup iki veya daha fazla dosyaları\n"
"\tkopyala.\n"
"[/S] Dizin ve alt dizinlerini kopyalar.\n"
"[/I] Hedef dizin bulunmuyorsa oluşturup iki veya daha fazla dosyayı\n"
"\tkopyalar.\n"
"[/S] Dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n"
"[/E] Boş olanlar hariç dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n"
"[/Q] Kopyalama sırasında isimleri göstermez, işi sessiz yapar.\n"
"[/F] Kopyalama sırasında tüm kaynak ve hedef isimlerini gösterir.\n"