po: Update Simplified Chinese translation.

Signed-off-by: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>
Signed-off-by: Jactry Zeng <jzeng@codeweavers.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Mingcong Bai 2017-08-19 14:38:15 +08:00 committed by Alexandre Julliard
parent 1dbc9fcb9c
commit 2c438c7ed8
1 changed files with 123 additions and 273 deletions

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:29+0800\n"
"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n" "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (PRC)\n" "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appwiz.rc:58 #: appwiz.rc:58
@ -6829,468 +6829,388 @@ msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "选择包含 %s 的文件夹" msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
#: msi.rc:90 #: msi.rc:90
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space" msgid "Allocating registry space"
msgstr "注册表日志空间耗尽。\n" msgstr "正在分配注册表空间"
#: msi.rc:91 #: msi.rc:91
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications" msgid "Searching for installed applications"
msgstr "单实例应用程序。\n" msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
#: msi.rc:92 #: msi.rc:92
msgid "Binding executables" msgid "Binding executables"
msgstr "" msgstr "正在绑定可执行程序"
#: msi.rc:93 msi.rc:136 #: msi.rc:93 msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products" msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "搜索 %s" msgstr "正在搜索可用产品"
#: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
msgid "Computing space requirements" msgid "Computing space requirements"
msgstr "" msgstr "正在计算所需空间"
#: msi.rc:96 #: msi.rc:96
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders" msgid "Creating folders"
msgstr "目标文件夹" msgstr "正在创建文件夹"
#: msi.rc:97 #: msi.rc:97
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts" msgid "Creating shortcuts"
msgstr "创建捷径(&T)" msgstr "正在创建快捷方式"
#: msi.rc:98 #: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services" msgid "Deleting services"
msgstr "服务中出现例外。\n" msgstr "正在删除服务"
#: msi.rc:99 #: msi.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files" msgid "Creating duplicate files"
msgstr "创建日期" msgstr "正在创建文件副本"
#: msi.rc:101 #: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications" msgid "Searching for related applications"
msgstr "无关联的应用程序。\n" msgstr "正在搜索相关应用程序"
#: msi.rc:102 #: msi.rc:102
msgid "Copying network install files" msgid "Copying network install files"
msgstr "" msgstr "正在复制网络安装文件"
#: msi.rc:103 #: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files" msgid "Copying new files"
msgstr "复制文件..." msgstr "正在复制新文件"
#: msi.rc:104 #: msi.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components" msgid "Installing ODBC components"
msgstr "安装组件失败:%08x" msgstr "正在安装 ODBC 组建"
#: msi.rc:105 #: msi.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services" msgid "Installing new services"
msgstr "安装程序服务失败。\n" msgstr "正在安装新服务"
#: msi.rc:106 #: msi.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog" msgid "Installing system catalog"
msgstr "安装/卸载" msgstr "正在安装系统目录"
#: msi.rc:107 #: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install" msgid "Validating install"
msgstr "Wine 应用程序卸载管理器" msgstr "正在验证安装"
#: msi.rc:108 #: msi.rc:108
msgid "Evaluating launch conditions" msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "" msgstr "正在评估启动条件"
#: msi.rc:109 #: msi.rc:109
msgid "Migrating feature states from related applications" msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "" msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
#: msi.rc:110 #: msi.rc:110
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files" msgid "Moving files"
msgstr "图标文件" msgstr "正在移动文件"
#: msi.rc:111 #: msi.rc:111
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information" msgid "Publishing assembly information"
msgstr "版本信息" msgstr "正在发布组装信息"
#: msi.rc:112 #: msi.rc:112
msgid "Unpublishing assembly information" msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr "" msgstr "正在取消发布组装信息"
#: msi.rc:113 #: msi.rc:113
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files" msgid "Patching files"
msgstr "图标文件" msgstr "正在为文件打补丁"
#: msi.rc:114 #: msi.rc:114
msgid "Updating component registration" msgid "Updating component registration"
msgstr "" msgstr "正在更新组建注册信息"
#: msi.rc:115 #: msi.rc:115
msgid "Publishing Qualified Components" msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr "" msgstr "正在发布可用组件"
#: msi.rc:116 #: msi.rc:116
msgid "Publishing Product Features" msgid "Publishing Product Features"
msgstr "" msgstr "正在发布产品特性"
#: msi.rc:117 #: msi.rc:117
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information" msgid "Publishing product information"
msgstr "客户端信息" msgstr "正在发布产品信息"
#: msi.rc:118 #: msi.rc:118
