shell32: Fix French translation & UI display.

This commit is contained in:
Frédéric Delanoy 2009-07-10 01:36:12 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 3e41d66449
commit 4a4c2fa12f
1 changed files with 14 additions and 14 deletions

View File

@ -87,7 +87,7 @@ BEGIN
MENUITEM "E&xplorer", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE MENUITEM "E&xplorer", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
MENUITEM "&Ouvrir", FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM "&Ouvrir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "C&ouper", FCIDM_SHVIEW_CUT MENUITEM "Cou&per", FCIDM_SHVIEW_CUT
MENUITEM "&Copier", FCIDM_SHVIEW_COPY MENUITEM "&Copier", FCIDM_SHVIEW_COPY
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Créer un &lien", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK MENUITEM "Créer un &lien", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
@ -148,7 +148,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
WS_BORDER | WS_TABSTOP, WS_BORDER | WS_TABSTOP,
12, 38, 194, 105 12, 38, 194, 105
EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Créer un nouveau dossier", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Nouveau dossier", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
} }
@ -216,7 +216,7 @@ STRINGTABLE
IDS_DESKTOP "Bureau" IDS_DESKTOP "Bureau"
IDS_MYCOMPUTER "Poste de travail" IDS_MYCOMPUTER "Poste de travail"
IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Corbeille" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Corbeille"
IDS_CONTROLPANEL "Control Panel" IDS_CONTROLPANEL "Panneau de configuration"
/* context menus */ /* context menus */
IDS_VIEW_LARGE "&Grandes icônes" IDS_VIEW_LARGE "&Grandes icônes"
@ -226,19 +226,19 @@ STRINGTABLE
IDS_SELECT "Sélectionner" IDS_SELECT "Sélectionner"
IDS_OPEN "Ouvrir" IDS_OPEN "Ouvrir"
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Impossible de créer le nouveau dossier : permission refusée." IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Impossible de créer le dossier : permission refusée."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erreur lors de la création du nouveau dossier" IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erreur lors de la création du dossier"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmer la suppression du fichier" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmez la suppression du fichier"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmer la suppression du dossier" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmez la suppression du dossier"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer '%1'?" IDS_DELETEITEM_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %1 » ?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %1 éléments ?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %1 éléments ?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le(les) élément(s) séléectionné(s) ?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) élément(s) sélectionné(s) ?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir mettre « %1 » dans la corbeille ?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir mettre « %1 » dans la corbeille ?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir mettre « %1 » et tout ce qu'il contient dans la corbeille ?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir mettre « %1 » et tout ce qu'il contient dans la corbeille ?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir mettre ces %1 éléments dans la corbeille ?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Êtes-vous sûr de vouloir mettre ces %1 éléments dans la corbeille ?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "L'élément « %1 » ne peut pas être mis dans la corbeille. Souhaitez-vous le supprimer à la place ?" IDS_CANTTRASH_TEXT "L'élément « %1 » ne peut être mis dans la corbeille. Souhaitez-vous plutôt le supprimer ?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Ce dossier contient déjà un fichier nommé « %1 ».\n\nVoulez-vous le remplacer ?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Ce dossier contient déjà un fichier nommé « %1 ».\n\nVoulez-vous le remplacer ?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmer l'écrasement du fichier" IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmez l'écrasement du fichier"
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Ce dossier contient déjà un dossier nommé « %1 ».\n\n"\ IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Ce dossier contient déjà un dossier nommé « %1 ».\n\n"\
"Si des fichiers dans le dossier de destination ont le même nom que ceux dans le dossier\n"\ "Si des fichiers dans le dossier de destination ont le même nom que ceux dans le dossier\n"\
"sélectionné, ils seront écrasés. Voulez-vous quand même déplacer ou copier\n"\ "sélectionné, ils seront écrasés. Voulez-vous quand même déplacer ou copier\n"\
@ -248,7 +248,7 @@ STRINGTABLE
IDS_RESTART_TITLE "Redémarrer" IDS_RESTART_TITLE "Redémarrer"
IDS_RESTART_PROMPT "Voulez-vous simuler le redémarrage de Windows ?" IDS_RESTART_PROMPT "Voulez-vous simuler le redémarrage de Windows ?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Arrêter" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Arrêter"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Voulez-vous fermer la session Wine ?" IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Voulez-vous clôturer la session Wine ?"
/* Run File dialog */ /* Run File dialog */
IDS_RUNDLG_ERROR "Impossible d'afficher la boîte de dialogue « Exécuter » (erreur interne)" IDS_RUNDLG_ERROR "Impossible d'afficher la boîte de dialogue « Exécuter » (erreur interne)"
@ -267,7 +267,7 @@ STRINGTABLE
IDS_MYMUSIC "Ma musique" IDS_MYMUSIC "Ma musique"
IDS_MYVIDEO "Mes vidéos" IDS_MYVIDEO "Mes vidéos"
IDS_DESKTOPDIRECTORY "Bureau" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Bureau"
IDS_NETHOOD "Voisinage Réseau" IDS_NETHOOD "Voisinage réseau"
IDS_TEMPLATES "Modèles" IDS_TEMPLATES "Modèles"
IDS_APPDATA "Application Data" IDS_APPDATA "Application Data"
IDS_PRINTHOOD "Voisinage d'impression" IDS_PRINTHOOD "Voisinage d'impression"
@ -301,7 +301,7 @@ IDS_LICENSE,
"Wine est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou \ "Wine est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou \
le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique Limitée GNU \ le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique Limitée GNU \
telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2.1 \ telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2.1 \
de la License, soit (à votre gré) toute version ultérieure.\n\n\ de la Licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.\n\n\
Wine est distribué dans lespoir qu'il sera utile, mais \ Wine est distribué dans lespoir qu'il sera utile, mais \
SANS AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de \ SANS AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de \
COMMERCIALISABILITÉ ou dADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez \ COMMERCIALISABILITÉ ou dADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez \