wordpad: Added Portuguese translation.

This commit is contained in:
Ricardo Filipe 2008-10-20 20:22:46 -07:00 committed by Alexandre Julliard
parent 3d047b7601
commit 511226c8ac
2 changed files with 246 additions and 0 deletions

245
programs/wordpad/Pt.rc Normal file
View File

@ -0,0 +1,245 @@
/*
* Portuguese Language File
*
* Copyright 2008 Ricardo Filipe
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP "&Ficheiro"
BEGIN
MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
MENUITEM "Guardar &como...", ID_FILE_SAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Editar"
BEGIN
MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Local&izar...\tCrtl+F", ID_FIND
MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "E&xtras"
BEGIN
MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
END
END
POPUP "&Ver"
BEGIN
MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
END
POPUP "&Inserir"
BEGIN
MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
END
POPUP "F&ormato"
BEGIN
MENUITEM "&Tipo de Letra...", ID_FONTSETTINGS
MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
MENUITEM "T&abulações..." ID_TABSTOPS
POPUP "&Fundo"
BEGIN
MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
END
END
POPUP "&Ajuda"
BEGIN
MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
END
END
IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
END
END
IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Data e hora"
FONT 10, "MS Sans Serif"
BEGIN
LTEXT "Formatos Disponíveis",0,3,2,100,15
LISTBOX IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
PUSHBUTTON "&OK",IDOK,87,12,40,12
PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,87,26,40,12
END
IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Novo"
FONT 10, "MS Sans Serif"
BEGIN
LTEXT "Novo tipo de documento",0,3,2,100,15
LISTBOX IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
PUSHBUTTON "&OK",IDOK,97,12,40,12
PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,97,26,40,12
END
IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
Caption "Parágrafo"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Identação", 0, 10, 10, 120, 68
LTEXT "Esquerda", 0, 15, 22, 40, 13
EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 55, 20, 60, 13
LTEXT "Direita", 0, 15, 40, 40, 13
EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 55, 38, 60, 13
LTEXT "Primeira Linha", 0, 15, 58, 40, 13
EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 55, 56, 60, 13
LTEXT "Alinhamento", 0, 15, 87, 40, 13
COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 55, 85, 60, 60, CBS_DROPDOWNLIST
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 137, 15, 50, 15
PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 137, 33, 50, 15
END
IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
Caption "Tabulações"
FONT 8, "MS SHell DLg"
BEGIN
GROUPBOX "Marca de tabulação", 0, 10, 10, 120, 90
COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE | CBS_SORT
DEFPUSHBUTTON "&Adicionar", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
PUSHBUTTON "&Remover", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 135, 15, 55, 15
PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 135, 33, 55, 15
PUSHBUTTON "Remover &todos", ID_TAB_EMPTY, 135, 51, 55, 15
END
IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
STYLE DS_SYSMODAL
Caption ""
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Moldar o texto", 0, 10, 10, 130, 85
RADIOBUTTON "&Sem moldagem", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
RADIOBUTTON "&Moldar à janela", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
RADIOBUTTON "Moldar pela &régua", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
GROUPBOX "Barras de Ferramentas", 0, 150, 10, 120, 85
CHECKBOX "&Barra de Ferramentas", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 90, 15
CHECKBOX "Barra de &Formatação", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 90, 15
CHECKBOX "&Régua", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 90, 15
CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich text format (*.rtf)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_ALIGN_LEFT, "Esquerda"
STRING_ALIGN_RIGHT, "Direita"
STRING_ALIGN_CENTER, "Centro"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich text document"
STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opções"
STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Texto"
STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimir"
STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Próxima página"
STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Página anterior"
STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Duas páginas"
STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Uma página"
STRING_PREVIEW_CLOSE, "Fechar"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_UNITS_CM, "cm"
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Guardar alterações a '%s'?"
STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
"o que vai anular todas as formatações. " \
"Tem a certeza que quer fazer isto?"
STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível guardar o ficheiro."
STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o ficheiro."
STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
END

View File

@ -74,6 +74,7 @@ IDI_TXT ICON "txt.ico"
#include "Nl.rc"
#include "No.rc"
#include "Pl.rc"
#include "Pt.rc"
#include "Ru.rc"
#include "Si.rc"
#include "Tr.rc"