msgid "Registering Class servers" msgid "Registering Class servers"
msgstr "" msgstr "正在注册类服务"
#: msi.rc:119 #: msi.rc:119
msgid "Registering COM+ Applications and Components" msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "" msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
#: msi.rc:120 #: msi.rc:120
msgid "Registering extension servers" msgid "Registering extension servers"
msgstr "" msgstr "正在注册扩展服务"
#: msi.rc:121 #: msi.rc:121
msgid "Registering fonts" msgid "Registering fonts"
msgstr "" msgstr "正在注册字体"
#: msi.rc:122 #: msi.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info" msgid "Registering MIME info"
msgstr "注册表编辑器" msgstr "正在注册 MIME 信息"
#: msi.rc:123 #: msi.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product" msgid "Registering product"
msgstr "注册表损坏。\n" msgstr "正在注册产品"
#: msi.rc:124 #: msi.rc:124
msgid "Registering program identifiers" msgid "Registering program identifiers"
msgstr "" msgstr "正在注册程序标识"
#: msi.rc:125 #: msi.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries" msgid "Registering type libraries"
msgstr "类型函数库" msgstr "正在注册类型函数库"
#: msi.rc:126 #: msi.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user" msgid "Registering user"
msgstr "资源已被占用。\n" msgstr "正在注册用户"
#: msi.rc:127 #: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files" msgid "Removing duplicated files"
msgstr "删除重复(&R)" msgstr "正在移除重复文件"
#: msi.rc:128 msi.rc:152 #: msi.rc:128 msi.rc:152
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings" msgid "Updating environment strings"
msgstr "应用字体设置" msgstr "正在更新环境字串"
#: msi.rc:129 #: msi.rc:129
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications" msgid "Removing applications"
msgstr "删除程序设置(&R)" msgstr "正在移除应用程序"
#: msi.rc:130 #: msi.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files" msgid "Removing files"
msgstr "图标文件" msgstr "正在移除文件"
#: msi.rc:131 #: msi.rc:131
msgid "Removing folders" msgid "Removing folders"
msgstr "" msgstr "正在移除文件夹"
#: msi.rc:132 #: msi.rc:132
msgid "Removing INI files entries" msgid "Removing INI files entries"
msgstr "" msgstr "正在移除 INI 文件条目"
#: msi.rc:133 #: msi.rc:133
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components" msgid "Removing ODBC components"
msgstr "组件" msgstr "正在移除 ODBC 组件"
#: msi.rc:134 #: msi.rc:134
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values" msgid "Removing system registry values"
msgstr "无法修改所选注册表值。" msgstr "正在移除系统注册表值"
#: msi.rc:135 #: msi.rc:135
msgid "Removing shortcuts" msgid "Removing shortcuts"
msgstr "" msgstr "正在移除快捷方式"
#: msi.rc:137 #: msi.rc:137
msgid "Registering modules" msgid "Registering modules"
msgstr "" msgstr "正在注册模块"
#: msi.rc:138 #: msi.rc:138
msgid "Unregistering modules" msgid "Unregistering modules"
msgstr "" msgstr "正在取消注册模块"
#: msi.rc:139 #: msi.rc:139
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories" msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "正在启动;" msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
#: msi.rc:140 #: msi.rc:140
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services" msgid "Starting services"
msgstr "启动写字板失败" msgstr "正在启动服务"
#: msi.rc:141 #: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services" msgid "Stopping services"
msgstr "正在停止依赖的服务 %1\n" msgstr "正在停止服务"
#: msi.rc:142 #: msi.rc:142
msgid "Unpublishing Qualified Components" msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "" msgstr "正在取消发布可用组件"
#: msi.rc:143 #: msi.rc:143
msgid "Unpublishing Product Features" msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr "" msgstr "正在取消发布产品特性"
#: msi.rc:144 #: msi.rc:144
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information" msgid "Unpublishing product information"
msgstr "客户端信息" msgstr "正在取消发布产品信息"
#: msi.rc:145 #: msi.rc:145
msgid "Unregister Class servers" msgid "Unregister Class servers"
msgstr "" msgstr "正在取消注册类服务"
#: msi.rc:146 #: msi.rc:146
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "" msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
#: msi.rc:147 #: msi.rc:147
msgid "Unregistering extension servers" msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "" msgstr "正在取消注册扩展服务"
#: msi.rc:148 #: msi.rc:148
msgid "Unregistering fonts" msgid "Unregistering fonts"
msgstr "" msgstr "正在取消注册字体"
#: msi.rc:149 #: msi.rc:149
msgid "Unregistering MIME info" msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "" msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
#: msi.rc:150 #: msi.rc:150
msgid "Unregistering program identifiers" msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "" msgstr "正在取消注册程序标识"
#: msi.rc:151 #: msi.rc:151
msgid "Unregistering type libraries" msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "" msgstr "正在取消注册类型函数库"
#: msi.rc:153 #: msi.rc:153
msgid "Writing INI files values" msgid "Writing INI files values"
msgstr "" msgstr "正在写入 INI 文件值"
#: msi.rc:154 #: msi.rc:154
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values" msgid "Writing system registry values"
msgstr "警告:系统函数库" msgstr "正在写入系统注册表值"
#: msi.rc:160 #: msi.rc:160
msgid "Free space: [1]" msgid "Free space: [1]"
msgstr "" msgstr "可用空间: [1]"
#: msi.rc:161 #: msi.rc:161
msgid "Property: [1], Signature: [2]" msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "" msgstr "属性:[1],签名:[2]"
#: msi.rc:162 #: msi.rc:162
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]" msgid "File: [1]"
msgstr "文件:" msgstr "文件:[1]"
#: msi.rc:163 msi.rc:190 #: msi.rc:163 msi.rc:190
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]" msgid "Folder: [1]"
msgstr "文件夹:" msgstr "文件夹:[1]"
#: msi.rc:164 msi.rc:193 #: msi.rc:164 msi.rc:193
msgid "Shortcut: [1]" msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "" msgstr "快捷方式:[1]"
#: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]" msgid "Service: [1]"
msgstr "设备(&V)" msgstr "服务:[1]"
#: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
#: msi.rc:167 #: msi.rc:167
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]" msgid "Found application: [1]"
msgstr "应用程序" msgstr "找到应用程序:[1]"
#: msi.rc:168 #: msi.rc:168
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
#: msi.rc:170 #: msi.rc:170
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]" msgid "Service: [2]"
msgstr "设备(&V)" msgstr "服务:[2]"
#: msi.rc:171 #: msi.rc:171
msgid "File: [1], Dependencies: [2]" msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
#: msi.rc:172 #: msi.rc:172
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]" msgid "Application: [1]"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序:[1]"
#: msi.rc:174 msi.rc:175 #: msi.rc:174 msi.rc:175
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]" msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr "" msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
#: msi.rc:176 #: msi.rc:176
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
#: msi.rc:177 msi.rc:198 #: msi.rc:177 msi.rc:198
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "" msgstr "组件 ID[1],修饰符:[2]"
#: msi.rc:178 msi.rc:199 #: msi.rc:178 msi.rc:199
msgid "Feature: [1]" msgid "Feature: [1]"
msgstr "" msgstr "特性:[1]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200 #: msi.rc:179 msi.rc:200
msgid "Class Id: [1]" msgid "Class Id: [1]"
msgstr "" msgstr "类 ID[1]"
#: msi.rc:180 #: msi.rc:180
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:181 msi.rc:202 #: msi.rc:181 msi.rc:202
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]" msgid "Extension: [1]"
msgstr "扩展" msgstr "扩展名:[1]"
#: msi.rc:182 msi.rc:203 #: msi.rc:182 msi.rc:203
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]" msgid "Font: [1]"
msgstr "字体(&F)" msgstr "字体:[1]"
#: msi.rc:183 msi.rc:204 #: msi.rc:183 msi.rc:204
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "" msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
#: msi.rc:184 msi.rc:205 #: msi.rc:184 msi.rc:205
msgid "ProgId: [1]" msgid "ProgId: [1]"
msgstr "" msgstr "ProgId: [1]"
#: msi.rc:185 msi.rc:206 #: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "LibID: [1]" msgid "LibID: [1]"
msgstr "" msgstr "LibID: [1]"
#: msi.rc:186 msi.rc:189 #: msi.rc:186 msi.rc:189
msgid "File: [1], Directory: [9]" msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],路径:[9]"
#: msi.rc:187 msi.rc:207 #: msi.rc:187 msi.rc:207
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "" msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
#: msi.rc:188 #: msi.rc:188
msgid "Application: [1], Command line: [2]" msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "" msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
#: msi.rc:191 msi.rc:208 #: msi.rc:191 msi.rc:208
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3]4]"
#: msi.rc:192 #: msi.rc:192
msgid "Key: [1], Name: [2]" msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "" msgstr "键:[1],名称:[2]"
#: msi.rc:194 msi.rc:195 #: msi.rc:194 msi.rc:195
msgid "File: [1], Folder: [2]" msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr "" msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
#: msi.rc:201 #: msi.rc:201
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#: msi.rc:209 #: msi.rc:209
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "" msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
#: msi.rc:71 #: msi.rc:71
msgid "{{Fatal error: }}" msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "" msgstr "{{致命错误:}}"
#: msi.rc:72 #: msi.rc:72
msgid "{{Error [1]. }}" msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr "" msgstr "{{错误 [1]。}}"
#: msi.rc:73 #: msi.rc:73
msgid "Warning [1]." msgid "Warning [1]."
msgstr "" msgstr "警告 [1]。"
#: msi.rc:74 #: msi.rc:74
msgid "Info [1]." msgid "Info [1]."
msgstr "" msgstr "信息 [1]。"
#: msi.rc:75 #: msi.rc:75
msgid "" msgid ""
@ -7298,42 +7218,42 @@ msgid ""
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}" "arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr "" msgstr ""
"安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
"为 [1]。{{参数为:[2][3][4]}}"
#: msi.rc:76 #: msi.rc:76
#, fuzzy
#| msgid "Disk full.\n"
msgid "{{Disk full: }}" msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "磁盘满。\n" msgstr "{{磁盘已满:}}"
#: msi.rc:77 #: msi.rc:77
msgid "Action [Time]: [1]. [2]" msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "" msgstr "操作 [时间][1]。[2]"
#: msi.rc:78 #: msi.rc:78
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}" msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr "" msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
#: msi.rc:81 #: msi.rc:81
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "" msgstr "=== 日志开头:[日期] [时间] ==="
#: msi.rc:79 #: msi.rc:79
msgid "Action start [Time]: [1]." msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "" msgstr "操作开始 [时间][1]。"
#: msi.rc:80 #: msi.rc:80
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "" msgstr "操作结束 [时间][1]。返回值 [2]。"
#: msi.rc:83 #: msi.rc:83
msgid "Please insert the disk: [2]" msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "" msgstr "请插入磁盘:[2]"
#: msi.rc:84 #: msi.rc:84
msgid "" msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and " "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
"that you can access it." "that you can access it."
msgstr "" msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
#: msrle32.rc:31 #: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec" msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -12059,17 +11979,12 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "关于注册表编辑器(&A)" msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
#: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "expanded"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "展开" msgstr "展开"
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
#, fuzzy
#| msgid "Modify Binary Data..."
msgid "Modify &Binary Data..." msgid "Modify &Binary Data..."
msgstr "修改二进制数据..." msgstr "修改二进制数据...(&B)"
#: regedit.rc:267 #: regedit.rc:267
msgid "Export registry" msgid "Export registry"
@ -12168,13 +12083,9 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "用于记录常用键的全部命令" msgstr "用于记录常用键的全部命令"
#: regedit.rc:163 #: regedit.rc:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Contains commands for displaying help and information about registry "
#| "editor"
msgid "" msgid ""
"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor" "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
msgstr "注册表编辑器帮助及关信息" msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
#: regedit.rc:164 #: regedit.rc:164
msgid "Contains commands for creating new keys or values" msgid "Contains commands for creating new keys or values"
@ -12262,38 +12173,6 @@ msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。" msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
#: regedit.rc:408 #: regedit.rc:408
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
#| " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
#| " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
#| " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
#| " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
#| " /C Import the contents of a registry file.\n"
#| " /D Delete a specified registry key.\n"
#| " /E Export the contents of a specified registry key to a "
#| "file.\n"
#| " If no key is specified, the entire registry is "
#| "exported.\n"
#| " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
#| " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
#| " /? Display this information and exit.\n"
#| " [filename] The location of the file containing registry information "
#| "to\n"
#| " be imported. When used with [/E], this option specifies "
#| "the\n"
#| " file location where registry information will be "
#| "exported.\n"
#| " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
#| "\n"
#| "Usage examples:\n"
#| " regedit \"import.reg\"\n"
#| " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
#| " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" regedit [options] [filename] [reg_key]\n" " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
@ -12395,10 +12274,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n" msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
#: regedit.rc:420 #: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n" msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [%1]\n" msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
#: regedit.rc:421 #: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
@ -12417,21 +12294,17 @@ msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n" msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
#: regedit.rc:425 #: regedit.rc:425
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
msgid "" msgid ""
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n" "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [%1]。\n" msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
#: regedit.rc:426 #: regedit.rc:426
msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n" msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n" msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
#: regedit.rc:427 #: regedit.rc:427
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n" msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
msgstr "reg: 无效的键名\n" msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
#: regedit.rc:428 #: regedit.rc:428
msgid "" msgid ""
@ -12439,18 +12312,14 @@ msgid ""
msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n" msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
#: regedit.rc:429 #: regedit.rc:429
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n" msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit无法删除注册表“%1”。\n" msgstr "regedit无法删除注册表键“%1”。\n"
#: regedit.rc:431 #: regedit.rc:431
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n" msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n" msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
#: regedit.rc:187 #: regedit.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Quits the registry editor"
msgid "Quits the Registry Editor" msgid "Quits the Registry Editor"
msgstr "退出注册表编辑器" msgstr "退出注册表编辑器"
@ -12467,8 +12336,6 @@ msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "显示或隐藏状态栏" msgstr "显示或隐藏状态栏"
#: regedit.rc:191 #: regedit.rc:191
#, fuzzy
#| msgid "Change position of split between two panes"
msgid "Changes the position of the split between two panes" msgid "Changes the position of the split between two panes"
msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置" msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
@ -12513,10 +12380,8 @@ msgid "Adds a new binary value"
msgstr "添加新二进制值" msgstr "添加新二进制值"
#: regedit.rc:174 #: regedit.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new binary value"
msgid "Adds a new 32-bit value" msgid "Adds a new 32-bit value"
msgstr "添加新二进制值" msgstr "添加新 32 位值"
#: regedit.rc:177 #: regedit.rc:177
msgid "Imports a text file into the registry" msgid "Imports a text file into the registry"
@ -12531,10 +12396,8 @@ msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "打印注册表的全部或部分" msgstr "打印注册表的全部或部分"
#: regedit.rc:181 #: regedit.rc:181
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Opens Registry Editor Help" msgid "Opens Registry Editor Help"
msgstr "注册表编辑器" msgstr "打开注册表编辑器帮助"
#: regedit.rc:182 #: regedit.rc:182
msgid "Displays program information, version number and copyright" msgid "Displays program information, version number and copyright"
@ -12577,50 +12440,37 @@ msgid "Unable to query the registry key '%1'."
msgstr "无法打开注册表键 '%1'。" msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
#: regedit.rc:170 #: regedit.rc:170
#, fuzzy
#| msgid "Modifies the value's data"
msgid "Modifies the value's data in binary form" msgid "Modifies the value's data in binary form"
msgstr "修改值的数据" msgstr "以二进制形式修改值的数据"
#: regedit.rc:175 #: regedit.rc:175
msgid "Adds a new multi-string value" msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "添加新多字符串值" msgstr "添加新多字符串值"
#: regedit.rc:198 #: regedit.rc:198
#, fuzzy
#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file" msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件" msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
#: regedit.rc:176 #: regedit.rc:176
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new string value"
msgid "Adds a new expandable string value" msgid "Adds a new expandable string value"
msgstr "添加新字串值" msgstr "添加新可扩展字串值"
#: regedit.rc:212 #: regedit.rc:212
msgid "Confirm Key Delete" msgid "Confirm Key Delete"
msgstr "确认删除键" msgstr "确认删除键"
#: regedit.rc:213 #: regedit.rc:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its "
#| "subkeys?"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?" "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 及其包含的所有子键吗?" msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
#: regedit.rc:199 #: regedit.rc:199
msgid "Expands or collapses the selected node" msgid "Expands or collapses the selected node"
msgstr "" msgstr "展开或收起选定的节点"
#: regedit.rc:231 #: regedit.rc:231
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "collapsed"
msgid "Collapse" msgid "Collapse"
msgstr "收起" msgstr "收起"
#: regsvr32.rc:32 #: regsvr32.rc:32
msgid "" msgid ""